2
Лимоны могут покрывать воском, чтобы они дольше сохранялись. – Прим. перев.
3
Лурд – французский город и один из центров католического паломничества, где, как считается, происходят чудесные исцеления. – Прим. перев.
4
В этом шоу снималась Клео Рокос. – Прим. перев.
5
Миссис Даутфайр – пожилая няня, в которую переодевался главный герой одноименного комедийного фильма в исполнении Робина Уильямса. – Прим. перев.
6
Испанский дизайнер обуви. – Прим. перев.
7
Британский дизайнер моды, основательница стиля панк в моде, чьи работы известны немалой экстравагантностью.
8
В Европе, в отличие от России и некоторых северных стран, не принято снимать обувь в гостях. – Прим. перев.
9
Престижный район в центральном Лондоне. – Прим. перев.
10
Расставшись с голливудской актрисой Вайноной (Winona) Райдер, Джонни Депп удалил две буквы из татуировки. Wino на сленге – алкоголик, предпочитающий дешевое вино. – Прим. перев.