Книга: Татуированная графиня или чрезвычайное приключение сыщика Джим-Джо
Назад: Примечания
На главную: Предисловие

Примечания

1

Mississippi-cocktail, half and half с milk punch — Коктейль «Миссисипи», поровну с молочным пуншем (англ.).

2

«Les apaches du Nivernais» — «Апаши из Ниверне» (фр.).

3

…old good fellow — Здесь: старина, мой добрый старый друг (англ.).

4

My dear! — Здесь: дорогой мой! (англ.).
Назад: Примечания
На главную: Предисловие