Книга: Джек Ричер, или Никогда не возвращайся
Назад: Глава 66
Дальше: Глава 68

Глава 67

Они снова приняли душ, что уже стало для них каким-то символическим действием, использовав еще несколько полотенец, которых в ванной комнате оказалось не менее сорока, причем почти все они были настолько большими и толстыми, что вполне могли служить одеялами. Потом Джек и Сьюзан стала ждать звонка Лич, которая должна была позвонить либо вскоре, либо никогда. Либо у ее людей имелась возможность выполнить поставленную задачу, либо нет. Но сначала Ричеру позвонила Эдмондс.
– Семь лет назад Кру Скалли стал помощником заместителя начальника штаба, – сказала она. – С тех пор он продолжает оставаться на этой должности. Тогда штаб базировался в Александрии. Сейчас весь персонал обосновался в Форт-Ноксе, в Кентукки. За исключением офиса помощника начальника штаба, который находится в Пентагоне. Вот почему Скалли живет в Джорджтауне.
– Он производит впечатление очень скучного парня, – заметил Джек.
– А Монтекки совсем другой. Семь лет назад он побывал в Афганистане, командовал там разведкой. Всей, а не только армейской.
– Большая должность.
– Точно.
– И?..
– Я ничего не могу доказать. Никаких документов не сохранилось.
– Но?..
– Должно быть, он как-то защитил Задрана. Так работает протокол. Человек, подозревавшийся в торговле гранатами, не может вернуться домой в горы, если это не одобрит разведка. Вот и ответ на вопрос, который вы мне задали: почему они его не пристрелили? Главным образом из-за того, что так приказал Монтекки. Значит, Задран перед ним в неоплатном долгу.
– Или у Задрана имелся серьезный компромат на Монтекки.
– Так или иначе, но отношения между ними прослеживаются, по меньшей мере, на семь лет назад.
– Мне следовало бы попросить вас проверить, чем Морган занимался несколько лет назад, – сказал Ричер.
– Меня удивило, что вы этого не сделали, – ответила Трейси. – Поэтому я проявила инициативу. Морган побывал практически везде, заполняя собою пустоты там, где они возникали. Однако мы живем в мире, полном случайностей, а он появлялся в слишком большом количестве батальонов, в чью задачу входило обеспечение перевозок, чтобы такое происходило случайно. Все они занимались снабжением Афганистана, и ни один не имел отношения к Ираку. Что также нельзя назвать случайным.
– И всякий раз на новое место Моргана переводил Скалли?
– Да, приказы подписывал именно он.
– Благодарю вас, капитан.
– И на какой стороне истории мы сейчас? – спросила Эдмондс.
Однако Ричер не стал отвечать на этот последний вопрос и повесил трубку, потому что зазвонил другой телефон. Это был мобильник, принадлежавший Шраго. Он был такой же модели, как и у Риккарда, и выдавал безумные птичьи трели. Телефон лежал на комоде и издавал пронзительные, скрипучие звуки, точно старая механическая игрушка. На мониторе появилась надпись: «Входящий звонок». Избыточная информация. Потом высветилось еще одно слово: «Дом».
Через восемь звонков телефон смолк.
Джек промолчал.
– Они забеспокоились, – сказала Тернер. – Все предельно просто. Мы больше не тратили деньги, и у них не появилось новых подсказок. Так что они ничего не знают.
– Интересно, как долго они будут беспокоиться, прежде чем перейдут к конкретным действиям.
– Отрицание – замечательная вещь. – Сьюзан подошла к окну и выглянула между занавесками. – Когда я вернусь, то прикажу самым тщательным образом вычистить мой кабинет. Я не хочу, чтобы в нем остались хоть какие-то следы Моргана.
Ричера же беспокоило иное:
– Почему Монтекки отпустил Задрана домой в горы?
– На то могли быть как политические, так и юридические причины.
– Оба варианта возможны. Но что, если за этим стоит нечто другое?
– Я не вижу что. В то время Задрану было около тридцати пяти лет. И, будучи младшим из пяти братьев, он занимал самое низкое положение в иерархической структуре племени, а кроме того, являлся неудачником и не имел ни статуса, ни влияния, ни какого-то таланта. Так что вряд ли он представлял интерес для третьих лиц. Речь не шла о том, чтобы заполучить ценного агента или взять его на постоянную работу.
Тут телефон Шраго зазвонил во второй раз. Все те же пронзительные восемь птичьих трелей – и снова тишина.

 

Джульетта вернулся в комнату и опустился в кресло.
– Ну? – спросил Ромео, сидевший в другом кресле, стоявшем в шести футах от первого.
– Я сделал две попытки, – ответил Джульетта.
– И что тебе подсказывает интуиция?
– Возможно, он занят. Если он окажется на расстоянии в сотню футов от них, то выключит телефон. Думаю, это совершенно очевидно.
– Как долго он может находиться рядом с ними?
– Теоретически в течение нескольких часов.
– Значит, мы будем ждать его звонка?
– Думаю, нам придется.
– А если он не позвонит?
– Тогда нам конец.
Ромео медленно выдохнул.
– Победа или поражение, но у нас получилось очень неплохо, – сказал он.

 

Телефон Тернер зазвонил через минуту после того, как во второй раз смолк телефон Шраго, и она включила громкую связь.
– Это одноразовый аппарат, купленный за наличные в «Уоллмарте». Отследить такую покупку столь же трудно, как бывшего мужа моей сестры, – сообщила сержант Лич своему командиру.
– Есть еще что-то? – спросила Тернер.
– Много. Мы не знаем только одного: кто является владельцем. Все остальное отследить в состоянии. За все время по этому телефону звонили только на два номера, и на него – только с двух номеров, тех же.
– Количество звонков разделяется поровну?
– Нет, наоборот.
– И в чью пользу?
Лич назвала номер, и это оказался не тот телефон, что принадлежал Шраго.
– Значит, это Ромео, – сказал Ричер. – Сержант, мы хотим, чтобы следующим вы проверили этот номер.
– Я уже проявила инициативу, майор, – отозвалась Крис. – Все так же, как с первым телефоном. Его тоже купили в «Уоллмарте», но пользовались им еще реже. По нему звонили только на один номер, и на него приходили звонки оттуда же. Система связи разделена на отдельные ячейки. Их методы работы и дисциплина произвели на меня большое впечатление. Вы имеете дело с очень умными людьми. Вы позволите мне быть откровенной?
– Конечно, – сказала Тернер.
– Вам следует сохранять крайнюю осторожность, майоры. И начать с того, чтобы усилить меры безопасности.
– В каком смысле? – не поняла Сьюзан.
– Телефон, с которого звонил первый парень, сейчас находится в двух кварталах от Белого дома, – рассказала Лич. – Полагаю, он в том же дорогом отеле, что и вы, и либо его владелец наблюдает за зданием, либо вы отобрали у него телефон, и он в вашей комнате. В таком случае вы должны иметь в виду, что они могут располагать той же информацией, что и я. До тех пор пока вы его не отключите. О чем вам следует подумать.
– Ты видишь эту трубку? – уточнила Тернер.
– Современные технологии способны на поразительные вещи.
– А два других телефона ты также можешь видеть?
– Естественно. Я смотрю прямо на них.
– И где они?
– Рядом, в Джорджтауне.
– Сейчас? В реальном времени?
– Да. Я получаю подтверждение каждые пятнадцать секунд.
– Сейчас середина ночи. Большинство людей спят.
– Правильно.
– Это дом Скалли или Монтекки?
– Ни того, ни другого. Я не знаю, что это за здание.
Назад: Глава 66
Дальше: Глава 68