Книга: Месть Триединого
Назад: 44
Дальше: 61

45

Гней Помпей Магн ‒ римский полководец. Имена римских полководцев носят многие пассажирские космические корабли в Роме Юнионе.

46

Хис (от англ. healer soul) ‒ целитель души.

47

Трен (жаргон) ‒ тренировочный зал. Нуль (жаргон) ‒ новобранец.

48

Библия, книга Иова.

49

Випр (жаргон) ‒ вице-прима-центурион.

50

ЕИК, «едик» ‒ Единый имперский календарь, общий для всех планет. Кроме ЕИК, на каждой планете есть и свой календарь.

51

Грэнд (жаргон) ‒ служащий высших органов государственной власти.

52

Коробочка (жаргон) ‒ стандартная схема полета по кругу.

53

Рифер (от англ. reefer) ‒ курсант.

54

Слепить сближуху (жаргон) ‒ пойти на опасное сближение.

55

Квенчер (от англ. quencher) ‒ «гаситель», система устройств, позволяющая людям на борту не ощущать ускорение летательного аппарата.

56

Сергей Михалков. Из стихотворения «Бараны».

57

Спейс-босс (жаргон) ‒ руководитель полета.

58

На самом деле — это цвета спортивного общества «Спартак».

59

Палатин ‒ один из холмов Рима, где находились дворцы императоров. Так же называется и резиденция Императора Ромы Юниона.

60

Контролер ‒ член экипажа галеры. В его обязанности входит просмотр записей наблюдения за перемещением пассажиров на борту. Записи поступают контролеру в виде схемы, а не изображений пассажиров и совершаемых ими действий.
Назад: 44
Дальше: 61