105
Т.е. запряженных парой лошадей.
106
Михаил Иванович Вавич (1881–1930) – русский артист оперетты (бас), популярный исполнитель романсов, киноактер.
107
Предмет страсти (франц.).
108
Преимущества (франц.).
109
Белый забалуй – водка (устар.).
110
Имеется в виду производство в следующий чин.
111
Имеются в виду полицейские части (участки).
112
Сол. 3:5.
113
Сол. 3:35.
114
То же, что и кинотеатр.
115
Валансьен (от названия франц. города Valenciennes) – тонкое кружево особого плетения.
116
Т.е. в последний момент делать то, что следовало сделать заранее.
117
Филиппика – негодующая, содержащая упреки речь. Название произошло от обличительных речей Демосфена против македонского царя Филиппа II.
118
Плебейского (франц.).
119
От англ. разг. gofer – мальчик на побегушках.