Книга: Время от времени
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26

Глава 25

Все, что я знал о случившемся в Сент-Олбанс триста лет назад, было почерпнуто из тридцатиминутных онлайн-изысканий. Но и этого оказалось достаточно, чтобы меня сковали по рукам и ногам и заперли в пуленепробиваемом автозаке под охраной двоих бряцающих дробовиками блюстителей закона.
– Насколько я понял, – начал я, – Джентльмен Джек Хоули, пират, терроризировал это побережье в начале восемнадцатого века. Он странствовал с полусотней человек, сплошь закаленных бойцов, и имел что-то типа джентльменского соглашения с местечком Сент-Олбанс.
Тут я замолчал и выжидающе посмотрел на шерифа.
– Продолжайте, – распорядился тот.
– Хоули и его люди обязывались при появлении в Сент-Олбанс ограничивать свою деятельность пределами одного квартала вокруг салуна. В эту зону входила кузня, кожевенная мастерская, магазин платья, три борделя, два ресторана и отель.
– В самом деле?
– Да мне-то откуда знать, черт возьми? – рассмеялся я.
– А звучало так, будто знаете, – рассмеялся в ответ еще один из помощников шерифа.
– Почему бы нам не выйти наружу, не посидеть на одной из песчаных дюн, пока я буду вести свой рассказ? – невинным тоном предложил я.
– И здесь хорошо, – отрезал шериф. – Продолжайте.
– Вполне логично, что там должны были быть бордели, рестораны и ночлег, – заметил все тот же помощник.
– Перси, – осадил его начальник, – заткнись и дай Криду поведать его историю.
Болтливый страж порядка кивнул. Я же поведал:
– В обмен за отказ от грабежей города и насилия над их женщинами народ Сент-Олбанс предоставил Хоули и его людям убежище от губернатора Флориды и британского флота.
– И вот однажды… – подал реплику шериф.
– И вот однажды губернатор Флориды объявил награду – сто фунтов за поимку Джека Хоули и по двадцать фунтов за каждого из его людей. Народ Сент-Олбанс сговорился захватить главного пирата и его команду, пока они будут в увольнении на берегу, и потребовать награду. Они подрядили на помощь каких-то солдат из Амелии, но Хоули как-то прознал о сговоре и подавил сухопутное нападение. Потом его корабль был атакован в море флотом губернатора, но команда Хоули разбила и его. После битвы пират направил свои орудия на город и пригрозил истребить всех его жителей.
– Это были наши праотцы, – вставил словечко Перси, и его босс кивнул.
Пару минут мы все посидели молча, мысленно перенесясь в прошлое. Наконец шериф нарушил молчание:
– Остальное знаете? Почему Хоули пощадил город?
– Я знаю легенду, – отозвался я. – Юная девушка по имени Эбби Уинтер предложила Хоули себя, если он согласится пощадить это местечко.
– Прелестнейшая девушка в городе, – вставил Перси.
– И пират поймал ее на слове, – подхватил шериф.
– Хоули сдержал свое слово, – сказал я, – и так заработал свое прозвище Джентльмен Джек Хоули.
– По-моему, – возразил главный страж порядка, – он заработал прозвище благодаря джентльменскому соглашению, которое было у него с городом до этого инцидента.
– Ну, как угодно, – согласился я.
– Суть в том, – промолвил шериф, – что город нес бремя вины за самопожертвование Эбби в течение следующих трехсот лет.
– Триста лет невезения, – вставил Перси.
– Что подводит нас к текущему моменту, – резюмировал я.
– Вот почему мы и сидим в кустах с крупной проблемой, – заявил шериф. – Не догадываетесь, в чем она может заключаться?
– Прекрасно догадываюсь, – признался я.
– Так я и думал. Но давайте вы скажете это вслух.
– Я думаю, народ Сент-Олбанс решил переменить свою фортуну этак с годик назад.
– Как это? – не понял Перси.
– Девушке по имени Либби Вэйл случилось упомянуть по телевизору, что она прямой потомок пирата Джека Хоули. Кто-то в Сент-Олбанс услыхал об этом, захватил ее в плен, и изрядная часть города держит ее где-то узницей и пользуется ее исчезновением, чтобы подстегнуть туризм.
– Ну это не совсем так! – встрепенулся Перси. Он подождал, не осадит ли его босс, но тот ушел в собственные мысли, и его помощник продолжил: – Штука в том, что город был проклят. Хоули проклял город, и требовалась кровь от его крови, чтобы снять проклятие. Туристические дела – просто побочная выгода.
– Значит, вы все-таки ее похитили?
– Те, кто это сделал, были вынуждены.
– А вы это поддержали.
– Мы и не думали, что вы поймете, – сказал Перси.
– И в этом замешан весь город?
– Потомки, – ответил шериф. – Мы с Перси – потомки тех, кто нарушил договор с Хоули. Насчет остальных помощников не знаю.
– А бандиты в закусочной? – спросил я.
– Они не нашей крови.
– Так почему вы с ними сотрудничаете?
– Мы с ними не сотрудничаем! – рассмеялся Перси. – Мы их защищаем. От вас!
– Вам известно, кто я? – поглядел я на шерифа.
– Я вас проверил, – коротко объяснил тот.
– Вы нашли меня через полицейские архивы?
– Не совсем. Когда мы вас пробивали, на связь вышел субъект по фамилии Дарвин.
Я улыбнулся. Дарвин – мой босс по нацбезопасности, мой куратор.
– По словам Дарвина, – продолжал шериф, – вы могли бы купить весь город на корню. Или прикончить его, если б захотели.
– И вы ему поверили?
– Не вижу причины ему верить или не верить. И выяснять не собираюсь.
– И сколько же вас тут потомков тех людей?
Шериф и Перси переглянулись.
– Сколько, человек восемьдесят? – спросил шериф.
– Наверное, восемьдесят, – согласился его помощник.
– И вы держите ее в старой церкви на углу Восьмой и A1A? – продолжил я расспросы.
Мои собеседники снова переглянулись.
– Я же говорил, что он знает, – сказал шериф.
– А как вы утихомириваете ее во время церковной службы? – полюбопытствовал я. – Накачиваете наркотиками?
– Что?! Вы с ума сошли?! Что за человек станет накачивать молодую женщину наркотиками?! – вспыхнул главный полицейский.
«Вроде меня», – подумал я, поскольку планировал накачать Рейчел наркотиком в тот же вечер, если только выживу.
– А можно спросить кое о чем? – задал я новый вопрос.
– Да теперь уж без разницы, – пожал плечами шериф.
– Я заметил, что несоразмерное число людей в городе почти безумно счастливы, включая и вас, парни. С чего бы это?
– Мы благодарны за жертву Либби.
– Жертву?
– Угу.
– Вы надо мною смеетесь? Это Эбби Уинтер пошла на жертву. А Либби Вэйл была похищена. Это адская разница!
– Так вы думаете, мы заставляем ее оставаться силой? – озадаченно поглядел на меня шериф.
– А разве нет? – изумился я.
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26