Книга: Кочегарка
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25

Глава 24

Флагстафф, штат Аризона

 

– Мне все это кажется неправильным, – сказала Анджела, когда Дерек, найдя свободное место, припарковался на южной парковке.
– Я знаю, – ответил он. – Но жизнь на этом не заканчивается. У всех у нас есть учеба и работа, так что если мы на них не покажемся, то нас просто отчислят или уволят.
– Как раз вот этого-то в кино и не показывают, – улыбнулась Анджела. – Там герои бросают все на свете и вступают в бой с монстром или раскрывают преступления. При этом подразумевается, что после окончания этой катавасии они проживут безоблачно счастливую жизнь. А вот про ту часть, в которой их выгоняют с работы и они не могут платить за аренду квартиры, становясь нищими и бездомными, предпочитают умалчивать.
– Но мы все равно победим монстра и разгадаем тайну. Просто заниматься этим надо после занятий и работы.
– А как ты думаешь, что сейчас происходит в Бэббит-хаусе? – Анджела вновь стала серьезной. Перед ее внутренним взором предстал викторианский особняк, весь покрытый плесенью, которая начинает уже распространяться на соседние строения.
– Не знаю.
– А я бы хотела чуть попозже попасть туда.
– Анджела…
– Мы просто проедем мимо. Вот и всё. Ты будешь управлять машиной, а я – смотреть из окна.
– Посмотрим, – Дерек взглянул на часы. – А сейчас мне надо на работу, а тебе – на занятия. Встретимся во дворе в одиннадцать, потом зайдем к доктору Мэтьюсону и узнаем, не повезло ли ему.
– Он бы позвонил, если бы что-то выяснил, – заметила Анджела.
– А может быть, это произошло только сегодня утром… Никогда нельзя знать наверняка.
Помахав друг другу, они направились в противоположных направлениях – Анджела двинулась в сторону учебного корпуса. Ей показалось, что попрощались они довольно неуклюже. Последние несколько дней молодые люди не расставались ни на секунду, и, хотя романтических чувств между ними не было, появилась некоторая интимность, которая предусматривала объятия при расставании, или касание рук, или что-то еще, что подтвердило бы их близость.
На алгебре и сочинении по английскому языку Анджела чувствовала себя не в своей тарелке. Ей было довольно странно сидеть в классе, окруженной студентами, аккуратно делающими записи, и слушать лектора, читающего академический материал после сюрреалистического хаоса последних нескольких дней. Несколько раз, особенно во время лекции по математике, она внимательно рассматривала то место на руке, за которое ее схватил труп, пытаясь найти следы заражения – черные пятна плесени, которые могли появиться на ее коже.
У Крисси в это же время был музыкальный класс, и Анджела размышляла, пошла ли на него ее соседка по комнате – бывшая соседка – или она совсем бросила университет и проводит все свое время в загнивающем Бэббит-хаусе, разглядывая покрытые плесенью стены и предметы, ругая на чем свет стоит мексиканцев и медленно сходя с ума.
Что-то в этих мыслях показалось ей важным, как будто могло содержать ключ к части этой тайны или, по крайней мере, пролить хоть какой-то свет на то, что происходило вокруг. Однако, хотя эта связь и вертелась у нее на языке, сформулировать ее она так и не смогла, и чем больше старалась, тем дальше та ускользала.
Анджела продолжала сидеть на лекциях и аккуратно делать записи, но, хотя она понимала, что Дерек прав, и что жизнь продолжается, и рано или поздно она вернется в нормальное русло, все-таки та информация, которую девушка аккуратно записывала, казалась ей пресной и неважной. И как бы ни старалась, она не могла не смотреть на окружающую жизнь как на нечто легкомысленное по сравнению с тем, что происходило в этом «дивном новом мире», полном оживших трупов и внеземной плесени, в котором она оказалась.
Лекция по английскому языку закончилась раньше, и Анджела, вместе с толпой студентов, спустилась по лестнице, вышла из здания гуманитарного факультета и оказалась во внутреннем дворе университета, где заметила толпу молодежи, собравшуюся в самом дальнем его конце. Те, кто только что вышел во двор, двигались в том же направлении. Это что, концерт, митинг или чье-то выступление? Она сама двинулась в том направлении, чтобы увидеть все собственными глазами, но чем ближе подходила, тем медленнее становилась ее походка. Настроение толпы было не радостным и сопереживающим, а злобным и эмоционально заряженным. Она стала приостанавливаться, в то время как остальные бежали вперед, чтобы поскорее добраться до центра событий. Кто-то невидимый выкрикивал слова, которые она не могла разобрать, пытаясь подстрекнуть толпу, и каждая пауза в его речи сопровождалась ревом поддержки из уст тех, кто стоял впереди.
Когда какая-то танцующая женщина воспарила над толпой, раздались крики восторга, и на короткое мгновение Анджеле показалось, что она присутствует на выступлении фокусников. А потом она увидела, что женщина вовсе не парит в воздухе и не танцует, а ее поднимают за веревку, накинутую на шею. Тело беспорядочно дергалось, пока веревку тянули через сук сосны.
Женщиной была Эдна Вонг.
Анджела громко вздохнула и чуть не упала. Стоящие рядом студенты посмотрели на нее, и на их лицах она увидела смешанное выражение отвращения и удовлетворения.
Эдна отчаянно дергала ногами, пытаясь найти точку опоры, хотя она уже поднялась в воздух больше чем на десять футов. Ее пальцы цеплялись за петлю, которая была у нее на шее, а на лице у нее было выражение ужаса и непонимания. Анджела в жизни не видела ничего ужаснее, и девушка завизжала во всю силу своих легких – этот крик раздался из самой глубины ее души. Она стала расталкивать людей, стоявших у нее на пути, сбив с ног веселящуюся светловолосую девушку, в отчаянном инстинктивном порыве спасти пожилую женщину.
Эдна непроизвольно извивалась, ее руки взлетали вверх и опадали, а ноги дергались, как у танцовщицы канкана, – она уже оставила все попытки спастись. Толпа хохотала, видя, как по ее ногам течет моча и сползают куски экскрементов – кишечник умирающей женщины опорожнялся.
– Нет! – закричала Анджела.
– Это научит тебя, как себя вести, косоглазая шлюха, – произнес кто-то с сильным нью-йоркским акцентом. Анджела увидела хилого студентика с громадной копной волос, который привязывал конец веревки к стволу дерева. Она его сразу узнала. В ее первый день в университете он проходил мимо очереди, в которой она стояла.
Толпа радостно заревела.
Сейчас она была в самом ее центре и видела черные ворсистые пятна на блузках девушек и джинсах молодых людей – черная плесень росла на их руках, шеях и щеках. Все это походило на сборище зомби, и хотя она и была испугана, но больше всего она была разозлена.
– Что вы делаете? Убийцы! – закричала Анджела людям, стоявшим вокруг нее.
Парень с козлиной бородкой, стоявший рядом с ней, оглянулся – его лицо было обезображено ненавистью, а руки сжаты в кулаки.
– Держись отсюда подальше, тупая мокроспинная сука!
Дерек нанес ему удар в живот.
Анджела не знала, откуда он взялся и как нашел ее, но была благодарна ему за то, что он был рядом. Прежде чем козлобородый смог встать на ноги или окружавшая их толпа пришла ему на помощь, Дерек схватил Анджелу за руку и они побежали, протискиваясь сквозь толпу, в сторону парковки и безопасности.
Что произошло? Как это все началось? Где университетская полиция? Мысли Анджелы метались, пораженные невероятностью самого факта линчевания, но как бы она ни пыталась ответить на эти вопросы, ей все равно чего-то не хватало. Вместе с Дереком она наконец вырвалась из толпы, они пробежали между двумя лабораторными корпусами и оказались на дорожке, которая вывела их на южную парковку. Молодые люди задыхались от бега, но их никто не преследовал, поэтому они перешли на медленную рысь, пробираясь между машинами к «Хёндаю» Дерека.
– Это была Эдна Вонг, – произнесла Анджела онемевшими губами. – Они…
– Знаю. Я все видел.
– Что же нам теперь делать?
– Рассказать обо всем в полиции.
– А если они на это не среагируют?..
Такая вероятность была вполне реальна – она лишала мужества, уверенности в своих силах и деморализовала. Ни один из них больше ничего не сказал, пока они не забрались в машину, выехали с парковки и направились в сторону «Букманс».
Перед ними над городом возвышался великолепный пик Сан-Франциско, и небо во все стороны было таким же бездонным и бесконечным, каким оно бывает в Монтане, но Анджела тем не менее испытывала клаустрофобию, как будто находилась в комнате, чьи стены медленно сдвигались над нею. Это была последняя капля. Она больше не может здесь оставаться. Ей необходимо вернуться в Лос-Анджелес, хотя в тот момент и эта набитая людьми метрополия не казалась ей полностью безопасной. До захвата Флагстаффа остались считаные дни. А потом плесень захватит всю Аризону, и наступит очередь Калифорнии.
Однако на это наверняка уйдет какое-то время. Может быть, доктору Мэтьюсону, или кому-то другому, удастся найти решение и все благополучно закончится?
Если только она сама не является носителем заразы.
Может быть, корень проблемы лежит именно в этом? И она – виновница всего происходящего? Может быть, это она разносит плесень?
Нет, Анджела отказывается думать о себе в таком ключе.
Но поделать с собой она ничего не могла. Представила себе своих друзей, которые набросятся на нее, обзывая глупой цветной сукой, мысленным взором увидела кухню матери и кабинет отца, покрытые черной плесенью… Впервые в жизни девушка поняла все отчаяние и беспомощность людей, решившихся на самоубийство.
Они проехали под путепроводом и попытались повернуть на Хэмфриз-стрит, которая была по каким-то причинам заблокирована. Тогда Дерек проехал до следующего светофора и повернул налево, намереваясь как можно скорее рассказать в полиции о произошедшем в Аспене.
– Останови машину! – закричала вдруг Анджела. – Боже мой!
Дерек ударил по тормозам, и его «Хёндай» занесло на несколько дюймов, прежде чем он остановился посреди улицы.
Машина остановилась за полквартала до отеля, в который они ходили вместе с доктором Уэлксом.
Сейчас они выходили из него.
Трупы из тоннеля.
Ползущие, спотыкающиеся, оскальзывающиеся, подтягивающие себя на тощих руках, волочащие за собой сломанные конечности, они выходили на солнечный свет. Эта была картинка из ночного кошмара, тем более невероятная и ужасающая, что все происходило средь бела дня, в то время когда хорошо одетые женщины и мужчины в деловых костюмах шли по тротуарам от своих офисов в рестораны, где намеревались съесть ланч.
– Боже святый, – произнес Дерек, переключая скорость и двигаясь задним ходом по улице с односторонним движением.
Анджела, даже когда они стали отступать, продолжала, не отрываясь, наблюдать за происходящим через переднее стекло. Она видела, как люди разворачивались и бежали в тот момент, когда замечали процессию скелетов, пересекающую тротуар и выходящую на проезжую часть, видела машины, которые останавливались с визгом тормозов, видела любопытных, которые выходили из магазинов и ресторанов, чтобы своими глазами увидеть то, что происходило на улице.
Высокий мумифицированный мужчина, одетый в истлевшее тряпье, ковылял через улицу, напоминая персонажа старого фильма ужасов.
Должно быть, кто-то успел вызвать полицию, потому что неожиданно послышались сирены, и их звук становился все громче и громче. Дерек едва успел занять свободное место на углу квартала, как мимо пронеслись четыре патрульные машины с горящими проблесковыми маячками. Анджела хотела проследить, что они будут делать: попытаются арестовать эти трупы? Станут стрелять из пистолетов? Но Эдна была мертва и болталась на дереве в самой середине кампуса, убитая толпой взбесившихся юнцов, и это сейчас было самым главным. Наверное, Дерек думал о том же, потому что он вопросительно посмотрел на нее, как будто не мог решить, куда ехать.
– Эдна, – сказала Анджела, и он, кивнув, завернул за угол и поехал по параллельной улице, которая вела прямо к полицейскому управлению.
Там был настоящий сумасшедший дом. Две полицейские машины и двое мотоциклистов проехали мимо них с включенными мигалками и сиренами, в то время как молодые люди пытались припарковаться на стоянке для посетителей. Дерек хотел втиснуться между четырьмя гражданскими машинами, водители которых пожелали о чем-то заявить в полицию.
– Эти копы ехали на юг, – заметил он. – В сторону школы.
– Сейчас все узнаем.
Единственным свободным местом на парковке было место для инвалидов, и Дерек остановился на нем, припарковавшись между двумя голубыми линиями.
– Хромай посильнее, – сухо предложил он.
Выйдя из машины, они заторопились в приемную управления, в которой уже находились по крайней мере десять человек, в основном мужчин, толпившиеся около стойки и громко объяснявшие причины, по которым здесь оказались, любому, кто соглашался их выслушать. Одна пара, очень молодая, выглядела как студенты университета, и Анджела подумала, не приехали ли они, чтобы тоже заявить о суде Линча.
Суд Линча.
Она и подумать не могла, что будет употреблять эти слова вне исторического контекста. Анджела старалась не думать о выражении смиренного ужаса на агонизирующем лице Эдны, когда приговоренная женщина пыталась ослабить петлю у себя на шее.
«Интересно, а Крисси тоже была в этой толпе, – подумала она. – А Уинстон с Броком?»
Анджела надеялась, что нет.
Офицер в синей форме появился из боковой двери и, подойдя к стойке, поднял руки.
– Дамы и господа! Если вы приехали, чтобы сообщить о происшедшем в Аспене, то мы об этом знаем и наши сотрудники уже находятся на месте происшествия. Ситуация под контролем. Если вы здесь, чтобы сообщить о происшедшем в университете или в городской средней школе, то об это мы тоже уже знаем и наши сотрудники также находятся на месте происшествия.
Происшествия?
Анджела посмотрела на молодую пару. Девушка всхлипывала на плече у молодого человека. Они не студенты университета, поняла Анджела. Они ученики старшего класса школы.
Что же там могло произойти?
Она не была уверена, что ей так хочется это узнать.
Почти все, находившиеся в приемной, с видимым облегчением направились на улицу, но Анджела, крепко держась за руку Дерека, осталась и подошла к стойке.
– Слушаю вас, – произнес офицер за стойкой, подняв на них глаза.
– Мы были в университете, а потом на Аспен-авеню, так что мы видели оба… происшествия, – сказала Анджела. – Я просто хочу сказать, что они связаны между собой. Там есть эта плесень, которая…
– А, так это вы о ней заявили, – сказал полицейский, удивленно подняв брови. – Примите нашу благодарность. В Аспене мы действуем, опираясь на эту информацию. Офицеры в средней школе и в университете тоже о ней знают. На тот случай, если это окажется определяющим фактором. Не знаю, связывался ли с вами сержант Сандидж, но мы закрыли жилой дом на Стэйт-стрит на карантин и вызвали представителей Центра по контролю заболеваний; правда, нас опередил один из профессоров университета… Полагаю, что вы с ним это обсуждали?
Они утвердительно кивнули.
– Думаю, что сегодня у нас появится кто-то из Атланты. А может быть, и из ФБР. Так что мы работаем.
– Слава богу, – выдохнула Анджела. Она сразу почувствовала себя лучше.
Перед стойкой все еще находились двое мужчин: один из них общался с женщиной-кадетом, а второй ждал, пока освободится офицер, беседовавший с Анджелой и Дереком.
– Простите, – сказал офицер, – но мы сейчас в небольшом цейтноте, так что если у вас…
– Нет, – ответил Дерек, – спасибо вам за ваше время.
Они вышли на парковку для посетителей, которая быстро пустела. На «Хёндае» не было никакого штрафа за парковку на месте для инвалидов – по-видимому, у полиции были более важные дела; они сели в машину, и Дерек завел двигатель.
– Давай посмотрим, где они сейчас, – предложила Анджела. Ей не нужно было объяснять, кого она имела в виду.
– Я подумал о том же, – сказал Дерек.
Он повернул в сторону Аспена, планируя проехать по той же дороге, по которой они добирались до участка, но на нескольких улицах впереди себя увидели барьеры и красно-синие мигалки, которые окружали квартал вокруг отеля. Так что Дерек выехал на шоссе, решив заехать с другой стороны. На старом шоссе № 66 была пробка, и транспорт перед ними совсем не двигался. Дерек повернул на парковку возле «Уэллс фарго» и выехал назад на аллею, которая шла между старыми зданиями в сторону отеля.
Здесь не было ни барьеров, ни полицейских машин, так что они без проблем пересекли Бивер и Леру, а потом повернули направо, на улицу перед барьерами. Они, конечно, могли продолжать ехать по той же аллее, пока не оказались бы на стоянке самого отеля, но, по-видимому, вид движущихся трупов испугал Дерека не меньше, чем Анджелу, и он не хотел приближаться к ним слишком близко.
Вот и хорошо.
Но… но куда они все делись?
И что случилось с полицией и людьми?
Дерек притормозил, когда они проезжали мимо барьеров. Огни полицейских машин были включены и ярко блестели, но вначале им показалось, что все полицейские или сбежали, или испарились. А потом Анджела увидела их вместе с зеваками, которые вышли из магазинов, офисов и ресторанов. Все они лежали на земле, с лицами, покрытыми черной плесенью, которая уже стала сползать на асфальт и бетон под их мертвыми телами.
– Нет, – сказала она, качая головой. Голос у нее был тихий и испуганный. – Нет. Нет…
– Куда они делись? – спросил Дерек.
Его голос был чуть громче, но не менее испуганный. Он на мгновение остановил машину, чтобы они могли осмотреться, но на тротуаре ничего не шевелилось. Там лежали только тела полицейских и зевак.
А потом из дверей отеля выпрыгнул иссушенный труп и приземлился на четыре точки. Голова его вращалась, как у льва, ищущего добычу. Анджела завизжала, но окна были закрыты, поэтому существо ее не услышало. Если только оно могло слышать. Обнаженное, коричневого цвета, оно было так измучено и истощено, что даже пол его было невозможно определить, а уши его были или отрезаны, или настолько высохли, что их было совсем не видно. Труп опять прыгнул, на этот раз на улицу, перепрыгнув через чернеющее тело полицейского, мимо тела женщины в красном платье, а потом двинулся по улице, проходившей между магазином, торговавшим замороженным йогуртом, и агентством путешествий.
– Давай за ним, – приказала Анджела. Она была в ужасе, но где-то внутри ее еще существовали резервы, которые позволяли ей победить этот ужас. Вокруг, кроме них, не было никого живого. Если они не смогут проследить за этим существом, то монстры исчезнут и никто не будет знать куда.
Монстры.
Удивительно, как быстро это детское слово стало частью ее лексикона, как быстро ее мозг адаптировался в мире, в котором эти монстры жили.
Она видела, что Дерек хочет ей возразить, что он не хочет преследовать труп, но она еще раз крикнула, чтобы он следовал за удаляющимся существом, и с визгом покрышек молодой человек развернул машину и поехал по улице, которая шла параллельно той, по которой двигалась мумия. Они вглядывались в переулки, аллеи, проходы между зданиями, пока наконец не увидели сгнивший скелет, выскочивший из-за бутика, торговавшего мылом. Даже с такого расстояния он выглядел ужасно и вызывающе.
– Мне кажется, что он направляется в сторону шоссе, – сказал Дерек, увеличивая скорость. Впереди все еще была громадная пробка, но он на мгновение затормозил на углу и повернул налево, двигаясь на запад по дороге со встречным движением.
Анджела инстинктивно сжалась, когда машина, двигавшаяся им навстречу, посигналила и объехала их с правой стороны, но на дороге было удивительно мало машин, а потом девушка увидела аварию с участием нескольких машин, которая полностью заблокировала движение в западном направлении где-то на расстоянии мили от них. Приблизительно в том же месте, где начиналась пробка, заблокировавшая все движение в восточном направлении.
Это девушке совсем не понравилось.
Дерек затормозил и остановился – всего в нескольких ярдах перед ними труп прыгал по шоссе между стоявшими машинами в сторону прилегающей железнодорожной ветки. Определить, куда он двинется дальше, было невозможно, поэтому Дерек быстро припарковал машину и забрался на капот, так чтобы иметь возможность видеть поверх остальных машин. Почти сразу же он спустился и залез в кабину.
– Оно двигается вдоль рельсов, а не пересекает их.
Они продолжили движение в восточном направлении. Еще нескольким водителям надоело ждать, и они тронулись по неправильной стороне дороги вслед за ними. Правда, Дерек двигался по левому ряду, стараясь избежать столкновения.
– А куда, как ты думаешь, делись… – начала Анджела.
И тут они увидели.
Черный поезд, стоящий на рельсах.
Как они могли не заметить его сразу же, как только выехали на шоссе? Паровоз и темные вагоны были хорошо заметны на фоне стоявших машин; кроме того, они были необычными, но не в том смысле, который приходил на ум в первую очередь.
Может быть, тогда поезда просто не было?
Это было вполне вероятно. Действительно, в поезде было что-то от параллельного мира, что-то от призрака. Паровоз и вагоны были странно пушистыми и неясными, как будто были сделаны из материала, непривычного человеческому глазу.
Молодые люди добрались до конца пробки и до еще одной аварии с участием нескольких автомобилей, и им стало очевидно, что обе произошли так близко друг от друга, чтобы обеспечить нечисти из тоннеля безопасный переход через шоссе. Теперь их было гораздо больше, чем тех, которые скрывались в тоннеле. Эдна Вонг говорила, что вокруг Флагстаффа было несколько тайных кладбищ, и Анджеле было интересно, пустеют ли и они тоже и приехал ли поезд в том числе и за мертвыми, похороненными там, сзывая их неслышными свистками. Потому что, хотя множество трупов были уже на поезде, она видела новые их толпы, взбирающиеся на насыпь, – гниющие скрюченные тела, прокладывающие себе путь в черные вагоны. День был солнечным, но сейчас облака закрыли солнце, и, хотя и были белыми, они бросили на город, расположенный внизу, темную тень. Изорванные в клочья лохмотья, прикрывающие трупы, полоскались на легком бризе.
На рельсах появилась фигура, за которой они следили от самого отеля.
– Нам надо ехать за поездом, – сказала Анджела. Инстинктивно она поняла, что это необходимо для того, чтобы разобраться во всем, что происходило здесь в последнее время, чтобы найти ответы на интересующие их вопросы. Мертвые уходили по какой-то причине, и там, куда они направлялись, могла быть необходимая ей информация. – Сколько у тебя бензина?
– Полбака.
– Тебе надо срочно заправиться, – Анджела осмотрелась в поисках заправки.
– Мне надо забрать маму и брата. Здесь я их не оставлю. Не сейчас, когда происходит то, что происходит.
Анджела поняла и согласилась с ним – но им надо поторопиться, иначе они потеряют поезд. Ничто не указывало на то, когда он собирается отправиться.
Дерек уже несся в объезд аварии, жертвы которой следили за ним, широко открыв рты. Он собирался на следующем перекрестке пересечь разделительную полосу и оказаться в районе своего дома. Анджела набрала телефон службы спасения и, пока Дерек кружил по задним дорогам Флагстаффа, сообщила оператору о мертвых полицейских и спасающихся бегством трупах. Она не надеялась, что кто-то ей поверит, но правда все равно восторжествует, когда те пошлют кого-то проверить сообщение. Девушка не знала, сколько всего полицейских служило в полицейском управлении Флагстаффа, но если для этого им придется снять кого-то с задания, то она надеялась, что это будут полицейские из средней школы, а не из университета. Эдна вполне заслужила полномасштабного расследования своей смерти.
Ехали они быстро, срезая, где возможно, дорогу и стараясь не терять время, но все равно вернуться они смогли только через 15 минут. Хотя мать Дерека уже должна была иметь представление о том, что происходит в городе, по дороге он решил, что ничего ей не скажет. Потому что объяснения займут слишком много времени. Он просто велит им сесть в машину и скажет, что хочет кое-что показать. Вслух же Дерек только надеялся, что его брат Стив будет дома и им не придется искать его в школе или в гостях у какого-нибудь приятеля. И им крупно повезло – когда они подъехали к дому, парня только что подвезла из школы мать одного из его друзей.
Никто ничего не упаковывал и не собирал пожитки. Подъехав, они просто захватили мать Дерека и его брата и помчались назад.
Хотя, как и подозревала Анджела – и чего она больше всего боялась, – поезда к моменту их появления уже не было, только черный дымок все еще клубился над железнодорожным полотном. Ни полиция, ни пожарные, ни «Скорая помощь» никак не среагировали на аварии, так что добрым самаритянам самим пришлось помогать двум раненым жертвам столкновения. Все остальные бродили вокруг как во сне, с выражением полной прострации на лицах.
В машине все молчали, но Анджела видела, что мать Дерека все больше и больше напрягается.
– Что здесь происходит? – спросила она наконец. – Что ты хотел нам здесь показать?
Дерек вместо ответа остановил машину и выскочил, оставив свою дверь открытой.
– Куда он поехал? – спросил он у людей, находившихся рядом. – Поезд. Он поехал на север или на юг?
У дыма был противный запах. «Сера, – подумала Анджела. – Прямо из преисподней».
– Мне кажется, что он повернул в сторону Пэйджа! – крикнул кто-то в ответ.
– Двигайтесь за дымом, – предложил другой.
«Хорошая мысль», – подумала Анджела. Дереку, по-видимому, она тоже понравилась, потому что через мгновение он уже был в машине и мчался в сторону торгового центра.
– Что происходит? – продолжала настаивать мать Дерека. – Куда ты нас везешь?
– На север, – ответил он.
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25