12
Ориг.: London Dry Gin и Plymouth Gin. – Прим. перев.
13
Цитата из фильма «Касабланка», из сцены, когда главный герой Рик (Хамфри Богарт) рассуждает о встрече с Ильзой (Ингрид Бергман). – Прим. перев.
14
Также цитата из фильма «Касабланка», одна из самых знаменитых в истории кино. – Прим. перев.
15
Игра слов: The Village of the Damned – «Деревня проклятых», триллер 1960 года; здесь The Village of the Drammed от dram — пить. – Прим. перев.
16
Имеется в виду Ричард Джон Бингэм, 7-й граф Лукана, который пропал без вести в 1974 году и считается убийцей гувернантки своих детей. – Прим. пер.
17
Джордан (она же Кэти Прайс) и Питер Андре – звездная пара, чей развод привлек большое внимание прессы. – Прим. перев.
18
Набор закусок или маленьких блюд, часто подаваемых с алкогольными напитками. – Прим. перев.
19
Бренди с анисовой вытяжкой, производимый и распространяемый повсеместно в Греции. – Прим. перев.
20
Британское лекарство от похмелья. – Прим. перев.