Книга: Кочегарка
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9

Глава 8

Национальный парк Кэньонлендз, штат Юта

 

– Боже!
Генри посмотрел на поверхность скалы перед ним. За ночь кто-то умудрился полностью убрать с нее рельефно вырезанные рисунки, сделанные девять столетий назад и перенесшие дожди и ветры, жару и холод, испанских завоевателей и толпы первопроходцев, двигавшиеся на запад, а также опеку Службы по охране национальных парков. Он только вчера был здесь и стоял на этом самом месте, отвечал на вопросы туристов, и все было как всегда.
И вот теперь…
И вот теперь ящерицы превратились в лодки, спирали – в квадраты, а лошади – в машины. Человеческие фигуры были перечеркнуты и грубо замазаны, а геометрические фигуры полностью уничтожены – вместо них остались только неровные куски зачищенной долотом поверхности. Раньше Генри никогда ничего подобного не видел и не мог понять, как такую работу можно было совершить за одну ночь. Даже целая группа вандалов, вооруженная лестницами и орудующая специальными инструментами, не смогла бы совершить такое абсолютное и всеобъемлющее разрушение исторически важного наскального шедевра. Его взгляд медленно двигался от нижних пиктограмм к тем, которые находились на уровне глаз, а потом еще выше, туда, где на уровне второго этажа находились совсем разрушенные атмосферными явлениями рисунки. Почему-то ему опять пришли в голову эти голые азиатские двойняшки, которые ползали по отвесной стене, вооружившись каменными орудиями, и сбивали древние индейские рисунки, намеренно уродуя их. Две сестрицы, трудившиеся всю ночь напролет, кожа которых блестела на лунном свете, когда они сновали на каменной стене…
Он нажал на эрекцию, которая росла у него в штанах, и поблагодарил Бога, что рядом никого не было.
Ему необходимо сообщить об этом. Ничего подобного, насколько он знал, в парке еще не происходило – по крайней мере, не в таких масштабах. Его священным долгом было сообщить обо всем суперинтенданту и раскрутить колесо поисков, которые, будем надеяться, позволят арестовать преступников, чтобы подобное больше не повторилось. То, что потеряно здесь, уже не восстановишь, так что самым главным было не позволить подобному произойти еще раз.
Генри уже было схватился за рацию, как вдруг подумал о еще одном месте с сотнями рельефных рисунков и пиктограмм Анасази. То место было лучше спрятано и не было отмечено на картах, которые выдавались посетителям парка, но на джипе туда можно было добраться. Генри быстро сообщил суперинтенданту о происшедшем и сказал, что хочет проверить еще одно место, чтобы убедиться, что вандалы до него не добрались.
– Ничего там не трогай, – предупредил Хили, но Генри отключился, ничего не ответив. Пошел он в задницу. За кого он его принимает?
Генри включил скорость и съехал с холма, а потом двинулся по едва заметной дороге, идущей по равнине в сторону ближайшего скопления холмов с плоскими вершинами. Здесь он на большой скорости проехал мимо одинокой выветренной колонны из песчаника и въехал в каньон. На полпути к противоположному выезду из каньона резко затормозил, подняв тучу пыли, которая немедленно накрыла весь автомобиль, выскочил наружу и направился к стене каньона, ожидая, пока пыль уляжется.
И увидел то, что и ожидал увидеть.
Рисунки на скале были изменены.
Солнце с лучами, расходящимися в разные стороны, превратилось в то, что больше всего напоминало поезд, въезжающий в тоннель. Две стилизованные фигурки гуманоидов теперь превратились в колонны на крыльце современного здания, небольшая сосновая роща превратилась в набор различных кувалд, а стадо диких лошадей выглядело как железнодорожные товарные вагоны.
Краем глаза Генри заметил какое-то движение – с левой стороны что-то быстро перенеслось с севера на юг, но когда он повернул голову, то ничего не увидел. И опять на периферии его зрения произошло какое-то движение, какой-то бросок чего-то темного и бесформенного, но когда он посмотрел прямо на это место, то увидел только песок и скалы. Было жарко и солнечно, но Генри неожиданно почувствовал озноб, как будто вокруг стояла зимняя полночь.
Ни отдельный человек, ни целая группа не смогли бы так изменить наскальные рисунки в парке всего за одну ночь.
Но это вполне могло сделать нечто другое.
Генри быстро завертел головой, надеясь еще раз увидить эти бесформенные контуры и застать их врасплох, но вокруг были только отвесные стены каньона. Он вернулся к машине, готовый к любому неожиданному движению. Оперевшись на закрытую дверь машины, включил приемопередатчик. Из него донеслась какая-то неразбериха, резкий и в то же время мелодичный шум, подобного которому ему никогда не приходилось слышать и от которого по его телу пробежала дрожь.
Рейнджер нажал на кнопку связи.
– Здесь Коут.
Ему никто не ответил – был слышен только этот странный неразборчивый шум, ясно звучавший на фоне статических шумов. Генри понял, что стены каньона были слишком высоки – радио не сможет здесь работать.
Он оказался отрезанным от мира.
В своей жизни Генри Коут совершил немало смелых поступков – начиная от добровольной поездки во Вьетнам и кончая прыжком со скалы в озеро Волчьего каньона, который он совершил в пьяном угаре. Но сейчас храбрость покинула его, и, вскочив в джип, он на всех парах двинулся к выезду из каньона, направляясь в сторону асфальтированных дорог, живых людей и рационального мира.

 

Хили ждал его в административном здании, которое находилось за зданием туристического центра. Суперинтендант пригласил Генри к себе в кабинет и плотно прикрыл за ним дверь.
– Еще один случай вандализма в Литтл… – начал Генри.
– И это еще не всё.
Озноб вернулся. Мир уже не казался таким рациональным.
– Там что-то происходит, – негромко проговорил суперинтендант.
Генри посмотрел на него.
– Хочу, чтобы ты держал это при себе. Я понимаю, что это все равно вылезет наружу, потому что здесь замешана полиция, но речь идет не только о вандализме. С одной стороны, пропала Лори Чемберс; ее нигде нет уже около двух дней. Пока я никому об этом не говорил – ждал, чтобы убедиться. Ты же ее знаешь – могла куда-нибудь зарулить и совсем забыла о времени, – но она так и не появилась… да и джипов из прудов в последнее время не доставали. Ее пикап стоит возле ее халупы.
– Боже, – произнес Генри, присаживаясь. – Лори?
– Я все понимаю…
– Да она же знает эту территорию как свои пять пальцев.
– Но и это еще не всё.
Генри приготовился.
– И я не хочу, чтобы об этом знал кто-то еще. Ты меня понял? Я бы и тебе ничего не сказал, если б ты сам не выяснил то, что выяснил… – Суперинтендант глубоко вздохнул. – У нас труп. Женщина. Это не Лори – для нее она слишком мала; но это человек, и я нашел ее в этом здании, в одном из рабочих помещений. Я не говорил об этом ни Педли, ни Джилл, ни Раулю. Полиция уже едет, но я попросил их не слишком шуметь об этом. Я никого не хочу зря беспокоить.
– Я понимаю, почему вы хотите скрыть это от публики, – сказал Генри. Лет десять назад в Йосемити появился серийный убийца, и посещаемость парка резко упала, так что это поставило под угрозу некоторые проекты. Кэньонлендз – парк гораздо более примитивный и удаленный и не такой популярный, как Йосемити. – Но почему не рассказать все нам? Какой в этом смысл?
– Мне нужно время, чтобы решить, что говорить. Я не хочу, чтобы люди ударились в… панику.
– Да никто и не будет паниковать. С кем, по-вашему, вы здесь имеете дело?
– И тем не менее, помалкивай, пока я не разрешу говорить, понятно? Я сам решу, когда наступит время.
С дороги, которая вела в парк, донесся вой полицейских сирен.
Генри встал и, несмотря на всю серьезность обстановки, улыбнулся.
– Успехов, – пожелал он.
Тело было изуродовано до неузнаваемости. Вместе с другими рейнджерами, которые находились на дежурстве, Генри заглядывал за притолоку двери в рабочее помещение. Ему представлялось обнаженное тело мертвой женщины, лежащее на одном из длинных рабочих столов, рядом с потертыми инструментами и артефактами, как какой-нибудь труп, приготовленный к аутопсии. Поэтому он удивился, увидев тело валяющимся рядом с книжными полками. Женщина была одета в выцветшие джинсы и окровавленную футболку, а лицо ее представляло влажную багровую массу, кровь с которой падала на темные царапины на ее шее. Бригада судмедэкспертов работала с телом, исследуя его затянутыми в резиновые перчатки руками, дотрагиваясь до него металлическими кронциркулями и фотографируя с различных углов.
Ее, напомнил он себе. Это женщина, а не бесполое существо.
Женщина не была похожа на сотрудницу парка или на кого-то еще, известного Генри, а короткая беседа с другими наблюдавшими подтвердила, что они так же, как и он сам, ничего не знают о женщине. Самым распространенным было предположение о том, что убил ее кто-то из сотрудников – иначе как труп появился в помещении ночью? Правда, Генри ни на секунду в это не поверил, и, как он знал из своей предыдущей беседы с суперинтендантом, тот тоже был против этой теории. Нет, во всем этом присутствовала изрядная доля вандализма, и Генри легко мог представить себе, как голые близняшки забивают женщину до смерти примитивными инструментами, которыми они разрушили наскальные рисунки, а потом тащат ее труп в здание администрации…
Он переступил с ноги на ногу и попытался плотно сдвинуть ноги, чтобы никто не увидел его появившуюся эрекцию.
Несмотря на дневную жару, ночь была прохладной. Генри, не в силах заснуть, вышел на крыльцо своего жилища и стал смотреть на пустыню, смутно ожидая увидеть две нагие фигуры, сексуально надвигающиеся на него из песка. Он размышлял о разрушенных рисунках. Генри хотелось бы верить, что этот вандализм носил случайный и бесцельный характер, но его мысли постоянно возвращались к близнецам. Где-то в глубине души он знал, что эти две вещи связаны между собой, и он никак не мог отказаться от мысли, что измененные рисунки были неким посланием, которое должно было сказать ему… сообщить ему… о чем? Этого он не знал. У него на этот счет не было ни малейших предположений и, наряду со всем прочим, именно эта непостижимость происходящего доставала его, заставляя его мозг вновь и вновь возвращаться к этому вопросу, и не позволяла заснуть.
Генри посмотрел в сторону других домиков, но ничего, кроме темноты, не увидел. На крыльце дома Лори горел огонь – почему? Он что, выступал в качестве своеобразного маяка, указывающего ей дорогу домой? Если же не считать этой лампы, то дома выглядели заброшенными. Генри отметил про себя иронию того, что единственный дом, выглядящий жилым, принадлежал мертвой женщине.
Мертвой женщине?
Но ведь она пока еще только потерялась, поправил он сам себя, однако тут вспомнил кровавую маску вместо лица женщины, убитой в рабочем помещении, и что-то подсказало ему, что Лори тоже убита.
По засыпанному звездами южному небу пролетел метеор – Генри на мгновение заметил его периферическим зрением, – и это напомнило ему о тенях в каньоне, о тех коротких мгновениях, когда на глаза ему попадались темные бесформенные существа, которые даже средь бела дня напугали его до смерти. «Интересно, они все еще там? – подумал Генри. – А если да, то что они делают?» Внезапно его охватило желание самому поехать в каньон и увидеть все собственными глазами. Он знал, что это глупо, что это неправильно, что это нарушение всех возможных правил и элементарной логики, но ему захотелось увидеть рисунки ночью, посмотреть на эти таинственные темные формы и проверить, не продолжают ли они свою разрушительную работу.
Наверное, это индейская кровь взыграла в его венах.
Генри не стал колебаться и отговаривать себя, а немедленно вернулся в дом, взял ключи и запер входную дверь. Он был уже в джипе и ехал по пустыне, так и не поменяв свой настрой. Да он и не пытался его менять. Желание оказаться ночью в каньоне и все увидеть собственными глазами переполняло его – это напоминало навязчивую необходимость, которую он не понимал, но с которой смирился.
Генри знал местность как свои пять пальцев и, съехав с дороги, устремился по выветренному песчанику и утрамбованной грязи так же легко, как будто мчался по городским улицам солнечным днем. В парке были еще скалы с наскальными изображениями, но инстинкт вел его именно во вчерашний каньон, и он вновь появился в нем, окруженный тучей пыли. Резко затормозив, остановился и остался в машине, ожидая, пока облако осядет. Генри захватил с собой несколько электрических фонарей и мощную галогеновую лампу, луч которой направил сейчас на скалу прямо перед собой. Луч света осветил рельсы, уходящие в тоннель, набор кувалд, но больше ничего нового. Генри осветил каньон, но ничего не увидел, лишь окружающая темнота стала еще гуще; поэтому ему пришлось выключить лампу и подождать, пока глаза привыкнут к темноте.
Вокруг стояла абсолютная тишина, и это показалось Генри необычным. Он слышал звуки своих шагов по дну каньона, слышал потрескивание остывающего двигателя джипа, но больше ничего. Обычно эти каньоны по ночам были полны криками разных ночных животных, начиная от сов и кончая койотами, но сегодня здесь стояла абсолютная тишина, и это здорово сбивало Генри с толку.
Он пожалел, что не захватил с собой револьвер. Хотя и понимал, что револьвер ничего не сможет сделать с тем, что ожидало его в каньоне.
Рейнджер стоял рядом с джипом.
Ждал.
И наблюдал.
А потом он увидел их. Тени на плоском дне каньона. Две тени, двигающиеся по залитому лунным светом песку. Ритм сердца Генри резко поменялся – от лаконичного тук-тук до больше похожего за звук мощной штурмовой винтовки та-та-та. Сейчас они уже не прятались, как днем, не пытались держаться на самом краю его периферического зрения, а открыто шли в его сторону – дерзкие, гордые и угрожающие. Когда они подошли ближе, Генри понял, что они двигаются в вертикальном положении. Эти тени были не только совершенно независимы от скал и камней в каньоне, но и, как он и предполагал, сами не отбрасывали никаких теней на землю. Это была оптическая иллюзия, вызванная расстоянием. Тени были одномерными, но выглядели они как люди, стоящие ногами на земле; головы вздымались высоко в воздух. И хотя они скорее скользили, чем шли, это были фигуры людей.
Генри был испуган, но в то же время и возбужден, поэтому не сделал никакой попытки убежать. Тени подошли к нему и стали медленно и чувственно изгибаться вокруг его тела. Рейнджер видел силуэты напряженных сосков и идеальные линии их лона. Он никогда в жизни еще не испытывал такого возбуждения, поэтому опустил руки и, как под гипнозом, расстегнул джинсы и спустил трусы, позволив им спуститься до колен. Тени склонились перед ним и стали, как ему показалось, целовать его напряженную плоть, хотя никаких касаний он не чувствовал, но одного вида ему было достаточно, чтобы он начал кончать, разбрызгивая семя по песку.
Тени бросились к тем местам, где густые капли падали на землю, и стали их слизывать.
Семя исчезло.
Это было невероятно, в этом не было никакого смысла, но Генри даже не удивился. Его член, закончив изливаться, стал уменьшаться в размерах, но он взял его в руку и выдоил из него еще несколько последних капель, наблюдая за тем, как они упали на песок, а тени-близнецы их слизали.
Тени что, стали более плотными, потеряли часть своей эфемерности?.. Ему так показалось, но он не был в этом уверен.
Плоские темные фигуры продолжали кружиться вокруг него, и в их движениях был ясно виден их голод, их страстное желание, которое он ощущал почти физически и которое пугало его до потери пульса.
Генри повернулся и побежал.
Это была инстинктивная и глупая реакция. Он находился близко к джипу – значит, бежать можно было только от него, а это значило, что он бежал от своей единственной надежды выбраться из каньона в реальный мир. Хотя для него в этом вообще не было никакого смысла: тени отказались преследовать его, и когда он оглянулся, то увидел, как они уходят тем же путем, что и пришли, напоминая двух хищников в поисках добычи.
И куда же они направляются теперь?
Та соблазнительная сексуальность, которую они демонстрировали рядом с ним, куда-то испарилась, и их нацеленное скольжение опять выглядело угрожающим и хищным. Генри подождал, пока темные тени не растворились во мраке каньона, а потом бросился к джипу, вскочил в него и на всех парах полетел подальше от этого места.
Что произошло? Что он сделал? В нем появилась непоколебимая уверенность, что он им помог, дал им дополнительные силы. Что бы теперь ни происходило, он был с этим неразрывно связан, он был в этом замешан. Генри подумал о Лори и о мертвой женщине в рабочем помещении. Мысленно он вновь увидел мерзкий спектакль, во время которого тени поглощали его сперму. Он чувствовал себя уставшим, истощенным, разочарованным, испуганным и, самое главное, использованным. Поэтому, когда он объезжал одну из скал, ему пришлось сморгнуть слезы, чтобы лучше видеть, куда он едет.
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9