Книга: Таймлесс. Сапфировая книга
Назад: 27
Дальше: 41

28

Не так ли? (фр.)

29

Просто катастрофа! (фр.)

30

Абсолютно (фр.).

31

Подумать только! (фр.)

32

Норвежская певица.

33

Исландская певица.

34

На русском языке этот пассаж из сказки звучит как «и была она бела, как снег, как кровь, румяна, и такая черноволосая, как черное дерево».

35

Уильям Шекспир «Сон в летнюю ночь». Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

36

Добро пожаловать (фр.).

37

Спинет — небольшой домашний клавишный струнный музыкальный инструмент, разновидность клавесина.

38

Песня из мюзикла «Классный мюзикл».

39

Спасибо за комплимент (фр.).

40

Игра слов.
Аналог русской пословицы «После драки кулаками не машут» звучит в переводе с немецкого «После того, как ребенок упал в колодец, колодец накроют».
Назад: 27
Дальше: 41

Любовь
Очень интересно.Спасибо.