Книга: Красный холм
Назад: ГЛАВА 23
Дальше: ГЛАВА 25

ГЛАВА 24

МИРАНДА
На закате все собрались под деревом, где покоились мой отец и Ли. Встали вокруг свежего могильного холмика. Эшли собственноручно сделала крест: связала вместе две поперечные перекладины и украсила венком из полевых цветов. Потом долго вырезала на дереве орнамент и «Стэнли Леонард Купер Второй». Траурное молчание сестра нарушила лишь однажды, заявив, что не позволит хоронить Купера, пока не закончит крест.
В свое время мы не успели похоронить Джил, похороны отца тоже не застали, и вот теперь впервые присутствовали на страшной церемонии. В голове не укладывалось, что Купер погиб! Купер — такой сильный, такой добрый! Смерть забрала лучшего из нас…
Скитер, Натан и Брюс вырыли могилу и перенесли тело Купера из поля во двор. Я сидела дома, пытаясь утешить сестру. Когда крест был готов и мужчины взялись за лопаты, осознание произошедшего обрушилось на нее с полной силой. Истерика продолжалась вплоть до самого вечера.
Стоя под деревом, Эшли не проронила ни слова. Мы тоже молчали. Наконец Натан собрался с духом и откашлялся:
— Стэнли Купер пал смертью храбрых. Каждый день мы должны помнить о его подвиге, о том, каким добрым, любящим человеком он был, и попытаться стать такими же. Стэнли Купер был нам верным товарищем, другом, братом…
— И мужем, — прошептала Эшли и затряслась от безмолвных рыданий.
— И мужем, — срывающимся голосом повторил Натан. — Он был героем и погиб как герой, пожертвовав собой ради ближнего. Впредь в своих делах и поступках мы обязаны не разочаровать его, чтобы он мог нами гордиться… Однажды Купер рассказывал мне про свою младшую сестренку Саванну, о том, как был привязан к ней. Признался, что каждый день волнуется за нее и за маму, не знает, живы ли они. Если нет, то теперь они вместе. Пусть это послужит нам утешением.
— Помню, как познакомился с Купером, — улыбнулся Брюс. — Это было на уроке, он сидел и пялился на Эшли. Ну а поскольку я встречался с ее сестрой, мы автоматически стали лучшими друзьями. Но он был настоящий друг. Самый лучший. — Он откашлялся. — Мне будет очень не хватать его. На земле убыло, так пусть прибудет на небесах.
— Хорошо сказано, — похвалила Скарлет.
— Ничего не говори, Скарлет! — с дрожью в голосе сказала Эшли. — Не смей!
Натан шагнул было к ней, но сестра ловко отпрянула.
— Эшли, вины Скарлет тут нет. Ты же понимаешь, она вынуждена была так поступить.
— Все в порядке, Натан, — отмахнулась Скарлет. — Она вправе злиться на меня.
— Вот только не надо вести себя со мной как с маленькой! — мгновенно взвилась Эшли. — Просто закрой рот, Скарлет! Заткнись, поняла? Слышать тебя не желаю.
Та молча кивнула и отвела взгляд. Эта невероятно сильная женщина спокойно позволяла Эшли орать на нее. Пускай сестра делала это не совсем осознанно, и все равно терпению Скарлет можно было только позавидовать.
Натан снова принялся ее защищать, но она легонько коснулась его руки и покачала головой.
Полчаса мы провели у могилы — плакали, вспоминали, смеялись. От нервного перенапряжения Эшли едва держалась на ногах. Я обхватила ее за талию и повела в дом. У себя в комнате сестра упала на кровать и рыдала, пока не уснула.
— Эй, — окликнул меня у двери Брюс. Я приложила палец к губам. Брюс кивнул и перешел на шепот: — Ну как она?
— Все так же.
— А ты?
— Аналогично.
Он обнял меня за плечи и повел в гостиную.
— А где все? — спросила я.
— Джоуи на посту. Скарлет посоветовала устроить наблюдательный пункт на крыше. Оттуда лучше обзор. Наш Рембо приволок лестницу, теперь караулит.
— Ясно.
— Натан с девочками, — продолжал Брюс. — Скарлет и Скитер пошли расчищать дорогу.
— Вдвоем? Они с ума сошли!
— Я иду с ними. Просто хотел удостовериться, что ты в порядке.
— Слушай, — осторожно начала я, — вся эта идея с зачисткой — сущий бред. Пора взглянуть правде в глаза — девочки не придут. Прошло уже четыре месяца, а их по-прежнему нет.
— Не факт, — пожал плечами Брюс. — Нат с Купером одолели всего десять километров за целый день. Представь, каково добираться сюда двум маленьким девочкам, да еще и пешком. Вот не объявятся к зиме, тогда все…
— Слишком долго ждать и надеяться, — вздохнула я.
— По мне, так не очень. — Брюс поцеловал меня в лоб. — До встречи.
— Будь осторожен.
Он бросился догонять Скарлет и Скитера. Я с тревогой смотрела ему вслед и успокоилась, лишь когда он благополучно добрался до вершины холма и скрылся из виду.
Проводив Брюса, я заметила приставленную к стене лестницу. Взобравшись по перекладинам, увидела Джоуи, сидящего на крыше с винтовкой, солидным запасом патронов и отменнейшим оптическим прицелом из арсенала моего отца.
— Хочешь, составлю тебе компанию?
Джоуи, прищурившись, глянул на солнце:
— Когда я отказывался?
С моего места открывался вид на могилу Купера, поэтому я пересела поближе к центру крыши. Девочки болтали с Бучем в загоне. Натан глаз с них не спускал, отвлекался лишь на долю секунды, чтобы оглядеться по сторонам.
— Зои, похоже, нисколько не переживает. Странно, — заметил Джоуи.
— Просто она не такая, как все.
— В смысле?
— В смысле, другая.
Он кивнул:
— Натан — сущий ангел. Хорошо, что они со Скарлет нашли друг друга.
— Это точно, — улыбнулась я.
Джоуи поглядел по сторонам и ткнул куда-то пальцем:
— Смотри.
К северу в поле высилось одинокое дерево. Стайка птиц, примостившаяся на ветках, внезапно вспорхнула и улетела. Джоуи направил туда прицел и вскинул винтовку:
— Четверо.
Я прищурилась. В золотистых колосьях спелой пшеницы ковыляли песцы. Три головы торчали над полем, четвертый — наверное, ребенок — выдавал себя легкой рябью стеблей.
— Уверен, что это песцы?
— Можешь не сомневаться.
— Займешься ими?
— Всегда готов.
Загремели выстрелы. Один, два, три и, после секундной заминки, четыре. Все в яблочко.
Джоуи обвел прицелом окрестности и отложил винтовку.
— Все чисто? — позвал Натан, прижимая к себе девочек.
— Чисто, — откликнулся Джоуи.
— Скарлет видишь?
— Нет.
Натан места себе не находил. Смерть Купера заставила нас взглянуть правде в глаза. Никто даже не пытался отговорить Скарлет от идеи ежедневных зачисток, но все понимали, какой это огромный и не вполне обоснованный риск.
Джоуи вытер лоб грязной тряпкой. Было очень жарко. Раскидистый дуб отбрасывал на крышу причудливую тень, но она не спасала от жары. Джоуи откинулся назад, широко расставив руки. Его указательный палец коснулся моего мизинца и вскоре его ладонь накрыла мою. Мы делали вид, что ничего не происходит, и продолжали молча сидеть, радуясь, что хоть на миг можем перестать притворяться.
СКАРЛЕТ
— Приготовились! — рявкнул Скитер.
Ветер дул нам навстречу, и вычислить мертвецов по жуткому запаху было довольно просто. Правда, сегодня воняло особенно мерзко. Возможно, из-за погоды. Мы ломали голову в поисках причины и вдруг увидели ее собственными глазами.
— Поглядите-ка! — хохотнул Скитер. — Поджаренные, с хрустящей корочкой. Прямо как фирменные цыплята Натана.
— Пахнут только не так аппетитно, — содрогнулся от отвращения Брюс.
Не доходя до шоссе, мы наткнулись на целую свору, бредущую с юга. Пока я махала топором направо и налево, все думала, почему их не убывает, а наоборот. Зачистки продолжались не одну неделю, но на дорогу по-прежнему нельзя было выйти спокойно. Эта мысль терзала меня, лишая покоя.
Скитер и Брюс помогли сбросить гниющие тела в канаву. Насчет канавы мы договорились с самого начала. Хоронить песцов было хлопотно, сжигать — опасно из-за жары, ветра и засухи. Просто не хотелось, чтобы девочки шли мимо разлагающихся трупов.
Я встала, тяжело дыша, и вытерла с лица пот пополам с грязью.
— По-моему, они идут из Шалота.
— Мне тоже так кажется, — подхватил Скитер. — Уж больно прожаренные. Не иначе как побывали у той сгоревшей заправки.
— А теперь пожара нет, соответственно, в Шалоте их ничто не держит, — кивнул Брюс.
— И не кормит. — Я указала на очередную группку, ковыляющую в полукилометре от нас. Песцы были сплошь кожа и кости. Не знаю, может, всему виной разложение, но ощущение было, словно они едва передвигают ноги от голода. — Смотрите. Того и гляди сами упадут или просто сдохнут от истощения.
— Звучит, конечно, заманчиво, но я лично сомневаюсь, — вздохнул Скитер. — Те последние практически сгорели заживо, но сюда доковыляли.
— Они движутся на север, — заметил Брюс. — Может, черт с ними? Пусть идут, куда шли.
Я помотала головой:
— Тот, кто напал на Купера, тоже шел мимо. Может, кто-то видел его, но решил — пусть идет. Нет, мы должны уничтожить их по максимуму, насколько хватит сил.
НАТАН
Ближе к ужину я нервно мерил шагами гостиную, ежесекундно посматривая в открытую дверь. Эмоции сменялись от беспокойства к злости, растерянности и, наконец, к панике.
— Не волнуйся, они будут с минуты на минуту, — заверила Миранда. — Кстати, ужин подгорает.
Чертыхнувшись, я поспешил через прачечную во двор, где на решетке жарились цыплята. Голыми руками снял тушки с огня и стал отчаянно дуть на обожженные пальцы.
На пороге возникла Миранда:
— Понимаю, тебе тяжело видеть, как она изо дня в день подвергает себя такому риску.
Я огляделся по сторонам — это уже вошло у меня в привычку. Не помню, в какой момент это началось, но стоило выйти на улицу, мой взгляд начинал затравленно шарить вокруг.
— Не только она. С ней еще Брюс… и Джоуи.
Миранда вспыхнула и, убедившись, что поблизости никого нет, шагнула во двор:
— Так заметно?
Я молча пожал плечами. Она покаянно опустила голову:
— Сама не знаю, как так получилось. Просто… просто так вышло.
Я с пониманием кивнул:
— Сложная ситуация, и не мне тебя судить.
— Уже не знаю, что делать. Даже поговорить не с кем.
— Можешь поговорить со мной. Помочь не обещаю, но выслушать могу.
Она улыбнулась и прислонилась к косяку:
— Спасибо, Нат.
Я поставил на стол тарелку с курятиной и грустно посмотрел на три пустых стула. Миранда пошла за Эшли, но вернулась одна.
— У нее нет аппетита.
— Сегодня пусть поголодает, ничего страшного. Рано или поздно есть все равно захочется.
Миранда кивнула в знак согласия.
Мы принялись за еду. Эллени и Зои оживленно болтали. Девочки отлично ладили и успели подружиться. Правда, Эллени больше молчала, что никак не сказывалось на ее добродушном характере. Раз я пытался поговорить с ней о родителях, но наткнулся на глухую стену. Даже со Скарлет она обсуждала эту больную тему один-единственный раз. Даст бог, ребенок оправится от кошмара и научится снова доверять людям. Бедняжке пришлось несладко. Не всякий человек способен выдержать такой ад.
— А потом Буч как замычит! Муууууууууууууу! — закончила Зои и захихикала.
Следом захихикала Эллени. Даже мы с Мирандой не смогли удержаться от смеха.
— Папочка! — Зои кивнула на дверь, в которую как раз входил Брюс. Следом за ним плелись Джоуи и Скарлет. Я бросился к ней и подхватил на руки. Видеть ее живой и здоровой было для меня самым большим счастьем.
— Я грязная, как свинья, — предупредила Скарлет.
— Плевать, — прошептал я, целуя ее в губы.
Скарлет неожиданно отстранилась:
— Их все больше. Мигрируют из Шалота.
— Голод не тетка, — заметил я.
— Если они вышли на охоту, нужно быть начеку.
— Скарлет, — начал я, но она не дала мне договорить.
— Пойду вымоюсь. Позже обсудим.
Уловка не сработала. Я понял, что на самом деле Скарлет уже все решила и переубедить ее теперь будет невозможно.
За ужином она изложила свой план. Ночью, лежа в постели, шепотом посвятила меня в подробности.
— На следующей неделе начнем зачищать дорогу, чтобы ни одна тварь из Шалота не проскользнула мимо, а потом нагрянем в сам городок. Думаю, песцов там осталось всего ничего. Как считаешь?
— Не знаю. Сложно сказать.
— Зато я знаю. Задержимся в Шалоте, пока не зачистим там все, а после займемся другими шоссе.
Я приподнялся на подушке:
— А ребята в курсе твоих замыслов?
— Да, мы говорили об этом на обратном пути. Скитер и Брюс согласны. Слово за Джоуи.
— Господи, Скарлет, кончится это когда-нибудь или нет? Может, уже достаточно?
— Тише!
— Я пытаюсь! Видит бог, пытаюсь. Просто скажи, сколько еще продлится этот бред?
— Бред?
— Ты хоть представляешь, каково мне ждать целый день, не зная, вернешься ты или нет!
— Как ни странно, представляю, — сухо бросила она и встала с кровати.
Только сейчас до меня дошел ужасный смысл сказанного.
— О господи, Скарлет, прости…
Она молча вышла из спальни. Я откинулся на подушку и уставился в потолок, ощущая, как чувство вины захлестывает меня с головой.
Назад: ГЛАВА 23
Дальше: ГЛАВА 25