Книга: Вляпалась!
Назад: 1
Дальше: 16

2

Мой дом — твой дом (мел.).

3

Очень мило (фр.).

4

Автор обыгрывает устоявшееся значение выражения «demon lover» («страстный, неутомимый любовник») и его буквальный смысл, отображенный в переводе.

5

А2 — человек, ответственный за установку звукового оборудования на съемках.

6

К а р т ы Зенера — колода карт с пятью повторяющимися рисунками, предназначенная для выявления экстрасенсорных способностей.

7

О времена, о нравы (лат.).

8

«Парная мания» — форма психоза, при котором одинаковые бредовые или параноидальные идеи наблюдаются одновременно у двух человек.

9

Английские слова «fag» — фэг и «dyke» — дайк обозначают людей с нетрадиционной ориентацией.

10

Pawn (англ.) — «пешка»; «pwn» (искаженное «own») на интернет-сленге означает «одержать верх», «побить соперника» (например, в компьютерной игре).

11

Б а — в древнеегипетской религии — сущность человека, совокупность его чувств и эмоций.

12

А м а т — чудовище на суде Осириса, пожирающее души грешников.

13

К а — в религии древних египтян божественный дух человека. После смерти Ка продолжала свое существование внутри гробницы.

14

Конец (англ.).

15

«Черный бриллиант» — североамериканское обозначение трасс для лыжников со средним и продвинутым уровнем мастерства. Эквивалент «красной» трассы в Европе.
Назад: 1
Дальше: 16