87
Суббота, 20 декабря
Происхождение названия своего городка жители Хоршэма объясняли по-разному. Одни говорили, что оно пошло от Хорс-Хэм, что означает «место, где держат лошадей». Другие утверждали, что город назван в честь воина-сакса по имени Хорса’с Хэм, получившего земельный надел в этом районе.
Обо всем этом Рой Грейс узнал от своего отца, живо интересовавшегося историей Суссекса. Городок нравился ему, но также и раздражал разбросанностью, из-за чего он постоянно попадал не туда, куда надо.
– И где оно, спрашивается? – в очередной раз возмутился Грейс.
– Надо было ехать по А-24, как я и предлагал, – сказал Гленн Брэнсон.
Грейс попытался разобраться в навигаторе, которым был оснащен его айфон, и покачал головой:
– Чертовщина какая-то.
Он уже пропустил три звонка от Клио. Прошлой ночью ему удалось провести в их новом доме всего пять часов. Он не представлял, когда вернется сегодня и когда сможет наконец распаковать свои вещи.
Минут через десять впереди и справа показался длинный строй сияющих мобильных домов. В окне каждого висел ярлычок с ценой. Большой знак у въезда гласил: «РАУНДСТОУН-КАРАВАН-ПАРК. ДОМА ДЛЯ ОТДЫХА. КАЛОР ГЭЗ».
Еще по пути в Хоршэм Грейс начал подготовку к выдвижению в район автогородка дополнительных ресурсов – информация представлялась многообещающей, и он надеялся, что резерв понадобится раньше, чем позже. Место встречи назначили неподалеку.
Проехав через ворота и ориентируясь на указатели, детективы добрались до офиса, современного здания, пристроенного к большому и красивому особняку в эдвардианском стиле. На двери офиса висела табличка: «КОГДА ЗАКРЫТО, ЗВОНИТЕ В ДОМ».
Подошли к крыльцу. Грейс позвонил. Первой отозвалась собака, а потом на пороге появилась невысокая, хорошо сохранившаяся, светловолосая женщина слегка за пятьдесят, в черном, под горло, свитере, джинсах и ботинках.
– Добрый день. – Она улыбнулась, дружелюбно и немного недоуменно.
Грейс показал удостоверение:
– Детектив-суперинтендент Грейс и детектив-инспектор Брэнсон, отдел тяжких преступлений полиции Суррея и Суссекса. Мы недавно приняли телефонный звонок от некоей Адрианы Маклин – это в связи с нашим обращением, которое передавалось в послеполуденных новостях.
– А, да. Адрианы – это она звонила по моей просьбе – сейчас нет. Я – владелица, Натали Моррис, и вся нужная вам информация у меня. Пройдете?
Она провела гостей в большую уютную гостиную с растопленным камином и, предложив им сесть на софу, опустилась в кресло напротив.
– Чем могу помочь? Выпьете что-нибудь? Чашечку чаю?
Брэнсон уже открыл рот, чтобы ответить согласием, но Грейс опередил друга:
– Спасибо, миссис Моррис, нам ничего не надо. – Он достал из кармана фотографию Эдварда Криспа и протянул ей. – Узнаете этого человека?
Она даже не присматривалась.
– Да, конечно, это наш загадочный мистер Хантер!
Адреналин мгновенно ударил в кровь. Грейс подался вперед:
– Харрисон Хантер?
– Подождите минутку.
Натали Моррис вышла из комнаты и вскоре вернулась с гроссбухом, который тут же и открыла.
– Мистер Харрисон Хантер! Место Р-73.
– Место Р-73? – спросил Грейс.
– Да, это мобильный дом. Один из самых давних.
– Он давно здесь живет?
– Достаточно давно. А могу я узнать, почему вы им интересуетесь?
– Это связано с ведущимся сейчас крупным расследованием, – ответил Грейс.
– Он сделал что-то плохое? Видите ли, мы не суем нос в частную жизнь наших клиентов.
– Конечно, конечно, – вставил Гленн Брэнсон. – Да и зачем оно вам?
– Им бы это не понравилось, ведь так? Мы исходим из того, что у нас здесь живут приличные люди. И стараемся им не мешать.
– Лишь бы платили вовремя, так?
– Совершенно верно. – В глазах миссис Моррис промелькнуло беспокойство. – У мистера Хантера какие-то проблемы?
– Насколько хорошо вы его знаете?
– Сказать по правде, я его совсем не знаю. Платит без задержек, всегда вежлив. Но вообще-то здесь он бывает нечасто. Мы вопросов не задаем. Некоторые наши резиденты приезжают сюда… ну, вы знаете… со своими дамами. Другие отдыхают здесь от городской жизни. Мое отношение таково: делайте что хотите, только другим не досаждайте.
– Сейчас мистер Хантер здесь?
– Я его не видела. Обычно, когда он здесь, перед домом стоит машина.
– Какая машина?
Она ненадолго задумалась.
– Если не ошибаюсь, старый «вольво», темно-серый универсал.
– У вас есть контактный телефон для связи с ним? – спросил Гленн Брэнсон.
Миссис Моррис снова заглянула в гроссбух:
– Нет, телефона здесь нет. Но это тоже обычное явление.
– Покажите нам, пожалуйста, дом мистера Хантера, – попросил Грейс, уже с трудом сдерживая нетерпение.
– Конечно. – Она поднялась, подошла к аэрофотографии на стене и указала пальцем: – Место Р-73. Я отведу вас туда, вы осмотрите дом снаружи, но если он отсутствует, помочь ничем не могу – ключа у меня нет.
– Я не хочу сейчас подходить туда в открытую, – сказал Грейс. – У вас найдется старый плащ или анорак, шляпа или кепка? И не могу ли я на несколько минут позаимствовать у вас какую-нибудь тачку?
Она как-то странно посмотрела на него:
– Да, конечно можете.
Уже смеркалось. Через час или даже раньше будет совсем темно, думал Грейс, шагая по мокрой траве и толкая перед собой пустую тачку. Хозяйка одолжила ему старую твидовую кепку и необъятный анорак. Пробираясь между трейлерами и мобильными домами и стараясь сохранять невозмутимый вид, он добрался наконец до места Р-73 и протащился мимо.
Жалюзи опущены. В двери три замка – пожалуй, чересчур. Света внутри не видно. Никаких звуков не слышно. На всякий случай – если в домике все же кто-то есть – Грейс прошел мимо и, завершив круг, вернулся в офис. Прежде чем войти, он позвонил диспетчеру оперативного штаба и спросил, свободен ли вертолет. Вертолет базировался в Редхилле, в пяти минутах лета от Хоршэма.
Диспетчер сказал, что вертолет свободен.
Грейс попросил незамедлительно, пока еще светло, поднять геликоптер в воздух, пообещав прислать необходимые координаты. Вертолет требовался для того, чтобы с помощью установленной на нем тепловизорной камеры определить, есть ли кто-нибудь в домике. Вернувшись в офис, он попросил у Натали Моррис разрешения сфотографировать план.
Пока Грейс занимался этим, Гленн Брэнсон поинтересовался у хозяйки, есть ли в городке охрана.
– Нет, – ответила миссис Моррис. – Здесь ведется круглосуточное видеонаблюдение. Проблем у нас почти не бывает. Я уже и не вспомню, наверное, когда в последний раз кто-то вторгался в чужие владения. Пожалуй, лет десять назад, еще при жизни моего отца. – Помявшись, она обеспокоенно спросила: – Вы же не подозреваете мистера Хантера в том, что он Брайтонский Клеймовщик?
– Почему вы думаете, что мы в этом его подозреваем? – спросил Брэнсон.
– Ну, знаете, я же смотрю полицейские сериалы по телевизору. Бывает, что воображение разыграется. Но мы с Адрианой увидели фотографии в новостях и обе сказали: «Да это же может быть мистер Хантер!»
– И что он за человек, Харрисон Хантер? – спросил Грейс.
Она улыбнулась.
– Ну, он не то чтобы чудной. Нет, этого я сказать не могу. Скорее, очень замкнутый.
– Миссис Моррис, я намерен затребовать ордер на обыск и получу его примерно через час. Не хочу создавать для вас неудобства или причинять вам какие-либо проблемы с вашими резидентами, поэтому давайте будем благоразумны.
Натали Моррис подняла руки.
– Я всегда рада сотрудничать с полицией.
Грейс поблагодарил ее.
– Чашечку кофе или чаю? Или, может, чего-то покрепче, пока вы ждете?
– От кофе не откажусь, – сказал Грейс.
– И я, пожалуй, тоже, – кивнул Брэнсон.
Не прошло и минуты, как издалека донесся звук приближающегося вертолета. Зазвонил телефон. Диспетчер оперативного штаба сообщил, что они вот-вот будут на месте.
Грейс поблагодарил его и, повернувшись к Брэнсону, тихо сказал:
– Нам нужно приготовиться. Возможно, если обнаружим что-то особенное – а у меня есть такое предчувствие, – действовать придется быстро. Если этот Харрисон, кем бы он ни был, вернется и увидит, что дверь вскрыта, он сразу поймет, что мы пришли за ним. Рисковать нельзя. Мы не можем допустить, чтобы он залег на дно. Чутье подсказывает, что либо мы найдем здесь что-то связывающее нас с убийцей, либо он совершенно невиновен. Но мне трудно представить, что человек, которому нечего скрывать, будет так заботиться о безопасности своего домика.
– Думаешь, это Крисп.
– Если мы его возьмем, то все должно пройти так, чтобы и комар носа не подточил. Нужны «пальчики» или ДНК. – Грейс достал телефон и позвонил дежурному центра кризисных ситуаций старшему инспектору Джейсону Тингли. Объяснив ситуацию, он спросил: можно ли перебросить для поддержки группы наблюдения местную группу спецназа?
Тингли согласился.
Снова позвонил диспетчер. Тепловизор не обнаружил признаков жизни в указанном объекте.
Грейс поблагодарил его и спросил: можно ли, пока еще светло, послать НПАС-15 в Брайтон и провести высотную фотосъемку дома доктора Эдварда Криспа и прилегающей местности?
Диспетчер заверил, что вертолет будет в заданном районе через двенадцать минут и пролетит достаточно высоко, чтобы никого не насторожить.