Книга: Жестокое милосердие
Назад: ГЛАВА 47
Дальше: ГЛАВА 49

ГЛАВА 48

Ночью я ни на миг не смыкаю глаз. Я не желаю терять ни единого мгновения из той малости, что отпущена мне с Дювалем. Лишь перед самым рассветом отваживаюсь покинуть его, двигаясь медленно-медленно, чтобы не разбудить. Я задерживаю дыхание, отползая по тюфяку, но он не открывает глаз. Он крепко спит. Его дыхание поверхностно, на горле бьется жилка, бьется уверенно, хотя и не сильно. О Мортейн, как же сурово Твое милосердие! Мне и пальцем пошевелить не придется, а уже к закату Дюваля не станет.
Наверное, мой Бог понял, что я все равно не смогу убить этого человека, даже если отыщу на нем метку. Не смогу убить единственного мужчину, сумевшего обратить мое сердце к любви.
Безумно хочется остаться у его ложа, но долг зовет. У меня нет выбора — все определяют обеты. Монастырю, герцогине, Дювалю. Я попалась в сеть, которую сама же сплела, а святое служение, некогда так радовавшее меня, обрело горечь желчи.
Одетая и полностью снаряженная, встречаю пришедшего за мной де Вароха. Уж кто-кто, а Чудище точно сдержал бы обещание, данное Дювалю, и при необходимости выволок бы меня из постели, а то и в мешок посадил. Оставить Дюваля одного — все равно что своей рукой вырвать из груди сердце и бросить его на поживу воронам. Я не отваживаюсь взглянуть Чудищу в глаза: если увижу в них хоть каплю жалости, мне конец. Я рассыплюсь на тысячу хрустальных осколков, которые уже не соберешь воедино.
Дюваля не видели во дворце несколько дней, но о том, что он где-то прячется, известно лишь герцогине и тайным советникам. То есть пока мы в поездке, ему в моей спальне опасаться нечего. Мои глаза сухи, лицо неподвижно, точно мраморный пол под ногами. Я шагаю бездумно, как ожившая кукла. Чудище с беспокойством поглядывает на меня. Я чувствую это, но как-то слабо, и не обращаю внимания.
«Насколько Дюваль был с ним откровенен? — гадаю я. — Поверит ли он, если я выложу свои сомнения, касающиеся Крунара?»
В конце концов решаю рискнуть. Мало ли что со мной может произойти. Будет хоть один человек, знающий, чего следует опасаться.
— Крунару не следует доверять, — не глядя на спутника, говорю я.
Он не оборачивается ко мне, но я ощущаю косой взгляд.
— В каком смысле, сударыня?
— Я имею основания полагать, что Дюваля отравил именно он. И что он же стоит за большинством несчастий, обрушившихся на государыню. Боюсь, он в сговоре с регентшей Франции.
Чудище какое-то время молчит, потом задает тот же вопрос, что и Дюваль:
— Зачем бы ему?
— Этого я пока не установила. Но действия Крунара определенно изобличают его как изменника, и я хочу, чтобы кто-то, кроме меня самой, об этом знал. Приглядишь за ним по дороге в Нант?
Тут Чудище всем телом поворачивается ко мне:
— А он с нами не едет!
Я останавливаюсь. Меня охватывает дурное предчувствие.
— Что?..
— Изабо слишком слаба для поездки, герцогине жаль было ее покидать, и Крунар предложил остаться подле малышки.
— Дюваль!.. — ахаю я и бросаюсь назад, но Чудище ловит меня за руку.
— Крунар уже не может ничем повредить ему, — произносит он мягко.
И я опять вспоминаю его обещание унести меня, если понадобится, на руках. Или даже в мешке.
Быстро взвешиваю все «за» и «против» и согласно киваю, и он наконец выпускает мою руку. Мы идем дальше.
— Как думаешь, Изабо в безопасности? — спрашиваю я затем.
Чудище хмурится:
— Не верю, чтобы он обидел бедное больное дитя.
Хотела бы я тоже в это поверить! Все бы отдала, чтобы уберечь Изабо, но в двух местах разом находиться я не могу. Остается признать обещание, данное Дювалю, более весомым.
Во дворе уже садятся в седла вооруженные люди, и еще четыре лошади ждут седоков. Крунар тоже здесь, но одежда на нем не дорожная.
— Герцогиня не решалась оставить Изабо без присмотра; кроме того, в силу возраста я лишь обременил бы вас, — пускается он в объяснения, и это, на мой взгляд, само по себе уже подозрительно, ведь он отнюдь не обязан мне что-либо объяснять.
Ну что за напасть — вопросов все прибавляется, ответов же нет как нет.
— Нам будет недоставать ваших мудрых советов, канцлер Крунар, — вежливо говорю я. — Надеюсь, Изабо порадуется вашему обществу.
— Слабое утешение, — отвечает он. — Увы, больше ничем я вам помочь не способен.
Чудище поднимает меня на лошадь, потом сам садится в седло. Герцогине предстоит ехать с капитаном Дюнуа, в кольце его рук, надежных, толстых и крепких.
Я выезжаю со двора, не оглядываясь. Очень боюсь, что стоит мне посмотреть на канцлера, и я как-нибудь себя выдам. Когда за нашими спинами бухают городские ворота, все-таки бросаю взгляд через плечо. Крунар, оказывается, успел взойти на стену и теперь смотрит нам вслед. Невзирая на разделяющее расстояние, наши глаза встречаются.
— Сударыня? С вами все хорошо?
Поворачиваюсь и обнаруживаю, что ко мне подъехал капитан Дюнуа и с ним Анна. Герцогиня смотрит на меня. Она так юна, но блестящие карие глаза так мудры!.. Могу ли я сказать ей, что мы обе только что оставили самых любимых людей в руках у предателя? Мне нет прощения, но я молчу. Даже если Дюнуа поверит, что, спрашивается, он может сделать? А что могу я? Ведь я до сих пор не разгадала целей Крунара. Предположим, мы вернемся и вызовем его на откровенный разговор, а он велит всех нас перерезать. Да и как я нарушу клятву, данную Дювалю, — уберечь государыню? Если проболтаюсь, она тотчас бросится спасать Изабо. И погубит себя.
— Все хорошо, ваша светлость, — отвечаю я. — Просто раздумываю, что может ждать нас в конце путешествия.
Она хмурит лоб:
— Ничего особо хорошего, скорее всего.
— Вам видней, ваша светлость.
Кажется, она не прочь продолжить разговор. Я близка к панике, ощущаю ее в груди, как готовую вырваться птицу. Меня учили притворству, но все имеет предел. Если Анна пожелает, чтобы я ехала подле нее, долго притворяться я не смогу.
Капитан Дюнуа присматривается к моему лицу и, видимо сжалившись, посылает коня вперед. Когда они с герцогиней отъезжают, подле меня появляется Чудище. Уж не боится ли он, что я прямо сейчас разверну лошадь и помчусь назад во дворец?
— Не надо меня стеречь, — бросаю резко. — Я свое слово сдержу.
Кажется, Чудище удовлетворен. Он поворачивается и скачет на свое место в хвосте отряда, и я наконец-то остаюсь одна.
Назад: ГЛАВА 47
Дальше: ГЛАВА 49