Книга: Красный холм
Назад: ГЛАВА 9
Дальше: ГЛАВА 11

ГЛАВА 10

НАТАН
— Вот он, твой шанс, брат! — Скитер бросился к окну и завертел головой. — Две машины, прямо там, снаружи!
С улицы донесся чей-то крик. Толпа мертвецов отлепилась от стен и заковыляла к дороге.
Я ринулся к двери и припал к ней ухом. Ни царапанья, ни шорохов, ни стонов — ничего.
— Зои? — позвал я.
Дочь подскочила и встала у меня за спиной. Я решительно взялся за ручку.
— Папа, стой! — Взгляд Зои упал на Джил. Та распростерлась на полу и отчаянно силилась открыть налитые кровью, но полные тревоги и слез глаза.
— Родная, нам нужно идти. — Я крепко стиснул потную ладошку девочки.
— Я люблю тебя! Люблю, тетя Джил! — рыдала Зои, пытаясь вырваться из моей хватки. Она была еще ребенком, но уже понимала, что больше не увидит свою тетю.
Джил вымученно улыбнулась. Под кожей у нее отчетливо проступили вены, зловещим синим узором покрывая все тело. По щеке несчастной скатилась слеза и упала на одеяло.
Скитер подбежал к Зои и стиснул ее в своих объятиях.
— Не плачь, малышка. — Он взял ее за подбородок и посмотрел в глаза. — Я позабочусь о нашей ягодке, ага? Ты же знаешь, как дядя Скитер любит тетю Джил. Знаешь ведь?
Зои кивнула.
Скитер улыбнулся и обнял ее напоследок.
— Помни, мы тебя любим. Слушайся папу, и все будет в порядке. — Он поднялся. — Давай, Нат. Пора.
Я сунул ключи в рот, зарядил обойму, взвел курок и распахнул дверь. Быстро огляделся по сторонам — все чисто. Потом кивнул Зои, затем Скитеру. Тот в ответ подмигнул, и мы с дочкой бросились через дорогу.
По направлению к Андерсону на полном ходу промчался здоровенный черный джип «рэнглер». Не знаю, гнался ли за ним кто-то, но выяснять не было времени.
Не тратя ни секунды, я выпустил руку дочери и достал изо рта ключи.
— Зои, не отставай! — С этими словами выставил ключи перед собой, чтобы сразу сунуть в замок, когда доберемся до машины. Главное, не сделать какую-нибудь глупость, не уронить их и не потерять.
Уже около машины я вспомнил, что в прошлый раз не успел запереть ее на замок, поэтому просто рванул на себя дверцу, впихнул в машину Зои и вдруг краем глаза заметил за поворотом тень. И тут случилось то самое, чего я так боялся… Чертовы ключи выскользнули из руки и закатились под машину!
— Папочка!
Шаркая, к нам приближался мужчина. Я вскинул карабин, прицелился и выстрелил. Мимо! Следующая пуля попала твари в шею. Он даже не обратил внимания и преспокойно продолжил идти, но вдруг его череп разнесло на куски и он свалился наземь. На пороге церкви стоял Скитер, держа в руках винтовку. Он показал мне большой палец, я ответил ему тем же, нащупал ключи, запрыгнул в водительское кресло и вырулил на шоссе.
МИРАНДА
Минут через пятнадцать я съехала на обочину. Потекшая тушь немилосердно щипала глаза, следить за дорогой становилось все труднее. Брюс по-прежнему сидел, уставившись в окно. Я потянулась назад и нежно сжала руку Эшли.
Вообще-то, сестра была старше меня, но отец всегда говорил, что характер сильнее у меня. Впрочем, Эшли не оставила мне выбора. После развода родителей она изменилась до неузнаваемости, это как постирать свитер не в том режиме — и сидит он на тебе не так хорошо, да и выглядит совсем по-другому. Из смешливой беззаботной девчонки, с которой я вместе росла, Эшли превратилась в нервную циничную особу, впадающую в истерику по поводу и без. Сейчас она громко всхлипывала, прикрывая опухшее от слез лицо длинными волосами.
— А если военные будут и в Фэрвью? — спросил Купер и тут же осекся.
Эшли испустила то ли вопль, то ли стон.
— Миранда, я хочу домой! К маме!
— Откуда в Фэрвью солдаты? — огрызнулся Брюс. — Это тебе не Андерсон со складом оружия!
Поведение Эшли его откровенно бесило. Мало того что рыдает, теперь еще и это.
— И что нам делать? — спросила Эшли. — Скоро стемнеет, оставаться на улице ночью опасно.
— Она права, — заметила я, глядя на Брюса.
Он счел за лучшее промолчать. Я завела машину и выехала на дорогу. Через несколько километров показалась старая ферма. «Жук» свернул на подъездную дорожку, едва не сбив некогда белый, изъеденный ржавчиной почтовый ящик.
Скрипнули тормоза. Мы подождали, не появится ли кто-нибудь на пороге, чтобы встретить нас… или съесть. Я потянулась открыть дверцу, но Брюс схватил меня за руку:
— Я пойду. — С этими словами он выбрался наружу и медленно зашагал к дому.
Я осмотрелась. Никаких машин, но чуть поодаль виднелся большой сарай. Может, он у хозяев вместо гаража? На одиннадцатом шоссе появились две машины: серебристая и черный джип «рэнглер». В одной из них я увидела ребенка на пассажирском сиденье. Девочка прижимала к себе плюшевого медвежонка, словно не подозревая о творящемся вокруг нее ужасе.
— Господи, — пробормотала я, глядя им вслед, — господи боже!
— В чем дело? — испуганно спросила Эшли.
— Они едут в Андерсон! Эти чокнутые уроды на мосту их пристрелят! — Я распахнула дверь и позвала: — Брюс, скорей! Их нужно остановить.
— Миранда, опомнись! Всех не спасешь. — Эшли мертвой хваткой вцепилась в подлокотники моего кресла.
— Но… там же ребенок, — возразила я. — Брюс!
Тот обернулся и выразительно прижал палец к губам.
— Но… но… — растерянно повторяла я, наблюдая, как машины исчезают за горизонтом. Потом захлопнула дверь и откинулась на сиденье: — Их смерть будет на нашей совести.
— Быстрее, Брюс, поторопись, — нервно шептал Купер, глядя в окно.
Тот заглянул в дом и вдруг пулей соскочил с крыльца. Задыхаясь, он бросился к «жуку»:
— Валим!
— Что случилось?
— Поехали! Поехали!
Я вырулила на шоссе и только после этого спросила:
— Что ты видел?
Он лишь молча помотал головой.
— Тогда разворачиваемся.
— Нет.
— Нужно предупредить того водителя про солдат на мосту.
— Нет.
— Брюс, ты оглох? Там ребенок в машине! Нужно поехать за ними!
— На ферме тоже был ребенок! — завопил он, затем перевел дух и попытался успокоиться. — Умереть от рук солдат — не самая плохая перспектива, поверь.
Я взглянула на его мертвенно-бледное лицо, покрытый испариной лоб и тихо повторила:
— Что ты видел?
— Лучше тебе не знать, а мне — забыть поскорее.
До Фэрвью доехали молча, дорога оставалась спокойной, но границу города трудно было не заметить. По улицам слонялись полчища зомби — поодиночке и маленькими группами. Уже на выезде я ударила по тормозам.
От неожиданности Брюс чуть не влетел лбом в стекло.
— Миранда, ты чего?
Через дорогу босиком бежала растрепанная женщина в красном в белый горох платье. Одной рукой она держала маленькую девочку, а второй тащила мальчонку лет девяти-десяти.
— Брюс… — позвала я.
— Вижу, — откликнулся он.
Женщина стремглав бросилась к церкви мимо толпы зараженных и помогла мальчишке вскарабкаться на кондиционер. Затем подсадила парнишку себе на плечи и помогла залезть на крышу. Едва он оказался наверху, передала ему дочку. Мальчик вытянул ее на крышу и начал звать мать, привлекая внимание толпы у дверей церкви. Несколько тварей отделились от толпы и заковыляли в их сторону. Женщина отчаянно пыталась вскарабкаться наверх под ободряющие крики сына.
Тут я заметила кровавый след, который тянулся по белой стене прямиком на крышу. Кто-то уже проник внутрь таким путем. Возможно, кто-то из зомби.
— Мы должны им помочь, — решительно заявила я.
— Глядите! — Купер втиснулся между сиденьями и указал на церковь. — Окна заколочены. Там внутри люди!
— Здесь наверняка можно переждать до утра. — Брюс посмотрел на меня.
Женщина успела убрать ногу с кондиционера прямо перед носом зомби.
Я выдохнула:
— Хорошо, но как мы проберемся внутрь мимо этих тварей?
— Скорость у них невелика, — пробормотал Купер и кивнул на женщину: — Она запросто пробежала мимо них.
— Я никуда не пойду! — взвизгнула Эшли. — Ни за что!
Я обернулась, проверяя, не поджидает ли нас сзади какой-нибудь неприятный сюрприз, и лишь тогда заметила, что солнце уже почти село.
— До темноты на ранчо мы все равно не попадем, — попыталась урезонить я сестру. — А в церкви люди, у них наверняка есть оружие, вода…
— Туалет, — подсказал Купер.
— А у нас ничего нет. Пошли, — отрезал Брюс. — Только сперва надо отвлечь этих ублюдков.
— Вы идите, а я на машине заманю их подальше, спрячусь — и перебежками обратно.
Брюс замотал головой:
— Лучше я.
— Смотрите! — воскликнула Эшли.
Женщина на крыше никак не могла открыть окно. Внезапно оно распахнулось. Женщина отпрянула, прикрывая детей, но затем узнала того, кто показался в окне. Это был крупный бородатый мужчина, и он быстро помог беглецам залезть внутрь. Потом наклонился и оглядел толпу внизу: мертвецы громоздились друг на дружку, пытаясь схватить вожделенную добычу.
И тут меня осенило:
— Они не умеют лазать!
Брюс выбрался наружу и замахал руками.
— Эй! Эй!
— Ты что творишь? — рявкнул Купер. — Захотел пулю в лоб?
— Помогите! — закричал Брюс.
Здоровяк на крыше указал на черный ход, а затем на свое ружье.
— Он нас прикроет! Давайте! Быстрее! — выдохнул Брюс, запрыгивая в салон.
Я без колебаний нажала на газ. «Жук» рванул прямиком на лужайку перед церковью. Здоровяк вскинул руку и жестом указал на дворик позади.
Припарковавшись, я стремглав выскочила наружу и отодвинула кресло, выпуская Эшли.
— Давай! Быстрее!
Мертвецы как по команде обернулись и двинулись к нам.
Задняя дверь распахнулась, и на пороге возник здоровяк с крыши. Пропустив нас внутрь, спешно задвинул тяжелый засов. В комнате толпились люди: та самая женщина с детьми, еще одна с двумя мальчишками, и пятеро мужчин — наш спаситель, парочка постарше и двое стариков.
— Спасибо вам огромное, — поблагодарила я здоровяка. — Нам нужно было где-то переночевать.
— Скитер Макги, — представился он и поочередно пожал нам руки. — Гэри, нужно снова заколотить дверь наверху. На сей раз обойдемся одной доской.
Гэри кивнул и исчез в темном коридоре. Едва звук его шагов стих, послышался стук молотка.
Присутствующие переглянулись. Скитер наклонился к распростертой на полу женщине. Выглядела она так, словно была при смерти, изо рта на одеяло струйкой текла белая пена.
— Аннабель уже?.. — испуганно начала одна, постарше.
— Пока нет, — помотал головой Скитер.
— Слава богу! Значит, и Джил не обязательно превратится в одну из этих. А вдруг она выздоровеет? Кто знает. Главное, не делать поспешных выводов…
— Дорис, кого ты обманываешь? — огрызнулся Скитер, перебирая светлые локоны умирающей и нашептывая что-то ей на ухо.
Дорис посмотрела на нас:
— Спаси и сохрани вас Господь. Сами откуда, из Андерсона?
— Мы учимся в университете в Гринвилле, а сейчас едем к отцу на ранчо. Это на северо-западе. Но ночью ехать опасно, и мы решили не рисковать.
Дорис понимающе улыбнулась:
— И правильно сделали. Может, хотите пить? — Она достала из холодильника несколько бутылок с водой. Мы опустошили их за минуту.
— У твоего отца ранчо неподалеку? — оживился Скитер.
— «Красный холм», — с улыбкой сказала Эшли.
— Знаю, — кивнул Скитер, — охотился в тех краях. Неплохое место.

 

Вскоре вернулся Гэри с молотком в руках.
Волнение слегка поутихло, каждый занялся делом. Дорис утешала женщину с детьми, Скитер метался от женщины на полу к окнам. Завидев среди мертвецов очередного знакомого, все начинали вздыхать и переглядываться. А чего удивляться? Фэрвью — крохотный городок, где все друг друга знают. Интересно, кем больная приходится Скитеру? Какой она была до укуса? Впрочем, несмотря на мертвенно-бледную кожу и запавшие глаза, все выдавало в ней красавицу.
Тот, кого называли Бобом, кивнул на дверь:
— Там алтарь, и найдется где присесть.
— Спасибо, — улыбнулась я и встала.
В алтарной части, помимо нас, оказались две почтенного вида старушки. Мы выбрали скамью поближе к центральному проходу — подальше от окон, но все равно слышали чудовищный гул толпы.
Брюс опустился на скамью рядом со мной, по другую руку устроились Эшли и Купер. Мы облегченно вздохнули.
Я положила голову на плечо Брюсу, в ответ он прижался ко мне щекой. После всего пережитого, после страшных волнений мне казалось, я уже не засну, но вскоре глаза сами собой начали слипаться. Я чуть шевельнулась, и Брюс, слегка отстранившись, поцеловал меня в висок:
— Спи, все хорошо. Мы в безопасности.
— Нет, хорошо уже не будет, — пробормотала я, сглатывая слезы.
— Пока в безопасности, — шепнул Брюс. — А теперь поспи. Завтра предстоит тяжелый день.
— Когда доберемся до ранчо, все наладится? — с надеждой спросила я.
— Твой отец наверняка там, ждет и страшно волнуется. Представляешь, как он обрадуется, когда вы с Эшли приедете? И кошмар сразу закончится, по крайней мере для нас. С такими запасами и арсеналом точно не пропадем.
Убаюканная его словами, я погрузилась в глубокий сон.
Назад: ГЛАВА 9
Дальше: ГЛАВА 11