Книга: Пираты. Рассказы о знаменитых разбойниках
Назад: Подвиги, арест и казнь капитана Чарльза Вейна
Дальше: Приключения и казнь капитана Джона Рекема

Пираты Вест-Индии

Рассказ об их бесчинствах, образе жизни и т. д., а также отчеты эскадры, действовавшей в тех морях под командованием коммодора Портера, повествование о победе и гибели лейтенанта Аллена, интересный рассказ капитана Линкольна и т. п.

 

Неисчислимые группы островков, отмелей и песчаных банок, которые известны под названием Вест-Индия, по своей форме и местоположению особенно удобны для пиратов и являются их любимым убежищем. Многие из островов представляют собой коралловые рифы, на которых тянутся вверх кроны кокосовых пальм, а там, где в расщелинах между скал достаточно земли для растений, видны низкорослые кустарники. Но главной особенностью некоторых островов, которая делает их привлекательными для частых посещений пиратов, является множество пещер в скалах. Некоторые из них располагаются выше верхней отметки прилива, но большинство расположено так, что вода заходит и выходит из них, иногда сплошным потоком заполняя глубокие озера, которые отделяются друг от друга при отливе. Вряд ли стоит объяснять, насколько удобны высокие и сухие пещеры в качестве хранилищ награбленного добра, которое надо спрятать, пока не представится возможность его продать. Сами по себе Багамские острова представляют собой группу островов, рифов и отмелей, числом несколько сотен. С давних времен они были главным прибежищем пиратов, но теперь они им не принадлежат. Эти острова низки, не имеют возвышенностей и тянутся на шестьсот миль. В них много проливов замысловатой формы, заполненных подводными скалами и коралловыми рифами, которые создавали надежное убежище для головорезов. На других островах тянутся горные цепи, где можно скрыться от любой погони. Низкие берега многих островов покрыты мангровыми зарослями, а одиночные деревья, пустившие свежие корни, достигают в зрелом возрасте полутора-двух метров в высоту. У них толстые и жесткие листья около двадцати сантиметров в длину и двадцати пяти – в ширину. Пространство между корнями позволяет быстро спрятаться от погони. Еще одним важным обстоятельством было то, что острова принадлежали нескольким странам, так что во время погони пираты могли перемещаться с одного острова на другой, находящийся под юрисдикцией иной державы. А поскольку для выдачи беглеца требовалось получить разрешение властей, у него было время надежно укрыться. Тропический климат весьма способствовал разгульному образу жизни, пьянству и разврату. Распутных женщин и спиртного здесь имелось в изобилии, и они вознаграждали пирата в часы отдыха, так что этот регион был идеальным местом для преступников.
Команды пиратских кораблей в этих морях состояли в основном из испанцев, португальцев, французов, мулатов, негров и немногих выходцев из других стран. Остров Куба и сейчас является большим пиратским гнездом, а в Гаване к морским разбойникам относятся столь же терпимо, как и к людям любой другой профессии. За год в этих морях совершалось более пятидесяти пиратских нападений. Мы расскажем лишь о некоторых, самых интересных.

 

Пиратский корабль топит торговое судно

 

Утром 8 ноября 1821 года бриг «Кобессеконте» под командованием капитана Джексона вышел из Гаваны в Бостон, а вечером того же дня в четырех милях от Моро встретился с пиратским шлюпом, на котором было тридцать матросов. К бригу подошла лодка с десятью пиратами, и, как только они ступили на палубу, начался грабеж. Они забрали почти всю одежду у капитана и старшего помощника, всю кухонную утварь и запасной такелаж, перерезали малый якорный канат, разбили компасы, порезали на куски мачтовые брюканцы, отняли у капитана часы и четыре коробки сигар, из груза вытащили три тюка кошенили и шесть коробок сигар. Они нещадно избили старшего помощника и привязали его за шею к грот-мачте. Они также жестоко избили капитана, сломали о его спину широкую саблю и полоснули ножом по бедру, так что он чуть было не умер от потери крови. За день до нападения капитан Джексон видел этот шлюп в Регле.
Капитан Джексон и другие люди из Гаваны поведали нам, что подобные пиратские действия открыто поддерживаются некоторыми жителями этих мест, которые заявляют, что это возмездие американцам за то, что они мешают их торговле рабами.
Приблизительно в это время корабль «Ливерпульский пакетбот» под командованием капитана Рикера из Портсмута, штат Нью-Гэмпшир, недалеко от мыса Святого Антонио на Кубе был взят на абордаж двумя пиратскими шхунами. Две баржи с тридцатью – сорока матросами унесли с судна все, что можно было сдвинуть с места, даже флаги, такелаж и лодку, которая находилась на плаву и в которой сидел мальчик с этого корабля. Отведя судно на якорную стоянку, они стали совещаться, стоит ли им перебить команду, как они поступали обычно, или оставить моряков в живых. Встав на якорь, команда увидела проплывающий мимо бриг, сожженный до самой ватерлинии, и три тела, плавающие рядом. Пираты заявили, что они сожгли этот бриг вчера, убили всю команду и намерены сделать то же самое и с ними. Они сказали: «Взгляните на этих черепах (имея в виду мертвецов) – вы скоро будете такими же». Говорят, что это судно было балтиморским бригом. Как уже было сказано, пираты ограбили и сожгли его и перебили всю команду. Капитан Рикер был жестоко избит, а привязанный за шею старший помощник, которого все уже считали мертвым, пришел в себя и здравствует и поныне. Пираты сказали капитану, что раз они из Реглы, то их обоих следует убить, чтобы избежать разоблачения.
В 1822 году Соединенные Штаты держали несколько крейсеров в районе Вест-Индских островов, чтобы контролировать действия пиратов. Ими было сделано много полезного; тем не менее торговые суда по-прежнему подвергаются нападению и уничтожаются вместе с экипажами. В этом году от рук пиратов погиб отважный лейтенант Аллен. Он был капитаном американской шхуны «Аллигатор» и однажды в Матансасе получил сведения о том, что несколько судов, следовавших из этого порта, были захвачены пиратами и отведены в бухту Лехуапо. Он поспешил им на помощь. Он прибыл как раз вовремя и успел спасти пять парусников, находившихся в руках пиратов, которых было триста человек. Они обосновались в бухте Лехуапо, расположенной примерно в пятнадцати милях к востоку от Матансаса. Он пал, сраженный двумя мушкетными пулями на виду у множества лодок, атаковавших главное судно пиратов, прекрасную шхуну водоизмещением около восьмидесяти тонн, с длинноствольным восемнадцатифунтовым орудием на поворотном механизме и четырьмя меньшими пушками, а также кроваво-красным флагом, прибитым к мачте. Капитан Фриман, командир отряда морской пехоты, и двенадцать его подчиненных сели в лодку, ушли далеко вперед и захватили пиратскую шхуну, сломив отчаянное сопротивления разбойников, проявив в бою невиданную храбрость. Пираты, все кроме одного, бросились к своим лодкам или попрыгали за борт прежде, чем к ним приблизилась шлюпка с «Аллигатора». Еще две шхуны ушли на веслах, поскольку ветер был слаб.
Капитан Аллен прожил еще около четырех часов, продемонстрировав невиданное хладнокровие и твердость рассудка, а также спокойствие перед лицом смерти, которое делало ему честь. Это утешало его друзей сильнее, чем беспримерное мужество, проявленное им во время боя.
Хирург «Аллигатора» писал другу: «Он продолжал отдавать команды и вести беседу с мистером Дейлом и с нами почти до самой последней минуты своей жизни, с бодростью, которую трудно ожидать от человека в его состоянии. Он сказал, что желает, чтобы его близкие и его страна знали, что он дрался достойно, и добавил, что умирает в согласии с этим миром и надеется на вознаграждение в мире ином».
Мало кто мог сравниться на службе с лейтенантом Алленом. Он был горячо предан интересам своей страны, храбр, умен и искусен в своей профессии. Живя и умирая, он проявил величие, озарившее ярким светом его родственников, друзей и его страну.
Приблизительно в то же самое время в руки пиратов попал капитан Линкольн, а поскольку обращение с ним демонстрирует типичную практику этих мерзавцев, мы приводим здесь рассказ самого капитана.

 

Пиратский налет и кровавые убийства, совершаемые мексиканским капером

 

«Шхуна «Усилие», под командованием капитана Линкольна, вышла из Бостона в Тринидад-де-Куба 13 ноября 1821 года. В состав ее команды входили: Джошуа Брэкет, старший помощник; Дэвид Уоррен, кок; Томас Янг, Фрэнсис де Сюз и Джордж Рид – матросы.
Корабль вез муку, говядину, свинину, сало, масло, рыбу, бобы, лук, картофель, яблоки, ветчину, мебель, сахар и другие товары общей стоимостью восемь тысяч долларов. Во время плавания ничего особенного не произошло, только погода была очень плохой. Потом меня захватили пираты. Это произошло следующим образом.
В понедельник 17 декабря 1821 года подул приятный бриз с востока. На рассвете мы увидели несколько островов к северу от мыса Крус, которые здесь называют Отмелями и которые тянутся в северо-западном направлении. Казалось, все предвещает удачное завершение нашего плавания. В три часа пополудни мы увидели парусник, который огибал одну из Отмелей и входил в пролив, обозначенный на карте как Бока-де-Каволоне, около 20°55' с. ш. и 79°55' з. д. Он шел прямо на нас, подняв все паруса, но ветер был слаб, поэтому с обеих сторон работали весла. Вскоре он подошел совсем близко, и мы увидели на его палубе около сорока человек, вооруженных мушкетами, мушкетонами, абордажными саблями, длинными ножами, кинжалами и т. п. На паруснике были установлены две карронады: одна двенадцатифунтовая, а другая – шестифунтовая. На этой шхуне развевался флаг Мексиканской республики: голубой, белый и голубой. Я подумал, что если это пираты, то сопротивляться им будет неразумно, поскольку наша команда из семи человек имела всего пять мушкетов. Поэтому я приказал спрятать оружие подальше и стал ждать переговоров в надежде, что республиканский флаг означает честь и дружелюбие со стороны тех, кто его поднял; я знал, что этого можно было ожидать даже от испанцев. Но каково же было мое удивление, когда капитан шхуны, подойдя совсем близко к нам, приказал на английском языке прислать к нему на лодке наши документы. Я, конечно, спустил лодку на воду, но она заполнилась еще до того, как я в нее спустился. Затем мне приказали поменять галс, чтобы пиратская шлюпка смогла подойти к моему борту. На мое судно поднялся Болидар, их первый лейтенант, а с ним – шесть или восемь испанцев, вооруженных вышеописанным оружием и в таком количестве, которое только можно было навесить на себя. Они затащили меня в лодку, и двое из них отвезли меня на свой капер (как они называли свое судно). Там я пожал руку капитану Хоннии, испанцу, который прежде, чем просмотреть мои бумаги, приказал Болидару подогнать поближе судно «Мексиканец», которое они оставили за отмелью, что и было сделано. В шесть часов вечера «Усилие» встало на якорь на глубине 11 футов рядом с этим самым судном, неподалеку от острова, который назывался Отмель Двенадцати Лье (на карте – Отмель Ларго). Это примерно в 30 или 35 лье от Тринидада. После этих странных действий они стали изучать мои бумаги с помощью своего штурмана, шотландца по имени Никола. Он хорошо говорил по-английски, обладал довольно приятной наружностью, хотя его борода и усы придавали ему устрашающий вид. Выражение лица у него было озабоченным; вероятно, он мне сочувствовал. Он отдал мне бумаги со словами «Береги их, поскольку я боюсь, что ты попал в плохие руки». Затем на «Усилие» отправили пиратскую лодку с людьми и оружием; часть из них осталась там, а остальные вернулись вместе с тремя моряками из моей команды, а именно: Томасом Янгом, Томасом Гудаллом и Джорджем Ридом. Пираты угостили их выпивкой и предложили равную с ними долю и кое-какие деньги, если они поступят служить на их корабль, но уговорить их не смогли. Затем я попросил разрешения вернуться на борт своего корабля, и мне это позволили, но когда я попросил, чтобы со мной отправили Никола, капитан в очень жесткой форме отказал мне, воскликнув: «Нет, нет, нет», и топнул ногой. Когда я поднялся на борт, меня пригласил вниз Болидар. Там я обнаружил, что они опустошили ящик со спиртным, разломали на куски сыр и раскрошили его по столу и по полу каюты. Пираты, обрадованные своим призом (как они назвали выпивку и закуску), напились и стали чрезвычайно навязчивыми. Мне разрешили прилечь на свою койку. Но, читатель, если тебя когда-либо будила банда вооруженных головорезов, которые в полуночный час захватили твое жилище, ты можешь представить себе мои чувства. Я забыл, что такое сон, мной овладело беспокойство. Болидар, однако, изображал дружелюбие и увлекал меня перспективой скорого освобождения. Но я убедился, что мои подозрения оказались истиной – передо мной сидел законченный лицемер; это было видно по его внешности. Это был полный, крепко сбитый мужчина со смуглым лицом, пытливым жестким взглядом, огромными усами и подбородком, который зарос бородой в пять или семь сантиметров. По рождению он был португальцем, но стал натурализовавшимся французом, имел жену и, быть может, детей, как мне сказали во Франции, и был известен как командир первоклассного каперского корабля. Его внешность действительно ужасала. Он немного говорил по-английски и имел голос, подобный львиному рыку.
Вторник, 18-е. Рано утром капитан пиратов поднялся на борт «Усилия», осмотрел кладовки и груз в каютах и приказал мне вернуться вместе с ним на его судно, где он некоторое время совещался со своей командой относительно того, что делать с грузом. После этого Никола, выполнявший роль переводчика, сказал мне, что «у капитана есть, или он делает вид, что есть, лицензия, подписанная генералом Траспеласкусом, главнокомандующим Мексиканской республики, которая дает ему право изымать все грузы, которые везут в любой роялистский испанский порт. Поэтому мой груз, шедший во вражеский порт, должен быть конфискован, а судно следует оставить и перегнать по подходящему проливу в Тринидад, куда я и шел». Я попросил его тщательно изучить бумаги, надеясь, что он убедится в обратном. Я сказал ему, что мой груз был собственностью США, взят в Бостоне и предназначался американскому гражданину в Тринидаде. Однако капитан даже не потрудился это сделать, а приказал обоим кораблям начать движение и начал метаться между островками Отмели. На это ушла большая часть дня, поскольку ветер был очень слаб. Затем пираты послали свои лодки на «Усилие» за провизией и принялись грабить корабль, забирая хлеб, масло, сало, лук, картофель, рыбу, бобы и т. д., а также поддоны с сахаром, которые стояли на палубе. За ними они обнаружили бочки с яблоками, выбрали лучшие, а остальные выбросили за борт. Они потребовали отдать им спирт, вино, сидр и т. п., но получили ответ, что «все, что было на борту, они уже забрали». Не удовлетворившись этим, они продолжали искать в каютах и на баке, сорвали там пол и нашли несколько ящиков с бутылками сидра. Они забрали их на свое судно, и радостно поприветствовали меня, и потом начали пить столь безудержно, что между офицерами и матросами вспыхнула жестокая ссора, едва не закончившаяся кровопролитием. Меня обвинили в том, что я их обманул, заявив, что на борту больше нет никакого алкоголя, но я действительно думал, что они забрали все. Дело в том, что у меня не было накладных на сидр и, следовательно, я даже не знал, что он есть на борту. Но они все же посчитали это достойным поводом для оскорблений. К вечеру мир был восстановлен, и они начали распевать песни. Мне разрешили на ночь спуститься к себе, но у трапа выставили охрану.
Среда, 19-е, началась с умеренного восточного ветра, переходящего в северо-восточный. Пиратские лодки часто подходили к борту «Усилия» за картошкой, рыбой, бобами, маслом и т. п., поскольку пираты поглощали продукты с большой расточительностью. Мне дали еды и питья, все это было плохого качества и ужасно приготовлено, а место, которое мне выделили для еды, было покрыто грязью и кишело паразитами. Казалось, главной целью пиратов было задеть мои чувства угрозами и оскорблениями и сделать мое положение невыносимым. Мы встали на якорь возле островка, названного ими Бригантиной, где мне и старшему помощнику разрешили сойти на берег, правда, в сопровождении нескольких вооруженных пиратов. Я вскоре вернулся на «Мексиканца» и в течение дня имел долгий разговор с Никола, который, видимо, был ко мне дружески расположен. Он горько жаловался на свое положение, поскольку был одним из тех людей, у которых еще не до конца стерлись первые хорошие впечатления, хотя и омраченные чувством вины. Он говорил мне, что «те, кто захватил меня, были ничем не лучше пиратов, и закончат они виселицей, но», добавил он с особым чувством, «меня самого никогда не повесят как пирата», и показал мне бутылочку лауданума, которую нашел в моей аптечке, добавив при этом: «Если нас схватят, то эта бутылочка обманет палача еще до того, как нас вздернут». Я попытался отнять ее у него, но у меня ничего не получилось. Я спросил, как же его угораздило оказаться в компании, которая ему так противна. Он поведал, что прошлым летом был безработным в Новом Орлеане и там познакомился с капитаном Аугустом Оргамаром, французом, который купил маленькую шхуну водоизмещением около пятнадцати тонн и собирался отправиться в Мексиканский залив, чтобы получить лицензию у генерала Траспеласкуса и каперствовать под республиканским флагом. Капитан Оргамар сделал ему выгодное предложение относительно доли добычи и пообещал штурманскую койку. Никола согласился. Он поднялся на шхуну, не особо задумываясь об опасности такого предприятия. Вскоре после этого они покинули Мехико, где получили лицензию и назвали свое судно «Мексиканец». Им дали команду из двадцати матросов, и после оказания генералу некоторых услуг по транспортировке его войск они отправились в плавание. Захватив несколько небольших призов вблизи Кампеачи, они устремились к южному побережью Кубы, где захватили еще несколько небольших призов, включая и тот, на борту которого мы сейчас находились. К этому времени команда возросла до сорока человек, из которых половина были испанцы, а остальные – французы и португальцы. Некоторые из них отплыли из портов Соединенных Штатов под защитой американцев, но я нисколько не сомневаюсь, что настоящих американцев среди них нет, особенно из северных штатов. Я очень осторожно выспрашивал, не было ли среди этих мерзавцев моих соотечественников, и с удовлетворением узнал, что нет. Здесь мое мнение совпадало с мнением моего шотландского друга. Заполучив еще один корабль, грабители отправились в Манганильский залив. Однако еще до этого они встретили американскую шхуну, у которой приобрели четыре бочки говядины, расплатившись табаком. В этом заливе стоял английский бриг с Ямайки, принадлежавший местному торговцу мистеру Джону Лаудену. Перейдя на это судно, испанская часть команды занялась пиратским разбоем, хотя капитан Оргамар и Никола выступили против этого и отказались в нем участвовать. Однако испанцы настаивали и, подобно своре злобных псов, взяли бриг на абордаж, разграбили кладовки, капитанский дорожный сундук, мебель и т. д., а также забрали бочку рома, двенадцатифунтовую карронаду, кое-какой такелаж и паруса. Один из испанцев принялся грабить рундук моряка, и тот попытался оказать ему сопротивление, но пират выхватил абордажную саблю, безжалостно избил этого моряка и нанес ему множество ран. Никола спросил его, зачем он это сделал, а тот ответил: «Я тебе сейчас объясню», схватил кухонный топорик и ударил его по голове, чуть не лишив жизни. Пираты приказали капитану Оргамару покинуть судно, отдали ему его сундук, высадили на берег и предоставили своей судьбе. Никола умолял их отпустить его вместе со своим капитаном, но ответом было «Нет, нет», поскольку, кроме него, у них не было грамотного штурмана. После того как капитан Оргамар ушел, на его место поставили теперешнего бравого (а я бы назвал его трусливым) капитана Хоннию, который возглавил грабеж вышеупомянутого брига, а Болидара сделали первым лейтенантом. После этого они стали рыскать среди островков и отмелей, где я и был захвачен. Все это поведал мне мой друг Никола.
Суббота, 22-е. Оба судна направляются к востоку. Пираты посадили «Усилие» на мель, но, выбросив часть груза с палубы, сумели снять его оттуда. Послали за лоцманом, который помог завести судно в узкий пролив между двумя отмелями. Пираты поставили его на якорь у мангровых зарослей, сняли все реи и стеньги и закрыли верхушки мачт и ванты кустарником, чтобы суда, которые могли здесь оказаться, его не заметили. Мне разрешили подняться на борт «Усилия», и я нашел его в отвратительном состоянии: порванные паруса, изрезанный на куски такелаж и полнейший беспорядок в каюте. Рои москитов и мух не давали ни сна, ни отдыха. Пираты снарядили и вооружили большую лодку, командиром которой назначили Болидара, и отправили ее с письмами к купцу (как они его называли) по имени Доминико, который жил в городе Принсипи на острове Куба. Один из них, говорящий по-английски, поведал мне, что Принсипи – большой и густонаселенный город, расположенный на оконечности острова Святой Марии, который располагался в двадцати милях к северо-востоку от нашего местопребывания, а отмели вокруг нас назывались Хлопковыми отмелями. Капитан силой заставил служить под своим началом Фрэнсиса де Сюза, члена моей команды, утверждая, что он его земляк. Фрэнсису очень не хотелось идти на службу к пирату, и он обратился ко мне со слезами на глазах: «Я буду выполнять только то, что меня заставят, и никогда не причиню зла ни вам, ни вашему кораблю. Я очень не хочу уходить от вас». Его немедленно вызвали на вахту, а Томаса Гудселла отправили назад на «Усилие».
Воскресенье, 23-е. Рано утром на борт «Усилия» поднялось много пиратов. Они спустили баркас, выломали люки и вытащили большое количество груза в поисках рома, джина и т. п., приговаривая: «Они у тебя есть, и мы сумеем их найти»; все это сопровождалось ужасными богохульствами. Днем их лодка вернулась с пирогой, в которой сидели капитан, первый лейтенант и семь матросов пиратского судна. Это судно было загнано на мель у мыса Крус испанским военным бригом. Семеро пиратов сумели сбежать на вышеупомянутой лодке и через четыре дня присоединились к нашим. Остальных членов команды убили или взяли в плен.
Понедельник, 24-е. В эту лодку сели матросы, и она отправилась в упомянутый ранее город. Из записки, присланной мне Никола, я узнал, что у пиратов на борту находится переодетый моряком человек. Этот уроженец Принсипи являлся партнером Доминико, однако рассмотреть его я не смог. Это позволяет нам приоткрыть завесу над жестокой системой, по которой живет пиратство. Порядочные купцы не имеют партнеров на пиратских кораблях! Значит, морские пираты и сухопутные грабители объединяются, чтобы задушить мирного торговца. Желание вышеупомянутых семерых матросов присоединиться к нашей пиратской банде показывает, что между ними существует полное взаимопонимание. Эти подлецы на берегу притворялись купцами, а сами выходили в море грабить и потом продавали награбленное. Я понял, что беспринципные головорезы, плававшие под республиканским флагом, находились в сговоре с теми, кто оставался на суше, и ничем не отличались от тех, кто грабил суда в море. И если правительства, которым они подчиняются, знают о творящихся ими бесчинствах (а я почти не сомневаюсь в этом), то они заслуживают проклятие всего человечества.
Вторник, 27-е. Пришла банда пиратов и сорвала кусты с наших мачт, сказав, «что они больше похожи на паруса, чем на деревья», кроме того, они забрали бочку с картошкой и бочку с хлебом, поскольку съедали по одной в день. Я понял, что они ждут лодку, чтобы забрать груз, поскольку главный купец отбыл в Тринидад.
Воскресенье, 30-е. Начало беды! Этот день, который должен напоминать христианам о высоком долге сострадания и милосердия, никогда не соблюдался пиратами. Впрочем, этого и следовало ожидать, поскольку они даже не знают, когда начинается день и кончается ночь, а если и знают, то проводят его за азартными играми. Они никогда не вспоминают о поговорке «Ни одного воскресенья без промера дна». Этот призыв к ним не относится, поскольку они всегда измеряют глубину и часто стоят на якоре. Рано утром купец, как они его называли, пришел за грузом на большой лодке. Меня и мою команду немедленно загнали в шлюпку, не дав даже позавтракать, и отвезли за три мили на островок, откуда корабль «Усилие» уже не был виден. Нас оставили около небольшого озерца с густой грязной водой, которая оказалась довольно соленой, без еды, если не считать нескольких галет. Один из матросов на лодке сказал нам, что купец боится быть узнанным и что они за нами вернутся после его ухода, но у нас было много причин полагать, что пираты нас обманут; поэтому весь день мы провели в беспокойстве. Однако ночью лодки все-таки пришли и отвезли нас назад на «Усилие». К нашему удивлению, мы обнаружили, что были взломаны рундуки и шкафчики, изъята вся наша одежда, не осталось даже пары панталон или рубашки, не пощадили даже миниатюру с изображением моей жены, которая хранилась в моем сундуке. Деньги, принадлежавшие мне, старшему помощнику и частично владельцу, помощник заранее разделил и, уложив в три или четыре пакета, спрятал в разных местах каюты, пока я был на борту пиратского корабля. Уцелел лишь один пакет в горшке из-под масла. В спешке, в которой нас собирались отправить на вышеупомянутый остров, мне удалось схватить судовые бумаги и сунуть их за пазуху; как потом увидит читатель, это мне очень сильно помогло. Мой письменный стол, бумаги, счета, все письма мистера Лорда (господина, которому был предназначен груз) и несколько других писем – все было уничтожено. Мой сундучок с лекарствами, в которых я так нуждался, пираты забрали себе. Не могу понять, зачем им были нужны мои бумаги, разве что они надеялись найти накладные для своих знакомых испанцев, чтобы прикрыть их пиратство. Мистер Брэкет тоже имел некоторые заметки и важные бумаги, которые постигла та же судьба. Мой квадрант, карты, книги и постельные принадлежности пока еще уцелели, но поскольку их некуда было спрятать, то вскоре исчезли и они.

 

Пещера на острове архипелага Кайкос в Вест-Индии

 

Вторник, 1 января 1822 года. Печальный Новый год. Еще до завтрака мне было велено срубить релинги и фальшборт с одной стороны, чтобы пиратам было удобнее заниматься очисткой днища своего корабля. Увидев мое замешательство, они проговорили со злобой: «Хорошо, капитан, ты не торопишься сделать это, так мы сделаем это за тебя». Сразу же после этого подошла еще одна лодка, полная вооруженных людей. Они взобрались к нам на борт и, размахивая обнаженными саблями, загнали нас в лодку. Я спустился вниз, чтобы прихватить что-нибудь, что могло нам пригодиться, но капитан заорал: «Ступай в лодку, или я тебя пристрелю!» Вынужденные подчиниться, мы вместе с четырьмя пленными испанцами были доставлены на низкий островок, или, скорее, отмель в форме полумесяца, частично покрытый мангровыми деревьями, который находился примерно в миле от моего судна. Там они и оставили нас девятерых, дав немного хлеба, муки, рыбы, сала, кофе и черной патоки, два или три бочонка воды, солоноватой на вкус, парус, чтобы укрыться, а также котелок и несколько других кухонных принадлежностей. Оставив нам все это, чего было явно недостаточно, несмотря на длинное перечисление, они отбыли со словами «Через пару дней мы вернемся за вами». Выбрав место получше, мы расправили старый парус и сделали навес, но повсюду кишели мухи, москиты, змеи, ядовитые скорпионы и другие, еще более ядовитые существа. Иногда они заползали к нам в панталоны, но, к счастью, никто не пострадал. В этот день при помощи «Усилия» пираты приподняли свой корабль и очистили его днище с одной стороны, израсходовав на это всю нашу краску, масло и т. д. Видеть свой корабль в таком положении было крайне печально. Ночью мы вернулись к себе под навес. У нас не было ничего, кроме холодной сырой земли вместо постели и тяжелой ночной росы, которая проникала сквозь старый парус. Мы находились в пятидесяти милях от пути следования кораблей и в сто двадцати пяти милях от Тринидада. Мысли о том, что имущество моего работодателя было незаконно и бесцеремонно разграблено и что моя судьба находится в руках тех, кто лишил меня всех надежд, напрочь прогнали от меня покой и сон.
Пятница, 4-е. Она началась легкими ветрами и горячим солнцем. Мы увидели лодку, шедшую от «Усилия», несомненно груженую. Она прошла между двумя отмелями в северном направлении, предположительно в сторону Кубы. К закату к нам подошла лодка, с которой спросили, не нужно ли нам чего, но вместо пополнения наших запасов пираты забрали черную патоку и уплыли. Мы нашли бочонок с водой с «Усилия» и несколько дощечек, которые бережно сложили в надежде собрать достаточное количество досок для постройки плота.
Суббота, 5-е. Пираты снова появились, на этот раз с востока. Они подошли к своему призу и начали погрузку. Днем к нам явился Никола и доставил еще двух пленников, которых пираты захватили на маленькой лодке, шедшей с Тринидада на Манганил. Один из них был французом, другой – шотландцем. Были еще два испанца, оставшиеся на борту пирата и потом присоединившиеся к остальным. У одного из этих несчастных очень болела спина, поскольку его только что жестоко избил Болидар, колотя абордажной саблей плашмя. Оказалось, что, когда испанца спросили, «где у них деньги и сколько их всего», тот ответил, что «не уверен, но полагает, что у них имеется всего две унции золота». Услышав это, Болидар грязно выругался, сказал «десять» и, не найдя их, избил его. Никола рассказал мне следующее: испанцы, члены команды, вознамерились застрелить его. Они привязали его к мачте и выбрали исполнителя, но француз по имени Лион, его друг, пригрозил им, что тогда им придется застрелить еще нескольких. Испанцы из команды пиратов поддержали его и Никола освободили. Он объяснил мне, почему его хотели казнить: он постоянно возражал против жестокого отношения ко мне, и они боялись, что если он сбежит, то все узнают об этом отношении, кроме того, он заявил, что не возьмет призовых денег. Пока Никола находился с нами, он в спешке передал мне письмо, содержащее некоторые сведения относительно моего груза. Вот это письмо:

 

«4 января 1823 года
Сэр, мы прибыли сюда этим утром и не успели встать на якорь, как к нам подошли пять каноэ, готовые принять Ваш груз, часть которого находилась у нас. Поскольку я слышал о Вашем желании знать, что они успели к этому времени забрать себе, то можете положиться на приведенный ниже отчет Джемиесона о качестве и количестве украденного. Если у меня будет возможность достать полный отчет, то Вы его получите. Негодяй, купивший Ваш груз, живет в городе Принсипи, его имя Доминико, это все, что мне удалось разузнать. Они перенесли все Ваши карты на борт шхуны «Мексиканец» и, как мне кажется, собираются держать их там, поскольку другой капитан согласился сыграть такую же подлую роль в трагедии своей жизни. Ваша одежда находится здесь на борту, но не обольщайте себя надеждой, что Вам удастся получить ее назад; может, да, а может, и нет. Я надеюсь, что в старости, отдыхая в своем уютном доме, Вы прольете слезу умиления, вспомнив человека, единственной мечтой которого было сделаться Вашим другом, хотя он и был обречен на повешение.
Извините за спешку,
Никола Монакри».

 

Воскресенье, 6-е. На рассвете пираты уже были в море, нагруженные товарами, снятыми с «Усилия». Они шли в Принсипи, намереваясь продать вторую партию груза и получить наличные деньги. Впоследствии я узнал, что муку они спустили по пять долларов за бочку, хотя на Тринидаде она стоила все тринадцать. Так что негодяй, который купил мой груз, здорово на нем нажился.
Вторник, 8-е. Рано утром пиратское судно появилось снова. Оно шло под фор-марселем и фор-брамселем и, подойдя к «Усилию», пришвартовалось к нему. Пираты начали перегружать на свое судно мои товары, распродав, как я полагаю, прошлый груз жителям Кубы. Похоже, они грузились в большой спешке, и мы отчетливо слышали их песню «О, хей, о», которая доносилась с судов. Как же тяжело мне было это слышать! Эх, если бы мне удалось беспрепятственно пройти мимо этих грабителей и в целости и сохранности доставить свои товары до порта назначения, где я продал бы их с большой выгодой, эта песня зазвучала бы для меня совсем по-другому – как райский напев! После полудня пиратское судно, таща за собой на буксире тяжело нагруженную пирогу, ушло в море. Они подвесили на корме своего судна даже стулья, которые я вез на продажу!
Понедельник, 14-е. Пираты появились снова и, как обычно, пришвартовались к своему призу. Проплывая мимо нашего островка, они громко потешались над нами, и терпеть это было совершенно невыносимо. Они смотрели на нас так, будто это мы, а не они совершили гнусное преступление и нас еще недостаточно наказали. Они улюлюкали и кричали мне: «Капитан, капитан!», сопровождая свои слова неприличными жестами, описанием которых я не хочу пачкать эти страницы. И я не слышал, чтобы кто-нибудь попытался положить конец этому издевательству; впрочем, трудно было ожидать, чтобы у этих бандитов имелось хоть какое-нибудь понятие о субординации. Они подчинялись старшим только тогда, когда преследовали свою добычу, да и то не всегда. Мое возмущение этими бесчинствами было так велико, что я поклялся отомстить, если появится такая возможность. Не чувствовать негодования от такого обращения и не выражать его было выше моих сил. Вскоре после этого к нам подошел Болидар с пятью хорошо вооруженными матросами. Сам он имел при себе мушкетон, абордажную сабля, нож и пару пистолетов. Но с какой целью он пришел? Он взял меня за руку и сказал: «Капитан, мне с тобой говорить, ты ступай сюда». Я повиновался, и, когда мы оказались на некотором расстоянии от других пленников (а его люди следовали за нами), он сказал: «Капитан меня послать за твой «уош» (wash – искаженное watch – часы, звучит по-английски как «одежда для стирки». – Пер.). Я притворился, что не понял его, и ответил: «У меня нет ни одежды, ни мыла для стирки, вы сами все забрали». Часы были при мне, и я надеялся, что их не найдут. Он повторил свое требование, и я ответил: «Мне нечего стирать». Это его разозлило, и, подняв мушкетон, он заорал: «Как, черт возьми, ты называешь то, что делает время? Отдай его мне». Я понял, что притворяться дальше непонятливым глупо, и уступил его наглому требованию. Уходя, он сунул мне небольшой сверток, в котором была пара льняных занавесок, посланных мне Никола, и «Семейный молитвенник» преподобного мистера Брукса. Это стало большим утешением для меня. Вскоре после этого Болидар вернулся с капитаном, у которого рука была на перевязи. Тем не менее он навесил на себя столько оружия, сколько ему позволяло его хилое сложение. Он обратился ко мне (через переводчика, тоже пленника) и сказал, что «в походе он наткнулся на двух испанских каперов, которых побил, но потерял троих матросов убитыми, а сам получил ранение в руку». Болидар, повернувшись ко мне, сказал: «Все он врет, черт его подери!» – и это оказалось чистой правдой, ибо никакой раны у него не было. Когда я увидел его снова, а это случилось вскоре после нашего разговора, он забыл надеть свою перевязь. Он сказал мне: «Послезавтра ты выйдешь в море на своем судне, а мы будем сопровождать тебя до Тринидада». Это пробудило во мне новые надежды, но почему, я не могу сказать. Затем они покинули нас, не оказав никакой помощи. В эту ночь нам удалось немного поспать.
Вторник, 15-е. Слова «иди послезавтра» использовались испанцами в том смысле, что счастливое завтра никогда не наступит, а каким оно было, мы скоро увидим.
В пятницу, 18-го, мы проснулись, надеясь вскоре обрести свободу. Пираты были заняты подгонкой такелажа и т. п. Мое состояние напоминало состояние голодного человека, которого приковали в одном углу комнаты, а в другом углу поставили стол с изысканной пищей и фруктами, запах которых он непрерывно ощущает, но увы! Он не может осла бить цепи, чтобы подойти и все это попробовать. В тот самый момент пираты были заняты тем, что с большим мастерством рубили топорами мачты, и я видел, как они рухнули в море! С ними рухнули и все мои надежды. Я подумал о своей судьбе и вспомнил о доме. Наши товарищи по несчастью, испанские моряки, так сильно расстроились и испугались, что стали уговаривать нас спрятаться в мангровых зарослях, полагая, что теперь уж нас точно предадут смерти или, что еще хуже, заставят стать пиратами на борту «Мексиканца». И вправду, нам казалось, что выбора у нас нет. Однако мы весь день не спускали с пиратов глаз, а ночью выставили «якорную вахту», как мы ее назвали, которая должна была заранее обнаружить прибытие их лодок и сообщить нам об этом, чтобы мы успели спрятаться. И хотя нам угрожал голод, мы решили, что лучше умереть медленной смертью, чем мгновенной. Эта ночь прошла в тревоге. На первую вахту заступил я.
Суббота, 19-е. Пираты пришли за нами на самой большой лодке средь бела дня. Полагая, что они нас видят, мы решили не сходить с места и посмотреть, что же будет. Они загнали нас в лодку и, больше ничего с собой не взяв, поплыли к «Усилию». Я заметил, что один из пиратов явно не в духе, и спросил у него, куда нас везут. Он покачал головой и ответил: «Я не знаю». У меня снова появилась надежда посетить свой корабль, но пираты подняли паруса, взяли нас на буксир и направились к выходу из гавани. Потом Болидар забрал меня, моего старшего помощника и двух моих матросов к себе на борт и угостил кофе. Осмотревшись, я заметил у них несколько легких парусов, которые были изготовлены из парусов с «Усилия». Почти все пираты щеголяли в холщовых брюках; судовые флаги они разрезали на полосы, из которых сшили себе пояса для хранения денег.
Мой ялик лежал на палубе, а весь такелаж, как мне сообщили, был снят. Некоторые пираты щеголяли в моей одежде, а капитан надел мою самую лучшую рубашку, гораздо чище тех, которые я видел на нем до этого. Он держался от меня на расстоянии и запретил Никола разговаривать со мной. Из коридора я увидел в капитанской каюте свой квадрант, подзорную трубу и другие вещи, принадлежавшие мне. Бросив взгляд на компас, я заметил, что пираты держат курс на юго-запад, и где-то через двадцать миль мы подошли к островам, которые некоторые моряки называли Каймановыми. Там они встали на якорь и наловили рыбы (одну из них называли «рыба-охранник»), которую нам довелось попробовать. Я увидел, что мой друг мистер Брэкет был несколько удручен, и спросил его тихим голосом, что он думает о нашем будущем. Он ответил: «Не могу сказать, но похоже, что самое худшее еще впереди». Я ответил, что надеюсь, что это не так, и рассчитываю на то, что они отдадут нам одну из наших маленьких лодок и отпустят на свободу. Но нам не досталось даже этих крох милосердия. Вскоре я заметил, как капитан и его офицеры о чем-то шепотом совещаются. Когда они закончили, матросы под командой Болидара сели в шлюпку и отправилась на один из упомянутых выше островов или отмелей. По возвращении состоялось еще одно совещание, но шла ли на нем речь о наших жизнях, никто не знал. Я считаю, что совесть не может навсегда угаснуть в человеческой душе, а люди – превратиться в извергов. Днем мы еще не знали, какая нам была уготована судьба. Капитан и несколько пиратов сели играть в карты; капитан надеялся вернуть хотя бы часть из проигранных им несколько дней назад пяти сотен долларов, от чего он сделался особенно раздражительным. Незадолго до заката он приказал посадить всех пленников в большую лодку, снабдив их запасом провианта и воды, и отправить на берег. Пока мы спускались в лодку, один из пленников, испанец, попытался со слезами на глазах поговорить с капитаном, но тот осадил его такими словами: «Я ни с кем не желаю разговаривать, ступайте в лодку». А тем временем Никола сказал мне: «Мой друг, я хочу отдать вам вашу книгу (он имел в виду книгу проповедей мистера Колмэна), – это все, что у меня осталось из ваших вещей. Я не посмел взять что-нибудь еще». Однако капитан запретил ему отдавать эту книгу. Когда я спустился в лодку, Никола тихо сказал мне: «Не унывайте, я еще вас увижу, прежде чем умру». В другую лодку уселись вооруженные до зубов пираты, и обе шлюпки двинулись в сторону острова, где они решили оставить нас на верную гибель! Для нас это была погребальная церемония. В нашей лодке не было никакого оружия, и любая попытка освободиться означала мгновенную смерть, поскольку рядом с нами сидел вооруженный до зубов Болидар. Нас отвезли на низкий заброшенный островок, расположенный примерно в двух милях северо-восточнее пиратского корабля. Нас было одиннадцать человек, но пираты оставили нам только один бочонок с десятью галлонами воды и еще несколько кварт в другом небольшом сосуде, чего было явно недостаточно; неполную бочку муки, небольшой бочонок свиного сала, один окорок и немного соленой рыбы; небольшой чайник и старый сломанный котелок; старый парус, чтобы укрыться, маленький матрас и одеяло, которые они выбросили нам в мешке, когда лодка уже отчалила от берега. У одного из наших товарищей случайно оказалось в кармане немного кофе, и это все, что у нас было, а на сколько этого хватит, мы не знали. Мы уже сейчас ощущали нехватку воды, а ее запасы были ничтожными. Без еды человек может прожить примерно в два раза дольше, чем без воды. Представьте себе нас, друзья мои, брошенных ночью на клочке песчаной суши посреди океана, вдали от торговых путей! К тому же, судя по всему, надвигалась сильная бури, так что нас ждала неспокойная ночь. Представьте себе мои чувства и те обстоятельства, в которых оказалась группа несчастных пленников! Быть может, вы уже пожалели нас. Уверяю вас, мы были очень несчастны, но описать это я не в силах. Когда лодки уже отплывали, я немного пришел в себя и спросил Болидара: «Неужели вы собираетесь бросить нас навсегда?» На что он ответил: «Нет, только на пару дней, – мы запасемся водой и дровами и вернемся, чтобы забрать вас». Я попросил его дать нам хлеба и других продуктов, которых у них было много, к тому же на «Мексиканце» осталась еще, по крайней мере, сотня бочек муки. «Нет, нет, может, завтра утром я приехать и дать вам хлеба», – заявил он и поспешил отплыть. Больше я его никогда видел. Мы занялись поисками подходящего для лагеря места и вскоре обнаружили небольшой навес, опиравшийся на колья, врытые в песок. Он был покрыт листьями кокосового дерева, большая часть которых была сорвана и снесена порывами ветра. Накрыв этот навес старым парусом, мы сложили под ним наши запасы провизии. Вскоре начался сильный ливень, крыша протекла, и внутри стало не лучше, чем снаружи. Собрать дождевую воду мы не могли, потому что у нас не было никакой посуды. Нашей следующей задачей стало добыть огонь. Собрав самый сухой горючий материал и использовав небольшой кусочек хлопкового фитиля, мы с помощью кремня добыли огонь, которому отныне не давали погаснуть. Ночь была очень темной, но мы нашли кусок старой веревки, которая послужила нам свечой. Обследовав почву под навесом, мы обнаружили тысячи ползающих насекомых: скорпионов, ящериц, сверчков и т. п. – и, как сумели, выскребли их. Для большинства из нас постелью стал сырой песок; мы улеглись на него в надежде хоть немного отдохнуть, но от сырости многие из нас простыли, а один из испанцев болел потом несколько дней.
Воскресенье, 20-е. С первыми лучами восходящего солнца мы продолжили осмотр нашего острова и увидели, что он представляет собой один акр грубого белого песка, возвышавшегося на два, а в некоторых местах – на три фута (60–90 сантиметров) над поверхностью воды. Самое высокое место было покрыто кустами и низкими мангровыми деревьями, сухие ветки которых служили нам топливом, а также диким касторовым кустарником, плоды которого напоминали бобы. Мы очень расстроились, убедившись, что в пищу они не годятся, так же как и груши, росшие на колючем кустарнике, на котором мы нашли несколько плодов размером с нашу карликовую грушу. Снаружи они имели шипы, которые застревали в пальцах и губах, причиняя острую боль; внутренность этих груш была похожа на губку, полную сока и семян. Эти плоды были красными и немного терпкими – если бы их было много, мы бы не страдали так от отсутствия воды, но увы! Даже этого нам не было дано. На северной стороне острова находилась впадина, которую во время прилива заливало водой, и она там застаивалась. Мы предположили, что во время урагана остров полностью покрывает вода. По моим самым оптимистическим подсчетам, до Кубы отсюда было около тридцати пяти миль, сотня миль до Тринидада и сорок – до путей следования американских или других кораблей. Ни один крупный корабль не мог безопасно пройти между этими островами (или Королевскими Садами, как называли их испанцы); их было очень много, гораздо больше, чем отмечено на картах, и они протянулись от мыса Крус до Тринидада на сто пятьдесят миль. Большинство из этих островов во время прилива скрывались под водой, что делало эти места особенно опасными для плавания без опытного лоцмана. Изучив наше положение, которое было весьма удручающим, мы стали подозревать, что безжалостные пираты оставили нас на этом одиноком островке на верную смерть. Сейчас я в этом полностью убежден. И все-таки мы с нетерпением ждали прибытия пиратской лодки, как нам было обещано, с водой и провизией, но так и не дождались. Через некоторое время мы увидели пиратов, которые на всех парусах уходили от нас в море. Вскоре они скрылись из вида, и мы их больше никогда не увидели! Можете себе представить, хоть бы частично, что мы при этом почувствовали, но описать это словами невозможно. Прежде чем они совсем скрылись из вида, мы подняли белое одеяло, прикрепленное к шесту, и стали им размахивать, надеясь, что на расстоянии двух миль они его увидят и пожалеют нас. Но эти монстры были не способны на жалость. Не в их интересах было спасать нас от нависшей над нами смерти. Мы попытались взять себя в руки, надеясь, что Господь, который видел наши страдания, пошлет нам кого-нибудь в знак своего милосердия. Теперь перед нами стояла задача добыть воду. Мы вырыли несколько ям в песке и нашли ее, но она оказалась такой соленой, что и пить ее было нельзя. Прилив пропитывал весь остров насквозь. Мы ограничили норму выдачи воды, но, не имея возможности хранить то, что у нас было, под замком, мы вскоре остались без нее, потому что кто-то по ночам тайком ее воровал. Нужно было испечь хлеб, что мы и сделали, смешав муку с соленой водой и поджарив ее на свином сале. Для начала мы испекли восемь маленьких хлебцев. Окорок мы оставили для более важных случаев. Остаток дня мы провели в серьезных беседах и раздумьях. Ночью я читал молитвы из вышеупомянутого «Молитвенника», который тщательно прятал, пока был у пиратов. Такого распорядка мы придерживались все наше время пребывания на острове. Затем мы решили отдохнуть и поспать, но ни отдых, ни сон к нам не шли.
Понедельник, 21-е. Утром мы обошли пляж, надеясь найти что-нибудь полезное. По пути мы подобрали деревянную лопатку около трех футов длиной, очень похожую на весло индейского каноэ, за исключением ручки, которая напоминала лопату, поскольку верхняя часть ее была расщеплена. Мы отложили ее на время. Потом мы нашли несколько ракушек с моллюсками и поджарили их. Они оказались довольно вкусными, хотя и жесткими. Во время отлива мы обнаружили длинную песчаную отмель, простиравшуюся на северо-восток на расстояние около трех миль. Она тянулась к группе островков, покрытых мангровыми деревьями, высотой примерно с нашу айву. Мои друзья мистер Брэкет и Джордж попытались пройти туда вброд; в это время прилив доходил им до подмышек, но за ними погналась акула, и они вернулись ни с чем. Прилив к тому времени достиг высоты четырех футов.
Вторник, 22-е. Мы подобрали несколько кусков пальметто, или капустного дерева, и несколько досок, сложили их в форме плота и попробовали поплыть на нем, но у нас ничего не получилось. Огорченные, мы сели и задумались, как нам спастись. Мы готовы были сделать для этого все, что в наших силах, пока они у нас еще были. Солнце палило немилосердно, а его лучи отражались от гладкой поверхности моря. Белый песок так слепил глаза, что они разболелись, и мы вынуждены были укрыться под навес. Однако здесь было так много москитов и мух, что отдохнуть нам не удалось. Однако мы немного воспрянули духом, когда, сдвинув верхний слой песка, чтобы удалить тысячи сверчков и жуков, мы обнаружили люк, который нам очень пригодился. Ночью сильный северо-восточный ветер, который дует здесь практически круглый год, принес такой холод, что нам стало так же неуютно, как и днем. Так, день за днем, наши несчастья и лишения множились, и мы жили в постоянной тревоге.
Четверг, 24-е. В это утро мы подкрепились, выпив немного кофе, сваренного на воде, которая показалась нам не такой соленой, и, съев два или три маленьких хлебца, мы решили еще раз посетить отмели, надеясь найти что-нибудь, из чего можно было бы построить плот, который помог бы нам уплыть отсюда и спастись от смерти. Семеро из нас перешли вброд отмель и обыскали все близлежащие островки. На одном мы обнаружили несколько поддонов под сахарные упаковки, две крепежные планки и несколько кусков рангоутного дерева, находившегося когда-то на «Усилии». Эти куски пираты выбросили за борт, когда судно село на мель на банке, о чем я уже писал в первой части своего рассказа. Они, похоже, проплыли пятнадцать миль, пока не застряли на отмелях, до которых мы сумели добраться. Если бы пираты знали об этом, они наверняка высадили бы нас где-нибудь в другом месте. Они, без сомнения, думали, что хуже этого островка ничего нет. Ветер, дувший в сторону суши в этом месте, был так силен, что не позволил нам перенести наши находки на остров, и мы вынуждены были перетаскивать их по пляжу. После этого мы принялись копать колодец в самом высоком месте, но вода оказалась такой же соленой, как и везде. Вечером мы вернулись в наше жилище, но муки голода и жажда все усиливались, и утешений у нас было так же мало, как и надежд.
Пятница, 25-е. Мы вновь подошли к отмелям с наветренной стороны, чтобы перенести найденные вчера вещи на наш остров, поскольку это было самое удобное место для строительных работ. Однако прибой на пляже оказался таким сильным, что нам опять пришлось отложить все дела. Тем не менее мужество нас не оставило, поскольку у нас появилась надежда выжить. Возвращаясь налегке, мы нашли верхнюю часть мачты какого-то судна. В ней осталось несколько гвоздей, которые нам потом очень пригодились. В дупле старого дерева мы нашли двух маленьких зверьков, самца и самочку, но поймать нам удалось только одного. Мы содрали с него шкурку и решили, что он весит фунта полтора. С мукой и салом (это все, что у нас оставалось, кроме соленой воды) получился неплохой ужин. Мы решили, что это редкое блюдо, хоть и слишком скудное для одиннадцати полуголодных людей. Как раз в это время в море вдалеке появилось небольшое судно. Мы соорудили импровизированный флаг из одеяла, прибитого к шесту, и прикрепили его к верхушке самого высокого дерева. Некоторые сняли с себя белые рубашки и стали махать ими в воздухе, надеясь, что нас увидят. Если это пираты, они всего лишь убьют нас, а может, дадут немного воды, без которой мы начали сильно страдать, но, несмотря на все наши усилия, на судне нас не заметили.
Суббота, 26-е. Этот день начался умеренным ветром и спокойным морем. Во время отлива мы нашли несколько моллюсков, сварили их и съели, отчего у нас разболелись животы. Дэвид Уоррен стал задыхаться, и у него вздулся живот, но вскоре ему стало лучше, и он сказал: «Что-то похожее на соль подступило к моему горлу и стало его душить». Потом большинство из нас отправились на островки, где из дощечек и поддонов мы соорудили плот, уселись на него и, гребя кусками досок, добрались до нашего острова. Здесь мы стали совещаться, что нам строить – плот, достаточно большой для всех нас, или лодку. Но в поддонах сохранилось по три-четыре гвоздя в каждом, кроме того, у нас имелся кусок ствола бамбука, из которого можно было делать шпильки, и мы решили строить лодку.
Воскресенье, 27-е. Мы начали нашу работу, за которую нам не надо извиняться. Мы взяли две доски длиной четырнадцать футов и шириной два с половиной фута и скрепили их вместе – получилось днище лодки. Затем с помощью лекала из коры пальметто вырезали из мангровых деревьев шпангоуты и колена, которые позволили сделать верх лодки шириной в четыре фута. Мы установили шпангоуты на расстоянии, равном ширине ящика из-под гаванских сигар. Корма лодки была квадратной, а скулы сходились под острым углом, так что она была похожа на утюг. Мы успели сделать довольно много, перед тем как вернуться к себе на ночевку, но мистер Брэкет почувствовал себя так плохо, что почти не спал в эту ночь.
Понедельник, 28-е. Мы продолжили работу в большой спешке. У некоторых испанцев были с собой ножи, которые очень пригодились при подгонке шпангоутов. А буравчик, который я случайно нашел на пиратском судне, позволил нам использовать деревянные шпильки. Мы немного воспрянули духом, хотя мысли о воде, воде не выходили у нас из головы. Теперь мы боялись, как бы пираты не вернулись и, узнав о наших планах, не убили нас (хотя до этого мы ждали их возвращения, надеясь, что они привезут с собой воду). Наш труд был очень тяжелым, и испанцы постоянно брюзжали, хотя часто говорили мне: «Не унывай, капитан, американа или испаньола поймает их, и мы поедем и увидим, как их повесят». Закончив работу, мы испекли несколько хлебцев и поняли, что наш рацион, и без того скудный, придется еще сократить. На наветренной стороне отмели мы нашли кое-какие травы, которые испанцы называли испанским чаем. Сварили их. Мы нашли их довольно приятыми на вкус, хотя вода была очень соленой. Эта трава напоминала мяту болотную по виду и вкусу, хотя и не была такой пикантной. Вечером, когда мы сидели вокруг костра, спасаясь от москитов, я увидел в глазах Дэвида Уоррена какой-то стеклянный блеск. Старший помощник сказал ему: «Дэвид, я думаю, что ты к утру умрешь, я вижу на тебе печать смерти». Мне тоже так показалось, и я сказал Дэвиду: «Я думаю, что, скорей всего, мы все скоро умрем, но если кому-то из нас суждено будет выжить, он сможет передать весточку нашим. Если ты хочешь написать своей семье, то сейчас самое время». Он сказал: «У меня есть мать в Сако, откуда я родом, – она дважды вдова, – завтра, если найдется клочок бумаги и карандаш, я ей напишу». Но ему не суждено было увидеть завтрашний день. Ночью у него случился новый приступ удушья, и он вскоре угас без боли и стонов. Ему было всего лишь двадцать шесть лет от роду. Каким тяжелым было для нас зрелище смерти! Нас охватил ужас, ведь смерть коснулась нас своим крылом. Впрочем, многие уже ждали ее как избавления. Что касается меня, то я подумал жене и детях; мне хотелось выжить, если Богу будет угодно это, хоть страшная жажда, голод и истощение почти уничтожили мои самые сокровенные надежды.
Вторник, 29-е. Часть из нас вновь принялась за постройку лодки, а я с мистером Брэкетом отправился на самое высокое место на северной стороне острова. Здесь мы вырыли могилу Уоррену и оградили ее поддонами, думая, что это будет самым подходящим местом для всех нас. Чья очередь будет следующей, мы не знали. Часов в десять утра мы перенесли тело юноши к могиле. За нами шли наши товарищи – сцена, горечь которой невозможно описать. Мы встали вокруг могилы, и я зачитал погребальную молитву из «Семейного молитвенника» преподобного мистера Брукса. Тело было предано земле, а могила накрыта куском доски и песком. Похоронив Уоррена, мы вернулись к работе. Один из испанцев, старик по имени Мануэль, с теплотой относившейся ко мне, как и я к нему, изготовил крест и установил его в головах могилы со словами: «Прими его душу, Христос». И хотя я не верю в какое-либо мистическое влияние креста, я все-таки хочу, чтобы он стоял там всегда. День был очень жарким, наши рты запеклись от жажды, и мы настолько упали духом, что за оставшееся до вечера время мало продвинулись в своей работе. Тем не менее к вечеру нам удалось выковырять паклю из шкаторины старого паруса.
Среда, 30-е. Мы вернулись к работе с той энергией, которая еще оставалась в наших истощенных телах. Этот день стал для нас самым настоящим испытанием, поскольку испанцы и американцы не могли понять намерения друг друга. Будучи по природе вспыльчивыми, испанцы никак не хотели выполнять распоряжения Джозефа, нашего английского товарища по несчастью, который старался разъяснить им наши планы. Они иногда ломали сделанное, а потом тут же все заново переделывали. Тем не менее еще до наступления ночи мы начали конопатить швы кусками твердого мангрового дерева, которым придали форму конопатки, и испытали удовлетворение, увидев уже что-то похожее на лодку.
Четверг, 31-е. Мы продолжили работу: одни конопатили, другие – забивали швы полосками парусины и закрывали их сверху планками, чтобы пакля не вылезала наружу. Найдя подходящий шест для мачты, оставшиеся товарищи принялись делать парус из покрывала и вырезать из досок весла в форме лопаток, которые они при помощи рыболовной лески, нашедшейся у одного из моряков, привязывали к шестам. К трем часам дня лодка была готова, и мы спустили ее на воду. Мы искренне надеялись, что она будет достаточно большой и прочной, чтобы вместить всех нас. Мы сели в нее и поплыли, но были жестоко разочарованы! Неудача стала суровым испытанием для нас, и нам нелегко было сдержать свои эмоции. Оказалось, что лодка протекает, поскольку у нас не было необходимого плотницкого и кузнечного инструмента. Но тут возник еще один вопрос: «Сколько человек отправится на ней и кто именно?» Я определил, что команда должна состоять из шести человек: четверо сядут на весла, один будет при руле и еще один займется вычерпыванием воды. Вызвались трое испанцев и француз, мотивируя это тем, что они лучше всех знают обитателей этого региона. Кроме того, прежде чем попасть к нам, они оставили две лодки на острове Святой Марии и были уверены, что найдут их. Они обещали вернуться за остальными через два-три дня. Я решил, что надо с этим согласиться. Мы договорились, что вместо меня отправится мистер Брэкет, а я останусь вместе с бумагами, которые защитят меня и моих спутников в случае какой-нибудь угрозы. В команду включили и Джозефа Бакстера (так, кажется, его звали), поскольку он мог изъясняться на двух языках; на берегу остались четверо: Мануэль, Джордж, Томас и я. Решив этот вопрос, мы погрузили на лодку бочонок с наименее соленой водой, несколько пирожков с соленой рыбой, и незадолго до заката смельчаки отправились в путь, сопровождаемые нашими пожеланиями вернуться в целости и сохранности и спасти нас. Вы скажете, что выходить в открытое море в таком истощенном состоянии и на такой хлипкой лодке чрезвычайно опасно, но что нам оставалось делать? Отплывшие намеревались достичь островка, где стояло наше судно «Усилие» и, если там не найдется лодок, пройти к острову Святой Марии, а если и там ничего не будет, то идти к Тринидаду и выслать нам помощь.
Но увы! Больше мы их не видели! В тот день мы испытали особенно острую тоску.
Вторник, 5-е. Около десяти часов утра мы обнаружили лодку, которая дрейфовала вдоль юго-восточного берега острова, примерно в миле от нас. Я решил, что это промысел Провидения, и уговорил Томаса и Джорджа попробовать добраться до нее на плоту. Они с неохотой согласились и отправились за ней, но им удалось догнать ее только к трем часам дня. Это оказалась та самая лодка, которую мы построили! Куда же тогда подевались мой друг Брэкет и те матросы, которые ушли с ним? Все это было крайне загадочно. И все-таки я надеялся, что Провидение спасет моего друга. Те двое, что отправились к лодке, обнаружили ее полную воды, без весел, руля и паруса. Увидев это и приняв во внимание тот факт, что она находится с подветренной стороны, матросы решили, что отбуксировать ее не удастся, и бросили ее. Вернулись они только около одиннадцати ночи. Они были настолько измотаны, что, не будь море таким спокойным, им бы просто не удалось вернуться живыми.
Среда, 6-е. Это утро было, пожалуй, самым мрачным в моей жизни. Не было ни малейшей надежды, что мой друг Брэкет вернется, раз уж лодка была утрачена. Продукты были на исходе; глотки иссушила жажда; силы нас покинули; воля была сломлена, а наши надежды на спасение угасли. Мы поняли, что нам суждено умереть на этом одиноком острове, затерянном в той части океана, которая крайне редко посещается кораблями. Мы уже принялись готовиться к смерти, но тут, когда мы уже совсем упали духом, вдали показался парусник с белым флагом! Сначала мы воспрянули духом, но потом снова приуныли, услышав выстрел из орудия. Значит, это еще одна пиратская банда. Однако вскоре судно подошло и встало на якорь. С него к нам отправили лодку с тремя матросами. Решив, что погибать от сабли ничуть не хуже, чем от голода, я вышел навстречу. Я не знал, кто это. Но не успела шлюпка причалить к берегу, как из нее выскочил человек и бросился ко мне с объятиями! Это был Никола! Он воскликнул: «Ну, теперь вы верите, что Никола ваш друг? Джемиесон сам докажет это». Какими словами описать мои чувства в этот момент! Никола оказался настоящим другом. Я не сразу узнал моряков, потому что они сбрили бороды и усы. Повернувшись к моим товарищам по несчастью, Никола произнес: «Это все, что от вас осталось? А где же остальные?» В этот момент он увидел могилу Дэвида: «Так они умерли? О, я ожидал этого. Я знаю, зачем пираты вас здесь оставили». Придя в себя, я тут же рассказал ему о мистере Брэкете и других. «Какое несчастье, – воскликнул он, – они могли погибнуть или попасть в руки пиратов. Но, – продолжил он, – нам нельзя терять ни минуты, садитесь в нашу лодку, и мы доставим вас туда, куда вы пожелаете. Мы к вашим услугам». Те двое, что оставались в лодке, были французами, одного звали Лион, а другого – Паррикет. Мы крепко обнялись. Затем они поднесли к моему рту носик чайника, наполненного вином, и сказали: «Пейте побольше, это вам не повредит». Я выпил столько, сколько посчитал уместным. Напоив меня, они передали чайник моим товарищам. Я почти сразу же испытал облегчение, вино даже не ударило мне в голову. Они привезли нам соленую говядину и картофель, и мы немного подкрепились. Затем они послали лодку на корабль за двумя другими. Вскоре на берегу были все пятеро, среди которых я, к своей радости, увидел и Томаса Янга, моего матроса, которого пираты удержали на борту «Мексиканца». С помощью Никола ему удалось бежать. Вторым был француз по имени Жан Кадет. Я вновь и вновь возвращался мыслями к судьбе моего друга Брэкета. Я взял последний из оставшихся у меня клочков бумаги и написал карандашом несколько слов для него (на тот случай, если он здесь появится), сообщив, что «я и все остальные спасены, и что я не ошибся в своем друге, которому доверился, и он оправдал мои самые заветные надежды, и что я немедленно отправляюсь в Тринидад и прошу его тоже прибыть туда и обратиться за помощью к мистеру Исааку В. Лорду, моему грузополучателю». Я положил записку в старую бутылку, найденную на берегу, заткнул ее пробкой и оставил на острове вместе с мукой и небольшим бочонком воды с корабля Никола, а также некоторыми вещами, которые могли ему пригодиться. Потом мы принялись восстанавливать силы вместе с нашими друзьями на корабле, где нас так тепло приняли. Это был шлюп с Ямайки водоизмещением около двенадцати тонн, который вез в Тринидад ром и вино. Я спросил, куда они направляются, и получил ответ: «На Ямайку, если это вас устроит». Я сказал им, что меня бы больше устроил Тринидад, и если они отдадут мне лодку с «Усилия», которая шла рядом, снабдят водой и провизией, то мы попробуем добраться до него сами. Еще я сказал, «это потому, что вам удобнее сначала идти на Ямайку, а уж потом на Тринидад». Немного посовещавшись, они сказали: «Вы слишком измотаны, чтобы пройти на веслах целую сотню миль, поэтому мы сами вас туда доставим, поскольку считаем, что должны вам помочь». Я выразил желание взглянуть на «Усилие», надеясь найти там весточку от мистера Брэкета. Никола ответил: «Хорошо», и мы отправились в путь, подгоняемые легким западным ветром. По дороге он поведал мне, как им удалось удрать от пиратов. Насколько я помню его рассказ, это было так: «Несколько дней тому назад пираты захватили четыре небольших судна; я думаю, это были испанцы. На первые два они поставили двух офицеров, на третьем назначили капитаном меня. По взаимному согласию в мою команду попали три француза и Томас. Нас отправили на борт приза с указанием следовать за «Мексиканцем», чему мы подчинились. На четвертом оставили одного человека и приказали ему тоже следовать за их судном. Однако наша шхуна дала такую течь, что мы ее покинули, и вместо нее нам отдали вот этот шлюп, на котором мы сейчас находимся. Это тот самый шлюп, который пираты отдали одиночке. Ночь была очень темной, и мы решили бежать. Мы изменили курс и направились на остров Святой Марии, где высадились на берег. Никаких лодок в море мы не видели. От вас не было никаких вестей, поэтому мы решили идти к вам на помощь, надеясь, что вы еще живы, хотя мы знали, что вас высадили на этот островок умирать. По пути мы посетили «Усилие», думая, что вы уже там. На его борту мы нашли парус и весла. Мы прихватили с собой оставленную пиратами лодку, которая была пришвартована к «Усилию», и это объясняет, почему у нас теперь две лодки. Друг мой, то, что я сейчас расскажу, удивит вас. Когда 19 января пираты послали на ваш остров лодку с Болидаром, они собирались оставить вас там, где нет ничего, кроме соленой воды и мангровых деревьев, и ни единого шанса убежать. Это был план Балтизара, их несостоявшегося лоцмана. Но Болидар испугался и выступил против этого плана. Тогда, посовещавшись, капитан Хонния приказал высадить вас на островок, с которого мы вас и забрали. Но потом, уже ночью, французы и португальцы из команды «Мексиканца» воспротивились этому. Тогда капитан Хонния, чтобы успокоить их, послал за вами большую лодку, отобрав для этого верных ему испанцев. И поверьте мне, они отправились в путь, но, покружив среди отмелей необходимое время, вернулись ни с чем и доложили, что высаживались на островке, но вас уже не застали. При этом они добавили, что, видимо, вас уже кто-то забрал! Мои товарищи этому свидетели. Но я знал, что вас никто не мог снять, и мы решили между собой, что при первой же возможности отправимся туда, чтобы спасти ваши жизни, что мы и сделали». Затем он выразил (и я искренне верю ему) свое возмущение поступками тех, с кем плавал до этого, и свое страстное желание вернуться на родину. Я посоветовал ему, при любой возможности, попасть на борт американского судна и добраться до Соединенных Штатов, а по прибытии написать мне письмо, чтобы я смог отплатить ему за ту бескорыстную дружбу, которую он проявил ко мне. С французом я поговорил совсем немного, поскольку плохо знал язык.
На этом заканчивается рассказ Никола. «А теперь, – сказал француз, – у нас на сердце стало легко». Никола сказал, что он бросил все, чтобы найти нас. Я воздал им самую сердечную благодарность и сказал, что теперь, перед Богом, они наши спасители, и пообещал им любую помощь, которую только смогу оказать. Эти события привели нас к
Четвергу, 7-го. Вечером в одиннадцать часов мы бросили якорь в устье маленькой речки, неподалеку от «Усилия». Я торопился подняться на борт, взяв с собой Никола, Томаса, Джорджа и еще двух матросов. Мы были хорошо вооружены: у каждого был мушкет и абордажная сабля. Я прыгнул на палубу, увидел огонь в камбузе, но ни одной живой души. Я несколько раз громко позвал мистера Брэкета, назвав свое имя: «Я – капитан Линкольн, не бойтесь нас, выходите». Но ответа не последовало. На судне не было ни мачт, ни рей, ни такелажа, ни мебели, ни провианта. Остался лишь бушприт да несколько бочек соленых продуктов, входивших когда-то в его груз. В потолке были прорублены отверстия – несомненно, в бестолковых попытках найти деньги. Я покинул судно со странным чувством, которое мне не хотелось бы испытать еще когда-нибудь. Мы вернулись на маленькую шхуну и пробыли там до
Пятницы, 8-го. У меня появилось желание посетить остров, где нас первый раз держали в качестве пленников. Мы не нашли там ничего, кроме лодки в мангровых зарослях неподалеку от «Усилия». После возвращения оттуда мы немедленно отправились в Тринидад. Ночью, идя на всех парусах, сели на мель у затопленного островка с торчащими над водой камнями, которые напоминали старые пни. Однако мы скоро снялись с мели и бросили якорь. Большинство этих островков имеют похожие камни, от которых морякам надо держаться подальше.
Понедельник, 11-е. Снова в пути. Увидели бриг, стоявший на якоре примерно в пяти милях ниже выхода из залива. Мы надеялись избежать общения ним, но на нем нас заметили, и в море показалась лодка с вооруженными людьми. Это встревожило моих друзей, поскольку на бриге не было никакого флага, и они решили, что это пиратский корабль, поскольку в подзорную трубу разглядели много людей с «Мексиканца»! Это вызвало у нас тревогу, но команда решила – живыми они нас не возьмут. С лодки раздался выстрел мушкета, и пуля прошила наш грот. Мои друзья настаивали на том, что надо от них отбиться. Я попытался разубедить их, считая этот бриг испанским военным кораблем, который выслал лодку, чтобы разузнать, кто мы такие. Я говорил, что лучше лечь в дрейф, но тут прозвучал второй выстрел. Моряки стали настаивать на сражении и сказали, что если я им не помогу, то я им больше не друг. Я с неохотой уступил. Мы подняли оружие и вступили с ними в перестрелку. Мы получили несколько пробоин в парусах, но с обеих сторон никто не пострадал. Мы отцепили наши лодки, чтобы увеличить ход. Нам удалось догнать этот бриг, не прекращая огня, но они отвернули от нас и устремились в погоню за нашими лодками, которые взяли на буксир. Вскоре наступило затишье, но через некоторое время я увидел, что бриг нас скоро захватит. Они выслали против нас еще две лодки с вооруженными людьми. Боеприпасов у нас почти не осталось, поэтому мы решили сдаться. Нас подтащили буксирным тросом к борту брига. Капитан, говоривший по-английски, спросил, почему мы стреляли по его лодке. Я ответил, что мы приняли их за пиратов и не хотели, чтобы нас снова захватили, поскольку слишком много от них натерпелись. Капитан ответил: «Американский капитан может не беспокоиться. Можете идти и пообедать, только покажите мне своих людей». Я указал на них, и мы получили свободу передвижения по палубе, но моего друга Никола и трех его товарищей немедленно заковали в железо. Впрочем, через некоторое время их освободили и допросили. Как я понял, французы согласились поступить к ним на службу, решив, что здесь им будет лучше. Поступил ли к ним Никола, я не знаю, но полагаю, что поступил, потому что предложение было сделано и ему. Однако я попытался как можно более толково объяснить капитану, что эти четыре моряка великодушно спасли мою жизнь, и использовал все аргументы, чтобы добиться их освобождения. Я также обратился к губернатору, преследуя свои собственные интересы, продиктованные самой искренней благодарностью, и надеюсь, что Никола сейчас уже находится на пути в Соединенные Штаты, где я смогу убедить его, что его добрые дела не останутся без награды. Еще до моего отъезда в Тринидад я обратился к своим влиятельным друзьям и не сомневаюсь, что их усилия не пропадут даром. Груз со шлюпа был перенесен на борт брига, и капитан попросил меня написать бумагу, в которой бы подтверждалось, что со мной обращались очень вежливо, сообщив, что его зовут Кандама и он служит командиром каперского восемнадцатипушечного брига «Благоразумие». Я выполнил эту просьбу. Его первый лейтенант сообщил мне, что во время прошлой войны ходил в походы из Бостона в качестве командора и состоял на службе у Т. С. Амори, эсквайра. Вечером моих друзей расковали и допросили по отдельности, а потом заковали вновь. Капитан пригласил меня отужинать в своей каюте и предложил на ночь койку, что было с благодарностью принято. На следующее утро после завтрака меня и моих людей высадили на берег с теми немногими вещами, что имелись при нас, пообещав отдать маленькую лодку с «Усилия». Почему мне ее так и не прислали, предлагаю читателю догадаться самому. Высадившись на пристани Касилдар, мы в сопровождении солдат тут же отправились в караульное помещение, весьма грязное, надо сказать. Солдаты решили, что мы пираты, и даже называли нас так. Вскоре меня навестили друзья. Мистер Коттон, житель этих мест, принес нам немного супу. Мистер Исаак В. Лорд, бостонский купец, товар которого я вез на продажу, прибыл вместе с капитаном Тейтом, и тот немедленно послал за губернатором, поскольку никому другому показать свои бумаги я не мог. Он прибыл незадолго до заката, расспросил Мануэля, моего испанского товарища по несчастью, и, изучив бумаги, вручил их мне и произнес: «Капитан, вы свободны». Капитан Мэтью Райс со шхуны «Гэлэкси» из Бостона любезно пригласил меня пожить на борту его судна во время моего пребывания в этом порту. Я принял это великодушное предложение, и он относился ко мне как к дорогому гостю. Когда я был голоден – он кормил меня мясом; когда я испытывал жажду – давал мне напиться; когда мне нечего было надеть – одевал меня. Я был для него совершенно незнакомым человеком, но он разрешил мне пожить у него. На эту ночь он приютил также Мануэля и троих моих матросов. На следующий день мистер Лорд помог мне составить официальный документ, в котором я выразил протест против ограбления моего корабля, а ведь до этого он даже не знал о моем существовании. Я был очень расстроен, не найдя в порту мистера Брэкета, и попросил мистера Лорда предоставить ему всю необходимую помощь, если он здесь все-таки появится. Я искренне благодарен капитану Карнесу со шхуны «Ханна» из Бостона за то, что он доставил меня в свой порт. Я выражаю также свою сердечную благодарность господам из Тринидада и многим капитанам американских судов, которые снабдили меня одеждой для плавания и многим другим.
Я нисколько не сомневаюсь, что злобные пираты имеют связи со многими жителями Кубы, а правительство этой страны, по-видимому, во многих случаях их покрывает и поддерживает.
Для меня было огромной радостью узнать уже после написания этого рассказа, что мистер Брэкет и его спутники живы и здоровы и находятся в Порт д’Эспри примерно в сорока лье от Тринидада. Я получил от него письмо с сообщением, что при первой же возможности он приедет в Тринидад. Выяснилось, что, добравшись до обломков моего судна, они обнаружили лодку, пришедшую с берега, чтобы забрать часть груза с «Усилия». На ней они и дошли до Порта д’Эспри. Почему он не пришел к нам на помощь, станет ясно после того, как он снова вернется на родину, если, конечно, все сложится удачно и он увидит своих друзей.
Мне не терпелось узнать, что стало с Джемиесоном, который, как помнят мои читатели, был удержан на борту испанского брига «Благоразумие» неподалеку от Тринидада. Я ничего о нем не слышал месяцев восемнадцать с тех пор, как вернулся домой, но потом получил от него письмо из залива Монтего, Ямайка, в котором он сообщал, что живет теперь на этом острове. Я немедленно написал ему ответ и пригласил приехать в Соединенные Штаты. В августе 1824 года он прибыл в Бостон на пассажирском корабле под командованием капитана Уилсона из Кахассета. Наша встреча была очень трогательной. Эпизоды наших испытаний, сцены, которые ушли навсегда, испытания, через которые нам пришлось пройти, воскресли в нашей памяти. Эти события свели нас, а потом надолго развели. Я вновь увидел своего спасителя, который по воле Провидения вернул мне дом, семью и друзей. Я не мог не испытывать к нему горячей благодарности. Моя семья была рада видеть его и оказала ему самый сердечный прием. Он рассказал мне, что после нашего расставания в Тринидаде он остался на борту испанского брига. Капитан спросил его и его спутников, не хотят ли они вступить в его команду. Французы ответили, что они согласны, а Никола ничего не сказал, собираясь при первой же возможности бежать. Испанский бриг впоследствии встретился с колумбийским бригом, который был вооружен восемнадцатью пушками. Будучи примерно равными по силе, они вступили в бой, который продолжался три или четыре часа. Обе стороны сильно пострадали, но, поскольку ни то ни другое не обладало заметным преимуществом, они разошлись, чтобы заняться ремонтом. Испанский бриг «Благоразумие» пошел в Сантьяго-де-Куба. Джемиесон был ранен в бою мушкетной пулей в руку навылет и вместе с другими ранеными был помещен в госпиталь в Сантьяго. Здесь он пробыл почти до полного выздоровления, а потом нашел способ сбежать и сесть на корабль, идущий на Ямайку. Он в целости и сохранности прибыл в Кингстон, а оттуда пешком перешел через горы и совершенно измотанный добрался до залива Монтего, где у него были друзья, а один из его братьев владел собственностью. Оттуда он и написал мне. Он рассказал мне, что прежде, чем попасть в Массачусетс, повстречался со злобным лоцманом с «Мексиканца», негодяем Балтизаром и с несколькими другими пиратами, которые были привезены в залив Монтего и ожидали здесь отправки в Кингстон, где их должны были повесить. Находились ли остальные в команде «Мексиканца», я не знаю. Балтизар был уже стариком, и Джемиесону было грустно видеть седого старца, которого ждала виселица, хотя в своем почтенном возрасте он мог бы вести благочестивый образ жизни. И вот этот убеленным сединами человек, сделавшись преступником, доживал свой век, покрыв себя позором и бесчестьем. Получив мое письмо, Джемиесон тут же сел на корабль капитана Уилсона и отправился в Бостон, о чем я уже писал.
По его собственным словам, он происходил из уважаемой семьи в Гриноке, Шотландия. Его отец был при жизни богатым торговцем сукном, но, как и его мать, давно уже умер. Джемиесон был самым младшим из тринадцати детей и, будучи по натуре бродягой, всегда тянулся к морю. Он получил хорошее образование и обладал манерами джентльмена. Он знал несколько языков, неплохо рисовал и писал маслом. Он посетил множество стран и великолепно знал их традиции и обычаи. Его обширные познания (ибо от него почти ничего не ускользало) сделали его человеком, с которым очень приятно общаться. Его наблюдения о характерных чертах людей разных национальностей были свободны от догм, а свои суждения об их достоинствах и пороках он высказывал с юмором, не проявляя слепого фанатизма или узколобых предрассудков.
Когда Джемиесон прибыл в Массачусетс, я совершал торговые рейсы между Бостоном и Филадельфией, и он несколько раз сходил со мной в рейс качестве старшего помощника. Потом он уехал на Кубу, в порт Хингам, где занялся ловлей макрели, выходя в море в теплое время года. Зимой он частенько преподавал навигацию, в коей был весьма искушен, молодым морякам. Он общался с нами до самой своей смерти в 1829 году. Уйдя в плавание, он через три дня заболел. Его доставили в Кейп-Код, где он и умер в первый день мая 1829 года и был там похоронен. Мир его праху! Он покоится в чужой стране, вдали от своей родины и близких.
После его смерти я встретился с мистером Стюартом из Филадельфии, который во время моего плена был коммерческим агентом в Тринидаде. Он сообщил мне, что пиратскую шхуну «Мексиканец» захватил английский военный корабль с Ямайки, посланный специально для этой цели. Уходя от преследователей, пираты бросили свое судно и скрылись в мангровых зарослях на островке, похожем на тот, на котором они оставили меня и мою команду умирать. Англичане окружили их и не оставили ни малейшего шанса на спасение. Пираты в течение четырнадцати дней прятались в зарослях и сильно ослабели от голода. Одиннадцать человек сдались в плен, а остальные, вероятно, погибли в мангровых зарослях. Взятых в плен доставили на правительственном судне в Тринидад. Мистер Стюарт сказал, что своими собственными глазами видел этих несчастных выродков. До этого ему еще ни разу не приходилось встречать людей в таком ужасном состоянии Они находились в крайней степени истощения; их бороды были невероятной длины, тела покрыты грязью и паразитами, а на их лица было просто противно смотреть. Из Тринидада их доставили в Кингстон, где и повесили в пятницу 7 февраля 1823 года.
За четверть часа до рассвета осужденных преступников вывели из тюрьмы под охраной солдат 50-го полка и городской стражи. По прибытии на причал военные удалились, а пираты в сопровождении городской охраны сели в две баржи, на которых их доставили в Порт-Ройял, где обычно совершаются казни подобных негодяев. Здесь их встретил сильный военный отряд из пятидесяти человек под командованием офицера. Строй солдат образовал квадрат вокруг места казни, в центре которого стояли шериф, его офицеры и приговоренные. Виселица была очень длинной и оборудована нижним люком во избежание неприятных происшествий, которые часто случаются при казнях.
Приговоренные непрерывно молились с того самого момента, когда их разбудили, и до того времени, когда их привели на место, где они должны были распрощаться с жизнью.
Все они выразили благодарность шерифу и младшим офицерам за оказанное им внимание. Многие прижимали руки тюремщика к своим губам, другие – к своим сердцам. Потом они опустились на колени и стали молить Иисуса Христа и Деву Марию благословить служителей тюрьмы за проявленную к ним доброту. Потом они соединились в общей молитве. К удивлению всех, при казни отсутствовали лица духовного звания какого бы то ни было вероисповедания. Осужденные повторяли одну и ту же молитву «Где есть отец наш святой».

 

Казнь десятерых пиратов

 

Хуан Эрнандес обратился ко всем присутствующим с просьбой выслушать его. Он заявил, что невиновен и если им сказали, что он признал свою вину, то это ложь. Он сделал это признание в надежде на помилование и теперь, когда он должен умереть, призывает в свидетели Бога, Иисуса Христа, Святой Дух, Деву Марию и всех святых, что говорит правду, ибо не был ни пиратом, ни убийцей и действовал по принуждению. Его заставил присоединиться к пиратам их лейтенант, гнусный злодей, который совсем не боится Бога.
Хуан Гуттерас и Франсиско де Сайас во весь голос заявили о своей невиновности.
Мануэль Лима сказал, что своя судьба его не волнует, но он хочет вступиться за старика (Мигуэля Хосе). Какой из него пират, если он о себе-то не может позаботиться? Будь это действительно христианская страна, его помиловали бы только за его седины. Он невиновен, поскольку их обоих заставили заняться разбоем. Пусть никто из его друзей и родственников никогда не выходит в море – он надеется, что его смерть станет для них предупреждением о том, что пострадать может и невиновный. Правильная речь этого молодого человека выделяла его из рядов товарищей по несчастью. Моряки с корабля «Причуда» подтвердили, что, когда они были в плену у пиратов, он относился к ним по-доброму. Перед тем как его увели, он обратился к старику со словами: «Прощай, старик, прощай навсегда».
Некоторые из приговоренных закричали: «Пощадите, пощадите, будьте милосердны».
Затем к присутствующим обратился Доминго Юкалла, чернокожий: «Не ищите милости здесь, молитесь Господу. Нас привели сюда, чтобы убить. Это все построили не зря. Здесь мы расстанемся с жизнью. Вы знаете, что я невиновен, но должен умереть вместе со всеми. Здесь нет никого, кто сделает нам добро, поэтому уповайте только на Всемогущего Господа. Мы не дети, а мужчины, и вы знаете, что умрут все и те люди, которые нас убивают, через несколько лет тоже умрут. Когда я родился, мой путь к смерти был определен Богом. Я никого не обвиняю. Я был захвачен пиратами, и они заставили меня помогать им. Они не позволили мне сидеть сложа руки. Я не могу доказать, что это правда, поэтому обо мне судят по тем людям, с которыми я оказался вместе. Я приговорен к смерти несправедливо, но я никого не виню. Мне просто не повезло. Помолимся. Мы невиновны, и нам не придется долго каяться. Я пришел сюда не для того, чтобы обвинять. Смерть все равно придет, в этот день или другой; лучше к невиновным, чем к виновным». После этого он присоединился в общей молитве. Казалось, что остальные приговоренные питают к нему глубокое уважение. Он выбрал такие молитвы, которые, по его мнению, наиболее подходили к сегодняшнему дню. Сотни людей стали свидетелями мужественной твердости этого негра. Наблюдая, как внимательно слушает стоящий рядом человек жалобы одного из приговоренных, он стал переводить его речь на английский язык. Твердым шагом, с решительным выражением лица он поднялся на виселицу. Видя, что палач никак не может развязать узел петли на шее одного из приговоренных, он развязал его зубами, а потом стал истово молиться, пока под ним не упала крышка люка.
Мигуэль Хосе заявил о своей невиновности: «Я никого не грабил, не убивал. Я умираю невиновным. Я старик, но моя семья почувствует мою незаслуженную смерть».
Франсиско Мигул молился искренне, но беззвучно. Его душа, похоже, покинула тело еще до казни.
Брети Гуллимиллит призвал всех в свидетели своей невиновности. Ему, как он сказал, не имело смысла говорить неправду, ибо он вскоре предстанет перед Богом.
Аугустус Эрнандес вновь и вновь твердил о своей невиновности и утверждал, что не сделал признания, так как ему не в чем было признаваться.
Хуан Эрнандес проявил упрямство, когда палач натягивал мешок на его голову. Он закричал: «Снимите это с моих глаз» – и содрал мешок о стойку виселицы.
Мигуэль Хосе сказал то же самое и стащил с себя мешок, потершись головой о стоящего рядом пленника.
Педро Нондре громко вопил о помилования. Он горько плакал. Его тело было покрыто следами глубоких ран.
Все десять, внесенные в списки, поднялись на виселицу. Закрепив веревки, служители открыли люки. Нондре был очень тяжелым, его веревка порвалась, и он живым упал вниз. Хуан Эрнандес боролся долго. Лима сильно бился в конвульсиях. Старик Гуллимиллит и Мигул, видимо, умерли еще до открытия люка. Юкалла (чернокожий) дернулся один раз, и все было кончено.
Когда Нондре очнулся и увидел безжизненные тела своих товарищей, он издал душераздирающий вопль. Заломив руки, он заорал: «Пощады, пощады, меня убивают без причины. О, добрые христиане, защитите меня, защитите. Или нет христиан на этой земле?»
Затем он поднял глаза к небу и молился долго и громко. Когда его повторно повесили, он долго бился в конвульсиях. Он был очень крупным мужчиной и умирал тяжело.

 

Пираты обстреливают лодку лейтенанта Кирни, ведущего разведку берега

 

Пиратское логово на острове Куба было захвачено американскими военными шхунами «Борзая» и «Гончая». Эти шхуны вышли с острова Томпсона 7 июня 1823 года под командованием лейтенантов Кирни и Ньютона. Они курсировали от Отмелей у южной оконечности Кубы до мыса Крус, заходя во все промежуточные порты острова, чтобы перехватывать пиратские корабли. 21 июня они бросили якорь у мыса Крус, и лейтенант Кирни в своей шлюпке отправился на берег в разведку, но ее обстреляли с пиратского судна, скрывавшегося в прибрежных зарослях. Огонь также велся из нескольких орудий, установленных на ближайшем холме. Лодка вернулась на корабль, и вскоре были спущены еще пять или шесть шлюпок с матросами, которые отправились на берег. Однако сильный обстрел, который продолжали пираты с холмов и лодок, заставил их отойти. Обе шхуны были подтянуты поближе; несколькими бортовыми залпами они прикрыли высадку на берег. Через некоторое время пираты отступили на холм, который был хорошо укреплен. Деревушка, в которой жили пираты, была подожжена и уничтожена. Были захвачены три орудия: одно четырехфунтовое и два больших вертлюга, а также несколько пистолетов, абордажных сабель и несколько больших лодок. Рядом с местом, где стояли дома, была обнаружена пещера глубиной около пятидесяти метров. С большим трудом группе моряков удалось достичь дна, где они обнаружили огромное количество награбленного, а именно: ткани, сухие грузы, женскую одежду, седла и т. п. В пещере было также много человеческих костей. Предположили, что эти были кости несчастных, которых бросили в этой пещере на верную смерть. Много вещей моряки забрали с собой, а остальные уничтожили. Около сорока пиратов скрылось в горах, но многие, как полагают, погибли во время обстрела, а также от пуль десанта. Кусты были настолько густыми, что преследовать пиратов было совершенно невозможно. По соседству обнаружили еще несколько пещер, которые, вероятно, время от времени служили их убежищем.
В 1823 году коммодор Портер командовал в этих морях эскадрой. Много было сделано, чтобы предотвратить новые грабежи и нападения, но эти негодяи держались поодаль и не выходили в море так открыто, как раньше. И тем не менее многих удалось поймать.
Почти каждый день приходили вести о действиях коммодора Портера, его офицеров и матросов. Однако в течение долгого времени их усердие проявлялось лишь в подавлении пиратства, а не в наказании за него. И вот, наконец, представилась возможность применить и наказание. Как будет описано в нижеприведенном письме, датированном 10 июля 1823 года:
«Я имею удовольствие сообщить вам о большом успехе в борьбе с пиратами, который достался на долю двух барж, приданных эскадре коммодора Портера, «Галлиниппера» лейтенанта Уотсона и «Москита» лейтенанта Инмана и десяти матросов. Баржи возвращались из похода с подветренной стороны. Приблизившись к заливу Хигуапа, который располагается в тринадцати лье с подветренной стороны Матансаса, они вошли в него, а это было место встречи пиратов. Здесь они сразу же увидели большую шхуну, которую приняли за капер республиканцев. Поскольку запасы их подходили к концу, они надеялись что-нибудь на ней прикупить. Поэтому они поставили паруса и направились за шхуной. Когда они оказались на расстоянии выстрела, она развернулась и выстрелила из длинноствольного орудия, подняв кровавый флаг. Шхуна повернула к берегу и продолжала стрелять, но без особого успеха. Подойдя поближе к берегу, она бросила якорь и продолжила огонь. Когда баржи оказались в тридцати ярдах от нее, пираты открыли огонь мушкетов, но не задели ни людей, ни лодок. Наши матросы прокричали троекратное «ура» и приготовились к абордажу. Пираты, разгадав их намерение, попрыгали в воду. Матросы на баржах, выкрикивая имя Аллен, начали жестокую резню, убивая пиратов в воде и на берегу. Наши матросы были настолько злы, что офицеры не могли их сдержать и даже после команды даровать пощаду, многие пираты были убиты. Насчитали двадцать семь убитых, несколько утонувших, пятеро взятых в плен и еще восьмерых, которых испанцы захватили на берегу. Офицеры подсчитали, что погибло тридцать или тридцать пять человек. На шхуне была установлена длинноствольная девятифунтовая пушка на поворотном механизме и четыре четырехфунтовых орудия, много было и другого оружия. Ее команда составляла 50–60 человек. Все это позволило бы разнести обе баржи на мелкие кусочки. Командовал шхуной пресловутый Дьяблето, или Дьяволенок. Эти сведения я получил от самого лейтенанта Уотсона. Это, несомненно, самая крупная операция против этих убийц, какую когда-либо проводили английские или американские силы.
Победа была одержана на том самом месте, где год назад погиб отважный Аллен. Приз был отправлен на остров Томпсона».
Примерно в это же самое время британский военный шлюп захватил пиратскую шхуну с командой из шестидесяти человек у острова Святого Доминго. На ней было двести тысяч долларов в звонкой монете и другие ценности. Бриг «Весталка» привел в Новый Провиденс еще одну пиратскую шхуну».
Назад: Подвиги, арест и казнь капитана Чарльза Вейна
Дальше: Приключения и казнь капитана Джона Рекема