Глава 2
Солнце уже опустилось за вершины Центрального Колорадо, когда вертолет класса «Кобра» вынырнул из последних ослепительных его лучей и, подобно силуэту фантастической птицы, скользнул вниз, направляясь к специально оборудованной бетонированной площадке, которая находилась в нескольких сотнях ярдов от большого дома, имеющего форму прямоугольника и построенного из прочного дерева. Рядом с этим домом не было никаких строений, кроме закамуфлированных генераторных установок и средств связи. Высокие деревья плотной стеной отделяли его от остального мира. Пилоты, управляющие высокоманевренным вертолетом, являющимся здесь единственным средством транспортировки людей и грузов, подбирались из специального офицерского корпуса в Колорадо-Спрингс. Каждый из пилотов имел чин не ниже полковника, а само утверждение на эту работу согласовывалось с Советом Национальной безопасности в Вашингтоне. Ни один из них никогда не говорил о маршрутах своих полетов. Очередное полетное задание экипаж, как правило, получал, когда машина уже находилась в воздухе. Место расположения этого странного дома не было отмечено ни на одной карте, находящейся в свободном обращении, а средства связи с ним были надежно скрыты как от врагов, так и от союзников. Секретность была абсолютной, чего требовало особое назначение этого дома. Здесь располагались люди, занимавшиеся разработкой стратегических операций, чья работа была столь ответственна и деликатна, что они не могли, опять-таки в целях обеспечения секретности работ, встречаться открыто в государственных учреждениях, где уже сам факт их встречи, зафиксированный посторонними лицами, мог считаться утечкой информации.
Наконец с последними движениями лопастей винта дверь «Кобры» открылась. На землю была спущена стальная лестница, по которой спустился вниз, прямо под лучи ярких прожекторов, немного смущенный и чем-то обеспокоенный человек. Его сопровождал генерал-майор, одетый в общевойсковую форму. Человек в гражданском был достаточно стройным мужчиной средних лет и среднего роста. На нем был костюм в мелкую полоску, белая рубашка и шерстяной ирландский галстук. Он последовал за офицером, и они вместе прошли по цементной дорожке к боковой двери дома. Дверь открылась немедленно, как только они приблизились к ней. Однако внутрь дома вошел только человек в штатском, а генерал кивнул ему, с тем типичным выражением, которое военные используют для гражданских лиц или офицеров, имеющих равное с ними звание.
– Приятно было познакомиться с вами, мистер Мак-Алистер, – сказал генерал. – Теперь кто-нибудь другой отвезет вас назад.
– Вы не войдете вместе со мной? – поинтересовался штатский.
– Я никогда не входил туда! – воскликнул, улыбаясь, генерал. – Все, что я делаю, это, убедившись, что вы – это вы, доставляю вас из пункта А в пункт Б.
– Звучит, как будто вы занимаетесь этим от нечего делать, генерал.
– Нет, уверяю вас. На самом деле у меня есть еще масса других обязанностей, – добавил военный без дальнейших комментариев. – До свиданья.
Мак-Алистер вошел внутрь дома и очутился в длинном, отделанном деревянными панелями коридоре. Здесь его сопровождал уже человек в обычном костюме, по всем внешним признакам принадлежавший к службе безопасности.
– Надеюсь, что полет прошел удачно, сэр? – спросил он.
– Разве может кто-нибудь точно ответить на этот вопрос?
Человек рассмеялся.
– Сюда, пожалуйста, сэр.
Они прошли прямо до конца коридора и остановились перед двойной дверью, в правом и левом верхних углах которой светились небольшие красные лампочки. Это была либо система управления видеокамерами, либо средства сигнализации. Эдвард Мак-Алистер не видел подобных приборов с тех пор, как почти два года назад покинул Гонконг, потому что был направлен для консультаций и налаживания деловых контактов с британской МИ-6. Сопровождающий его человек постучал в дверь. Последовал легкий щелчок, после которого он открыл правую половину.
– Еще один ваш гость, сэр, – доложил он.
– Благодарю вас, – раздался голос из глубины комнаты.
Удивленный, Мак-Алистер мгновенно узнал говорившего. Он многократно слышал его раньше с экранов телевизоров и в передачах радиостанций. Но сейчас, к сожалению, времени на воспоминания не оставалось.
Седовласый, безукоризненно одетый мужчина, с глубокими морщинами на слегка продолговатом лице, отлично выглядящий в свои семьдесят с небольшим лет, поднялся из-за просторного стола и с протянутой рукой направился навстречу Мак-Алистеру.
– Как хорошо, что вы наконец появились здесь, господин помощник Госсекретаря. Позвольте, я сам представлюсь вам. Раймонд Хэвиленд.
– Я уже догадался, с кем встречаюсь, господин посол. Это большая честь для меня.
– Посол без портфеля, Мак-Алистер, не очень большая честь, но, в конце концов, у нас впереди есть кое-какая работа.
– Я просто не могу себе представить ни одного Президента Соединенных Штатов за последние двадцать лет, который мог бы управиться со всеми делами без вас.
– Может быть, и даже скорее всего, что в этом замечании есть немало путаницы, но, учитывая ваш опыт в государственных делах, могу предположить, что вы знаете лучше меня то, о чем говорите.
Дипломат повернулся к столу.
– Я хочу представить вам Джона Рейли. Он один из тех очень хорошо информированных людей, без содействия которых нам было бы трудно контактировать с Советом Национальной безопасности. Его присутствие не очень пугает вас?
– Надеюсь, что нет, – ответил Мак-Алистер, пересекая комнату, чтобы пожать руку Рейли, который уже поднялся с кресла, стоявшего около стола. – Рад видеть вас, мистер Рейли.
– И я вас, господин помощник Госсекретаря, – произнес полный человек с копной рыжих волос, которые постоянно падали ему на лоб.
При этом его глаза за стеклами очков в тонкой стальной оправе отнюдь не излучали радушие. Они были жесткими и холодными.
– Мистер Рейли находится здесь, – продолжил пояснения Хэвиленд, возвращаясь к столу и указывая Мак-Алистеру на свободное кресло справа, – для того чтобы убедиться в правильности моего подхода к проблеме и для решения ряда вопросов. Я поясню, как я это понимаю: существуют вещи, о которых я сам могу говорить с вами, существуют вещи, о которых я говорить не могу, и существуют вещи, о которых может говорить только мистер Рейли.
Наконец посол сел на свое место.
– И если это звучит очень загадочно для вас, господин помощник, то боюсь, что большей информации я просто не могу пока предоставить вам при сегодняшнем положении дел.
– Все, что произошло в течение последних пяти часов, когда я получил распоряжение вылететь на военно-воздушную базу Эндрюс, было полной загадкой, господин Хэвиленд. У меня нет никаких догадок относительно того, по какой причине я нахожусь здесь.
– Тогда разрешите мне пояснить вам это в самых общих чертах, – сказал дипломат, глядя на Рейли и наклоняясь над столом. – Сейчас вы должны быть готовы выполнить поручение чрезвычайной важности, которое затрагивает интересы нашей страны, а может быть, и более широкие интересы, и которое по своей сложности превосходит все, с чем вы сталкивались за годы своей государственной службы.
Мак-Алистер продолжал изучать аскетичное лицо Хэвиленда, неуверенно подбирая слова для ответа.
– Моя служба в Госдепартаменте была связана с самыми разными вопросами, которые, как я убежден, я решал достаточно профессионально. Но сейчас мне трудно говорить об области, пока еще остающейся неизвестной. По правде говоря, возможность выполнить работу никогда не появляется сама по себе.
– Одна из таких возможностей сейчас как раз появилась, – прервал его Хэвиленд. – И вы, как никто другой, подготовлены к ее реализации.
– Каким образом? Почему вы так считаете?
– Я имею в виду Дальний Восток, – ответил дипломат со странной интонацией в голосе, как будто в самом его ответе содержался новый вопрос. – Вы работаете в Госдепартаменте около двадцати лет, с тех пор как защитили в Гарварде диссертацию по проблемам Дальнего Востока. Вы много лет проработали в Азии и проявили себя блестящим аналитиком.
– Я высоко ценю ваше суждение о моей карьере, но ведь в Азии работали и другие люди, многие из которых имеют гораздо более высокое служебное положение и соответствующие деловые качества.
– В отдельных случаях – возможно. Но вы всегда показывали очень ровный и деловой подход к работе. Все, что вы делали, было сделано очень хорошо.
– Но что же все-таки заставило вас выделить меня из всех остальных? Разве моя квалификация выше, чем у них?
– Дело в том, что никто, кроме вас, не является специалистом по внутренним проблемам Китайской Народной Республики. И я не без оснований считаю, что вы играли значительную роль в проведении конференций по промышленному сотрудничеству между Вашингтоном и Пекином, а кроме того, никто, кроме вас, не провел так много лет в Гонконге. Я думаю, что не меньше семи? – В этом месте Хэвиленд сделал паузу, а затем добавил: – И, наконец, никто, кроме вас, среди нашего азиатского персонала не сотрудничал со службами британской МИ-6, действующей именно в этом районе.
– Теперь я понимаю некоторые связи, но уверяю вас, что моя совместная работа с МИ-6 была очень ограниченной и короткой, господин посол. А кроме того, их трудности в работе вытекали просто из некачественной информации, и никаких особых талантов не требовалось, чтобы помочь им выбрать правильную информацию.
– Но они доверяют вам, Мак-Алистер. Они по-прежнему доверяют вам.
– Мне следует полагать, что это их доверие ко мне является центральной внутренней основой тех самых открывающихся возможностей, о которых вы только что говорили?
– Вполне вероятно. Даже реально.
– А теперь могу я узнать, в чем все-таки заключается дело?
– Да, можете.
Хэвиленд взглянул через стол на третьего участника беседы, человека который представлял Совет Национальной безопасности.
– Если вы хотите… – обратился к нему посол.
– Теперь моя очередь дать несколько пояснений, – с некоторой неприязнью в голосе заговорил Джон Рейли.
Он немного переместился в кресле и взглянул на Мак-Алистера. Его взгляд был твердым, но в нем чуть уменьшилась прежняя холодность. Скорее всего эта незначительная перемена, не укрывшаяся от помощника Госсекретаря, была вызвана необходимостью заставить собеседника проявить максимум внимания к разговору.
– Прежде всего, я хочу сказать, что с этого момента производится магнитная запись нашего разговора, и напоминаю, что у вас есть конституционное право знать об этом. Но это же право является двусторонним. Оно обязывает вас сохранять в тайне всю информацию, прозвучавшую в сегодняшней беседе, не только в национальных интересах безопасности нашей страны, но и в интересах безопасности будущей ситуации, складывающейся в мире. И я хочу подчеркнуть, что это один из самых главных моментов, которые должны стать результатом сегодняшней встречи. Я не драматизирую обстановку, она достаточно сложна и опасна. Смертельно опасна. Вы согласны с этими условиями? За нарушение этих правил вас могут преследовать в судебном порядке.
– Как я могу соглашаться на это, если не знаю, о чем идет речь?
– В таком случае я могу обрисовать вам общие контуры проблемы, и если вы будете согласны на поставленные условия, то мы продолжим нашу беседу в деталях; а если нет, вы будете доставлены назад в Вашингтон. Никто ничего не потеряет.
– Тогда продолжайте.
– Хорошо. – Рейли заговорил более спокойно. – Речь идет о тех переменах в мире, которые нам труднее контролировать, чем России или Китаю.
– Вполне достаточно, – сказал Хэвиленд.
– Мне кажется, еще нет, – возразил представитель Совета Национальной безопасности, обратив к Хэвиленду открытую ладонь. – Но все же… Вы остаетесь или уходите?
– Одна моя половина считает, что я должен встать и уйти отсюда как можно быстрее, – заговорил Мак-Алистер, глядя попеременно на сидевших перед ним мужчин. – Другая же половина говорит: «Останься».
Он сделал паузу, остановив свой взгляд на Рейли.
– Я не знаю пока, что означают ваши слова, но мой аппетит уже проснулся.
– Однако иногда бывает выгодно заплатить, чтобы остаться голодным! – воскликнул ирландец.
– Мне кажется, господа, что как профессионал, нужный вам для определенной работы, я не имею особого выбора. Не так ли?
– Итак, наконец-то пришло время произнести официальный текст, обычно принятый в таких случаях, – заметил Рейли. – Не хотите ли, чтобы я еще раз напомнил вам его?
– В этом нет необходимости.
Мак-Алистер нахмурился, собираясь с мыслями, затем заговорил.
– Я, Эдвард Ньюингтон Мак-Алистер, полностью согласен с тем, что все, что я услышу на этом совещании…
Он остановился, взглянув на Рейли.
– Я надеюсь, что вы сами позаботитесь о таких деталях, как место, время и список присутствующих?
– Дата, место, часы и минуты и полные сведения о присутствующих – все будет отмечено и запротоколировано.
– Благодарю вас. Перед отъездом я хотел бы получить копию этого обязательства.
– Безусловно, вы получите ее. – Не повышая голоса и глядя прямо перед собой, Рейли произнес тоном приказа: – Пожалуйста, приготовьте копию с этой ленты. Я подпишу ее. – После небольшой паузы он продолжил: – А теперь говорите, Мак-Алистер…
– …все, что я услышу на этом совещании, я обязуюсь хранить в абсолютной тайне и не обсуждать деталей услышанного ни в какой ситуации, кроме как по указанию посла Хэвиленда. Я отдаю себе отчет в том, что могу быть привлечен к суду, если нарушу это соглашение. Однако при возникновении определенных, предусмотренных законом обстоятельств я оставляю за собой право выступить с протестом против возможных обвинений в мой адрес, если эти обвинения будут вызваны условиями, не контролируемыми мною.
– Да, обстоятельства могут быть самые разные, включая физическое и химическое воздействие, вы знаете это, – заметил Рейли, отдавая в микрофон очередное указание по ведению дальнейших записей их беседы. – Снимите эту ленту и отключите линию.
– Будет исполнено, – раздался голос из громкоговорителя. – Ваша комната отключена от сети записи переговоров, – через несколько секунд доложил говоривший.
– А теперь прошу вас, докладывайте, господин посол. Я буду перебивать вас только тогда, когда сочту это необходимым, – произнес рыжеволосый толстяк.
– Я уверен, Джек, что вы сделаете это, и заранее надеюсь на вашу помощь.
Хэвиленд повернулся к Мак-Алистеру.
– Я беру обратно свои слова по поводу Джека. Он настоящий террорист. После сорока лет государственной службы меня учит этот рыжеволосый самонадеянный мальчишка, которому лучше бы молча думать о таких полезных вещах, как диета!
Все трое улыбнулись. Старый дипломат хорошо умел ловить момент, когда необходимо внести некоторую разрядку, снимающую надвигающееся напряжение. Рейли покачал головой и плавно развел руки.
– Я никогда бы не осмелился сделать этого, сэр. Во всяком случае, я надеюсь, это будет не очень часто.
Хэвиленд неожиданно вновь стал серьезным.
– Итак, я обращаюсь к вам, господин помощник Госсекретаря. Приходилось ли вам слышать о человеке по имени Джейсон Борн? – начал он после паузы, слегка приглушенным голосом.
– Все, кто долгое время работал в Азии, так или иначе слышали это имя. Наемный убийца, на счету которого, по разным источникам, от тридцати до сорока жертв. Жестокий киллер, единственная мораль которого – это цена преступления. Полагают, что он американец, но я не знаю, насколько правдоподобны эти слухи. Он исчез несколько лет назад вместе со своими миллионами. Единственное, что я знаю определенно, так это то, что он до сих пор не пойман и наши попытки сделать это закончились явным провалом всех занимавшихся этим служб на Дальнем Востоке.
– Но были ли хоть какие-то доказательства того, что погибшие действительно его жертвы?
– Нет. Как правило, убийства носили чисто произвольный, случайный выбор. Два банкира здесь, трое атташе там, государственный министр в Дели, промышленник из Сингапура… Список можно было бы и продолжить, но достоверных доказательств нет…
Вновь Хэвиленд подался вперед, напряженно вглядываясь в лицо человека из Государственного департамента.
– Вы сказали, что он исчез. Вам больше не доводилось слышать никакой информации от работников посольств и консульств различных районов Дальнего Востока?
– Разговоры о нем, конечно, были, но то, что я слышал, чаще всего исходило от представителей полиции Макао, где, как предполагается, присутствие Борна было зарегистрировано последний раз. Они утверждали, что Борн не был убит, не ушел в «отставку», а отправился в Европу на поиски более выгодных клиентов. Полиция также полагала, основываясь на донесениях своих информаторов, что, возможно, Борн заключил не вполне «доброкачественный» контракт и по ошибке убил человека, который был влиятельной фигурой в преступном мире Малайзии, а в другом случае были разговоры о том, что он убил жену своего клиента. Возможно, круг его деятельности замкнулся на этом, а возможно, и нет.
– Что вы имеете в виду?
– Большинство из нас, кто был на Дальнем Востоке, воспринимает первую половину истории как более правдоподобную. Борн не мог совершить ошибку и убить случайно человека, особенно того, о ком шла речь. Такая ошибка просто невозможна с его стороны. То же касается и жены его предполагаемого клиента. Он мог это сделать только из-за ненависти или мести. Скорее всего, он убил бы их обоих. Нет, нет. Большинство склонны считать, что он отправился в Европу, чтобы вылавливать более крупную рыбу.
– Вам явно навязали эту версию, – произнес наконец Хэвиленд, откидываясь в кресле.
– Прошу прощения, сэр. Как следует вас понимать?
– Единственным человеком, которого Джейсон убил в послевьетнамский период в Азии, был полусумасшедший разъяренный проводник, который сам пытался убить его.
Изумленный Мак-Алистер неподвижно смотрел на дипломата.
– Я не понимаю вас, сэр.
– Этот самый Джейсон Борн, которого вы только что здесь описали, никогда не существовал. Это был всего лишь миф.
– Вы, должно быть, шутите?
– Нисколько. В то время на Дальнем Востоке были тяжелые времена. Убийства, контрабанда, торговля наркотиками захлестнули весь регион. В этих условиях было нетрудно выпустить на сцену Джейсона Борна, который брал плату за убийства.
– Но ведь это был киллер, – продолжал настаивать немного смущенный Мак-Алистер. – Ведь оставались же следы, знаки, его знаки! Везде, где он побывал! Каждый мог видеть их!
– Каждый мог это только предполагать, господин помощник. Ложный телефонный звонок в полицию, небольшой клочок одежды, посланный по почте, черный шелковый платок, найденный в ближайших от места преступления кустах днем позже. Вот и все. Но в то же время эти же факты были составляющими большого стратегического плана.
– Стратегического плана? О чем вы говорите?
– Джейсоном Борном, я имею в виду настоящим Джейсоном Борном, был ранее осужденный судом убийца, который закончил свой путь с пулей в голове в джунглях, недалеко от местечка под названием Танкуанг, в последние месяцы вьетнамской войны. Этот человек оказался предателем. Его труп был оставлен гнить в джунглях, он просто исчез. Несколькими годами позже другой человек, который и вынес в свое время ему смертный приговор, принял его имя и создал подобный образ для одного из наших проектов. Этот проект был готов к окончательному завершению, когда трагический случай все испортил.
– Каким образом?
– Мы потеряли контроль над операцией. Этот человек, человек очень смелый и отважный, выполнявший для нас роль Джейсона Борна в течение почти трех лет, был ранен и в результате этого потерял память. Он не мог вспомнить, ни кем он был, ни кем он должен быть.
– Боже мой…
– Он оказался между молотом и наковальней. На одном из островов Средиземного моря с помощью страдающего запоями врача-англичанина он пытался вернуться к жизни и обрести свое прошлое. И здесь, я боюсь, он потерпел поражение. Но женщина, расположенная к нему, такого поражения не потерпела. Она продолжала бороться. Она стала его женой. Она, полагаясь на собственный инстинкт, чувствовала, что он не убийца, целенаправленно вела его по разрушенным лабиринтам памяти и добилась успеха, вернув его нам. Но мы, однако, со всем нашим аппаратом спецслужб, не захотели слушать его, а вместо этого устроили ловушку с целью его убийства.
– Здесь я должен прервать вас, господин посол, – вступил в разговор Рейли.
– Но почему? – спросил Хэвиленд. – Мы пока разговариваем в рамках намеченного, а запись беседы уже не ведется.
– Я хотел просто заметить, что изложенное вами относится лишь к отдельным сотрудникам названных спецслужб, а не определяет отношение правительства к этой проблеме. Это должно быть четко выделено.
– Хорошо, – согласился дипломат, коротко кивнув. – Имя этого конкретного человека – Конклин. Но это же нонсенс, Джек. Государственные службы участвовали в этом. Такие факты есть.
– Но ведь государственный аппарат принимал участие и в его спасении.
– Да, это было, но уже позже.
– Но почему? – задал вопрос Мак-Алистер. Теперь он подался вперед, захваченный всей историей. – Ведь он же был одним из нас. Почему кто-то хотел уничтожить его?
– Его потеря памяти была связана еще с одной потерей. Никто не хотел верить этому, но имелись факты, свидетельствующие о том, что он совершил предательство и, убив троих своих руководителей, попросту сбежал с принадлежащими государству деньгами. Речь идет примерно о пяти миллионах долларов.
– Пять миллионов?..
Изумленный помощник Госсекретаря опустился в кресло.
– И такая сумма была выдана ему лично?
– Да, – подтвердил посол. – Эти деньги тоже являлись частью общего стратегического плана.
– Но какова сущность этого проекта, о котором вы все время говорите? – заинтересованно спросил Мак-Алистер.
Рейли взглянул на Хэвиленда. Дипломат кивнул и заговорил вновь:
– Мы создали убийцу, чтобы выманить и захватить другого, намного более опасного киллера, находящегося в Европе.
– Карлос?
– А вы очень быстро соображаете, господин помощник.
– Ну, кто же еще мог сравниться с Борном, почти полновластно господствовавшим в Азии?
– Это сравнение искусственно поддерживалось, – заметил Хэвиленд. – Свое выражение оно нашло в разработанной нами операции, которую возглавила группа «Тредстоун-71». Название было заимствовано из адреса конспиративного дома в Нью-Йорке, на 71-й улице, где проходил подготовку Джейсон Борн. Это был центр управления операцией.
– Теперь я понимаю, – сказал Мак-Алистер. – Борн двинулся в Европу, чтобы заставить Шакала, я имею в виду Карлоса, вылезти на свет.
– Я уже отметил, что вы очень быстро соображаете, господин помощник.
– И вы говорите, что этот человек, ставший Джейсоном Борном, этот мифический убийца почти три года играл эту роль, а потом был…
– В него стреляли, и он получил тяжелое ранение в голову, – прервал помощника Хэвиленд.
– И он потерял память?
– Абсолютно.
– Боже мой!
– Однако, несмотря на то что случилось, он с помощью женщины-экономиста из Канады сумел обрести новую жизнь. Удивительная история, не правда ли?
– Это невероятно. Но каков же этот человек, сумевший совершить подобное?
Рыжеволосый Рейли и дипломат переглянулись.
– Теперь мы вплотную подошли к окончательной цели нашего совещания, к точке отсчета. И я вновь повторяю, обращаясь к вам, господин помощник Госсекретаря, – проговорил верный страж государственных секретов, переводя тяжелый взгляд в сторону Мак-Алистера, – если у вас остаются хоть какие-то сомнения, я по-прежнему предлагаю вам уйти, пока не поздно.
– Я не собираюсь менять своего решения. У вас есть лента с записью моего обязательства.
Глаза помощника Госсекретаря встретились с жестким взглядом представителя Совета Национальной безопасности. Он повернулся к Хэвиленду.
– Пожалуйста, продолжайте, господин посол. Кто этот человек? Откуда он появился?
– Его имя Дэвид Вебб. В настоящее время он является профессором, преподает историю Востока в небольшом университете штата Мэн и женат на женщине канадского происхождения, которая фактически вывела его из лабиринта. Без нее он был бы убит, а без него она бы тоже погибла. В общем, они просто-напросто погибли бы друг без друга.
– Удивительно! – воскликнул Мак-Алистер.
– Но дело в том, что это его вторая жена. Его первый брак закончился трагической гибелью жены и детей. Вот это и стало началом истории, о которой идет речь. Несколько лет назад он был молодым служащим иностранного отдела Госдепартамента, располагавшегося в Пномпене. Великолепный ученый, знаток Востока, говорящий на нескольких языках и диалектах, женатый на девушке из Таиланда, с которой он познакомился в университете. Вот таким образом начинал свою карьеру Дэвид Вебб. Они жили с двумя детьми в доме на берегу реки и имели в перспективном плане открытие собственного музея восточной культуры и истории. Когда война во Вьетнаме расширилась и начала угрожать ближайшим соседям, то одной из жертв эскалации стала эта семья. В одно «прекрасное» утро одиночный самолет, теперь уже никто и никогда не узнает, какой из сторон он принадлежал, уничтожил его жену и детей, когда они отдыхали на реке.
– Как ужасно, – прошептал Мак-Алистер.
– Это был тот момент, когда что-то произошло внутри этого человека. Он стал тем, кем никогда не был и не собирался стать даже в самом кошмарном сне. Он стал одним из рейнджеров, членов партизанского отряда, и носил имя Дельта.
– Дельта? – повторил помощник Госсекретаря. – Партизан? Боюсь, что здесь я ничего не понимаю.
– Теперь, когда вы приняли решение, я могу пояснить то, что не понятно вам. Вебб отправился в Сайгон в надежде найти выход своему гневу, и вот там, по иронии судьбы, через офицера ЦРУ Конклина, он попадает в отряд местного сопротивления под кодовым названием «Медуза». Там не было имен, только клички по буквам греческого алфавита. Так Вебб стал «Дельтой-1».
– «Медуза»? Я никогда не слышал об этом.
– Позвольте мне ответить, – вступил в разговор Рейли. – Досье на эту группу все еще сохраняется в тайне. Но я тем не менее могу пояснить вам некоторые общие вопросы, связанные с ее участием во вьетнамской войне. Эта группа, или отряд, была собрана из людей самых разных национальностей, проживавших в районах, прилегающих к Сайгону, и хорошо знавших окружавшие его джунгли. По правде говоря, большинство этих людей были преступниками и даже убийцами, но они выполняли нужную нам работу по борьбе с вьетнамцами. И именно среди них оказался Дэвид Вебб.
– С его прошлым, его академическими задатками он добровольно стал частью этой группы?
– У него был очень сильный побудительный мотив, – заметил Хэвиленд. – Он был уверен, что самолет, уничтоживший его семью, прилетел из Северного Вьетнама.
– Другими словами, – вновь заговорил Рейли, – он немного помешался на этом. Во время операций, проводимых «Медузой», этот человек показал себя способным на такие вещи, которых никто и никогда не ожидал от него. Возможно, что над всеми этими поступками стояла подсознательная жажда смерти.
– Смерти?..
Помощник Госсекретаря не смог закончить фразу.
– В настоящее время это одно из наиболее широко распространенных объяснений, – прервал его дипломат.
– Когда война закончилась, – продолжал Рейли, – ему уже ничего не оставалось в жизни: теперь все его существование неразрывно было связано с войной и опасностью. Наше предложение стало в то время спасением для него: мы предоставили ему возможность жить так, как он привык, то есть постоянную возможность умереть.
– То есть возможность стать Борном и отправиться на охоту за Карлосом, – прокомментировал Мак-Алистер.
– Да, – подтвердил офицер службы безопасности.
После чего установилась короткая пауза.
– Но он вновь нам понадобился, – нарушил молчание Хэвиленд.
Слова, произнесенные самым спокойным, уравновешенным голосом, падали, словно удары топора.
– Карлос вновь всплыл на поверхность?
Посол покачал головой.
– Нет, Борн нужен нам не для Европы. Мы хотим вернуть его назад, в Азию, и мы не можем терять ни минуты.
– Кто-нибудь еще? Новая мишень? – Мак-Алистер озвучил непроизвольное предположение. – Вы уже разговаривали с ним?
– Мы не можем обратиться к нему с этим разговором, по крайней мере, прямо.
– Почему?
– Он просто не пустит нас на порог. Он больше не верит никому и ничему, что исходит из Вашингтона, и переубедить его в этом невозможно. Те дни и недели, когда он просил о помощи, а получил лишь смертный приговор, сделали свое дело.
– Опять-таки я должен прервать вас, – вступил в разговор Рейли. – Это не касается всех нас, это касается только отдельных лиц в службе безопасности. Правительство же никогда не занимало такой позиции.
– Теперь я начинаю понимать, – заговорил Мак-Алистер, поворачиваясь в сторону посла Хэвиленда. – Вы хотите, чтобы я встретился с этим Дэвидом Веббом и попытался уговорить его вернуться в Азию. Теперь это будет уже новый проект и новая цель, хотя я никогда еще, кроме сегодняшнего вечера, не употреблял это слово именно в таком контексте. И это совпадение в наших с ним карьерах, мы оба занимались работой в Азии. Но почему вы думаете, что он будет слушать меня?
– Именно так это и должно быть.
– Однако вы только что подчеркивали, что он не хочет никаких контактов с нами. Так как же я могу сделать это?
– Мы сделаем это вместе. Коль скоро он установил для себя такие правила, мы должны воспользоваться этим. Такова логика.
– И это связано с кем-то, кого нужно убить?
– Нейтрализовать было бы вполне достаточно.
– И Вебб может сделать это?
– Нет. Джейсон Борн. Мы послали его одного около трех лет назад после ужасающего стресса, и он показал отличные результаты для охотника. Думаю, что и на этот раз его способности окажутся на высоте.
– Я понимаю эту сторону вопроса, но теперь, поскольку необходимость в записи нашей беседы отпала, могу я узнать, кто является на этот раз целью?
– Да, можете. И я хочу, чтобы вы сохранили это имя в памяти, господин помощник. Это государственный министр Китая Шэн Чжуюань, – пояснил дипломат.
Мак-Алистера внезапно охватил приступ ярости.
– Мне нет необходимости стараться запоминать это имя. Оно и без того мне хорошо известно. Мы не раз встречались с ним на конференциях по экономическим и производственным вопросам, которые часто проходили в Пекине в конце семидесятых годов. Я посвятил анализу его деятельности очень много времени, и я могу в каком-то смысле считать его своим коллегой. Во всяком случае, в той мере, в какой это затрагивает мою работу. И вы прекрасно знаете об этом.
– Ну? – дипломат удивленно поднял брови. – И что же вы узнали о нем в итоге ваших научных, если так можно сказать, исследований?
– Он представляет наиболее прогрессивное крыло их Центрального Комитета, он занимается вопросами экономической реформы и является, я не боюсь этого слова, сторонником западного способа экономического развития.
– Что еще?
– Он получил достаточно широкое экономическое образование в Лондоне. И объясните мне, пожалуйста, кто на Западе может желать, чтобы такой человек, как Шэн, исчез с политического горизонта? Это абсурд, господин посол! Человек вашего ранга должен понимать это лучше всех нас!
И вновь дипломат тяжело взглянул на своего обвинителя, а когда заговорил вновь, то делал это очень медленно, аккуратно подбирая слова.
– За несколько минут до этого мы еще находились в точке отсчета, когда был возможен поворот назад. Но мы прошли этот момент и остановились на том, что бывший сотрудник отдела иностранной службы Госдепартамента Дэвид Вебб стал Джейсоном Борном с определенной целью. Точно так же Шэн Чжуюань не тот человек, которого вы знаете, не тот человек, на которого вы смотрите как на своего коллегу. Он стал таким человеком с определенной целью.
– О чем вы толкуете? – быстро перешел в оборону Мак-Алистер. – Все, что я говорил о нем, имеется в документах, официальных документах, на которых стоит гриф секретности: «Совершенно секретно. Только для прочтения».
– Только для прочтения? – переспросил бывший посол с каким-то странным оттенком. – И вы полагаете, что этих сведений, кстати неизвестно откуда поступивших, вполне достаточно? Нет, господин помощник Госсекретаря, этого недостаточно и никогда не будет достаточно.
– Очевидно, вы обладаете информацией, которой я не располагаю, – сухо заметил представитель Госдепартамента, – если только это информация, а не дезинформация. Человек, которого я описал вам, человек, которого я лично знаю, это министр Шэн Чжуюань.
– Точно так же, как Дэвид Вебб, которого мы описали вам, был Джейсоном Борном?.. Нет, пожалуйста, только не сердитесь. Это все гораздо важнее и ответственнее, нежели вы можете представить себя. Шэн был совсем не таким человеком, которого вы знали. Он никогда им не был.
– Тогда кого же я знаю? Кто этот человек, который присутствовал на всех этих многочисленных конференциях?
– Он просто предатель, господин помощник. Шэн Чжуюань является предателем своей страны. И когда его политическая власть возобладает, Пекин может стать причиной третьей мировой войны. Относительно его личных целей сейчас не приходится сомневаться.
– Шэн… предатель? Я не могу поверить в это! Ведь в один прекрасный день он может стать Председателем!
– И тогда Китай окажется под властью фанатичных националистов, чьи идеологические корни берут свое начало на Тайване.
– Вы безумец, вы абсолютный безумец!
– Но Шэн – это не тот Шэн, которого знаете вы.
– Тогда кто же он, черт возьми?
– Приготовьтесь слушать очень внимательно, господин помощник Госсекретаря. Шэн Чжуюань является первым сыном крупного шанхайского промышленника, который составил свой капитал еще в Старом Китае. Когда революция под руководством Мао установила в стране новый режим, эта семья, как и многие другие в то время, выехала с материка. Глава семьи имеет уже приличный возраст и находится в Гонконге, но мы не знаем, кто это на самом деле и какое имя он носит сейчас. В их задачу входит полный контроль над Гонконгом со стороны националистов из Северного Китая. Вот короткая схема одной из сторон его биографии.
– Но если вы не знаете, кто этот промышленник, этот тайпин, на самом деле, то как вы можете быть уверены во всем остальном.
– История берет свое начало на Тайване, и наш информатор входил в состав их националистического кабинета. Он-то в свое время и предупредил нас об этом, ставя своей и нашей целью остановить это безумие. Но на следующее утро после контакта с нами он был найден мертвым: с тремя пулями в голове и с перерезанным горлом. В Китае это означает смерть предателю. С тех пор было убито еще пять человек. Этот акт говорит о том, что тайну стараются сохранить. Скорее всего, что сегодня указания исходят из Гонконга. В конце концов, теперь вам более понятно, к каким последствиям это приведет, если принять во внимание русские войска у северных границ Китая? Остается только путь на юг, в сторону Новых Территорий.
– Это безумие! Их надо остановить. Этого не должно случиться!
– Разумеется, – подтвердил свое согласие дипломат.
– Но почему вы считаете, что это может сделать Вебб?
– Не Вебб, – поправил его посол, – Джейсон Борн.
– Согласен! Почему Джейсон Борн?
– Потому что сообщение, полученное из Цзюлуна, говорит о том, что он уже там.
– Что?
– Но мы знаем, что на самом деле это не так.
– Тогда о чем вы говорите?
– Он вернулся в Азию. Он вновь убивает.
– Кто? Борн?
– Нет, не Борн. Миф.
– Вы хоть сами понимаете, что говорите? У вас нет ни грана ответственности за свои слова.
– Но уверяю вас, вы найдете ее сколько угодно у Шэна Чжуюаня. Он уже приложил к этому руку.
– Как?
– Он вернул убийцу в Азию. Теперь главным клиентом Джейсона Борна является один из лидеров Народной Республики, который объединяет оппозиционные силы в Пекине и в Гонконге. За последние шесть месяцев несколько мощных голосов среди членов Центрального Комитета внезапно умолкли. Согласно официальным государственным сообщениям, несколько человек умерли после длительной болезни, еще двое предположительно погибли в дорожных инцидентах. Немного позже произошел последний и самый экстраординарный случай. Вице-премьер Китая был убит на Цзюлуне, в то время когда никто в Пекине не знал, где именно он находится. Это был ужасающий эпизод: пять человек оказались зверски убиты на набережной Тсим Ша Тсуи, а рядом с трупами была оставлена визитная карточка убийцы. Имя Джейсона Борна было начертано кровью на полу. Другими словами, это должно было подчеркнуть, что убийство являлось заказным.
Мак-Алистер часто заморгал глазами, не в силах сосредоточить взгляд ни на одном предмете.
– Это все так далеко от той области, которой я обычно занимаюсь, – безнадежно проговорил он. Потом, понемногу приходя в себя, он вновь обрел в себе профессионала. – Есть какая-нибудь связь? – спросил он.
Дипломат коротко кивнул.
– Отчеты наших спецслужб дают некоторые детальные пояснения. Все перечисленные люди были политическими оппонентами Шэна в Центральном Комитете. Вице-премьер относился к старой гвардии, воспитанной еще Мао, и, конечно, был ведущим солистом в этом хоре противников. Что он тайно делал на Цзюлуне, в компании местных банкиров и промышленников? Пекин не может ответить на этот вопрос и поэтому должен делать вид, что этого убийства вообще не было. Этот человек просто перестанет существовать.
– И визитная карточка, оставленная убийцей, я имею в виду имя, написанное кровью, является второй нитью, ведущей к Шэну, – заметил помощник Госсекретаря.
Его голос дрожал, когда он пальцами пытался массировать свой лоб.
– Но почему он сделал это? Я имею в виду, оставил свое имя!
– Ведь это, как-никак, его работа, а он очень практичный человек. Теперь вы начинаете понимать?
– Я не совсем уверен, что вы подразумеваете под этим.
– Для нас этот новый Борн является прямой дорогой к Шэну. Он должен быть использован как наша ловушка. Самозванец сейчас пользуется мифом, который был создан несколько лет назад, но если его место займет оригинал, то он будет в состоянии добраться до Шэна. Этот самый Джейсон Борн, созданный нами, должен занять место нового убийцы, использующего его имя. И как только Шэн проявит интерес к очередным контрактам, он окажется в ловушке.
– Это заколдованный круг, – едва слышно прошептал Мак-Алистер, неподвижно глядя на дипломата. – И если учесть все, что вы мне рассказали, Дэвид Вебб вряд ли захочет в него ступить или хотя бы приблизиться.
– В таком случае мы должны создать побудительные причины для того, чтобы он сделал это, – мягко заметил Хэвиленд. – В моей профессии, а говоря по правде, это всегда и было моей профессией, мы всегда стараемся отыскать мотивы и факты, которые могут вызвать соответствующие поступки. Я уверен, что их можно найти для любого человека.
– Но это пока ни о чем не говорит мне.
– Дэвид Вебб превратился в Джейсона Борна по той же самой причине, которая в свое время привела его в «Медузу». Он потерял свою жену и детей.
– О, Господи…
– На этом я могу вас оставить, господа, – проговорил Рейли, поднимаясь с кресла.