Книга: Непобедимые
Назад: Глава 13. Кованое железо
Дальше: Глава 15. Девочка в желтом платье

Глава 14. Страна чудес

Джаред заглянул в мои глаза, и мне показалось, что он разглядел в них все страхи, которые я так старалась скрыть.
– Ты должна делать в точности то, что я тебе скажу. Я кивнула, слишком напряженная, чтобы что-то ответить.
Когда мы снова появились из-за фургона, все уже ждали. Я понимала, что все прекрасно слышали наш разговор. Прист попытался сделать вид, будто чем-то занят, а вот Алара в упор смотрела на меня.
– У тебя все в порядке? – одними губами спросил Лукас.
Я слабо улыбнулась:
– Мы будем торчать тут весь день или как?
Алара подошла к Присту, вытащила из его сумки плотную кожаную перчатку с железными шипами на костяшках и натянула ее на руку:
– Идем.
Лукас закинул арбалет на плечо.
Я потянулась за пневмостеплером.
– Нет, – практически хором сказали остальные.
– Я не могу идти туда с пустыми руками. Это небезопасно.
– Ты права.
Джаред забрался в фургон и вернулся с вещью, которую я немедленно опознала:
– Ты хочешь, чтобы я надела бронежилет? Духи что, будут пытаться меня застрелить?
– Он защищает не от пуль, а от духов. Его сделал Прист.
Джаред протянул мне жилет, и я едва не охнула от неожиданной тяжести.
– Ты что, шутишь? Да эта штуковина весит целую тонну!
– Я заменил кевлар холоднокованой дробью, – пожал плечами Прист. – Она немного тяжелее. Я еще в процессе доработки.
Я выпустила жилет из рук.
– Все в порядке, – соврала я.
Хотелось бы мне, чтобы это было правдой.

 

Прист поднялся по лестнице, перешагивая одним махом через две ступеньки. Очутившись перед дверью, он вытащил из кармана портативный прибор и провел им по контуру.
– Все чисто.
– Он сам сделал эту штуковину? – спросила я у Алары.
– Это индикатор электромагнитного поля, – ответила она. – Он его не делал, но наверняка как-то усовершенствовал. Прист не доверяет ничему, что сконструировал не сам. – Она вытащила свой индикатор, прямоугольный прибор с измерительной шкалой и стрелкой. – Призраки излучают электромагнитную энергию, которую мы не чувствуем. Индикаторы помогают нам обнаружить их присутствие.
– Мне, наверное, тоже такой нужен.
Алара порылась в карманах своего пояса и с самодовольной улыбкой протянула мне фонарь:
– Правило номер один: носи с собой только то, чем умеешь пользоваться.
Ее снисходительный тон уже начал мне надоедать. Да же если мне придется отправиться туда вооруженной исключительно пластмассовым фонариком и знаниями, почерпнутыми из низкопробных фильмов ужасов, я все равно пойду, по вкусу это Аларе или нет.
Я отвернулась, но она поймала меня за руку:
– Это была шутка. – Девушка со вздохом протянула мне индикатор. – Если стрелка начнет двигаться, велика вероятность того, что где-то поблизости от тебя находится привидение. Можешь считать инструктаж оконченным.
Прист отклонился назад и оглядел верхние этажи:
– Здание гораздо больше, чем выглядело на фотографии. Вы на самом деле считаете, что у нас получится найти Орудие?
– Оно может находиться вообще не в доме, – заметил Джаред.
Лукас остановился перед входом:
– Оно здесь. Мы всего лишь должны его найти.
– Тогда давайте искать. – Джаред сделал Присту знак спускаться с крыльца и бросил взгляд в мою сторону. – Кеннеди, можешь пойти в башню со мной и Пристом.
– Она пойдет с нами, – с нажимом произнес Лукас.
Джаред открыл было рот, чтобы что-то сказать, но передумал.
– Я пытался оказать тебе услугу, Люк. Чтобы вам там не пришлось с ней нянчиться.
Щеки у меня запылали, и я принялась разглядывать царапины на ботинках, которые мама подарила мне в последний вечер перед смертью. Сколько еще они продержатся, прежде чем я раздолбаю их окончательно?
Лукас подтолкнул меня плечом. Меня вдруг немного отпустило, и я даже слегка улыбнулась.
– Не слушай его. Джаред вечно оставляет после себя жертвы и разрушения.
«Это он в смысле девушек?»
Моя улыбка померкла.
– Ничего страшного.
Когда мы очутились перед дверью, он легонько коснулся моей руки:
– Держись поблизости, а если я скажу тебе уходить – уходи. Без споров и без оглядки. Поняла?
Я кивнула. Каждый нерв в моем теле был натянут как струна.
Лукас прикладом арбалета сбил замок.
Дверь распахнулась. В холл хлынул свет, в спертом воздухе заплясали пылинки. С колотящимся сердцем я переступила порог. Взгляд привлекла ветхая ковровая дорожка, которой была застелена лестница, ведущая на второй этаж.
Сзади хлопнула входная дверь, и я обернулась.
Поперек мраморного пола протянулась темная тень.
Лукас с Аларой медленно двинулись к ней. Я ждала, когда разгневанный дух мщения вроде задушенной девушки из моей комнаты бросится на них.
Тень не двигалась.
Алара приблизилась вплотную и посмотрела на массивную хрустальную люстру, свисавшую с потолка:
– Думаю, нам ничего не грозит.
– Простите.
Я чувствовала себя полной дурой.
Лукас вошел в гостиную, где вокруг обитого бархатом дивана стояли наполовину заполненные вещами коробки.
– Береженого Бог бережет, верно?
Алара закатила глаза и провела пальцем по пыльным перилам:
– Прямо как у меня дома. Если не считать грязищи. – Она прищурилась на розовую обивку дивана, всю в каких-то пятнах. – И этого розового безобразия.
Я принялась медленно пробираться между коробками, не сводя глаз со стрелки индикатора. Мое внимание привлекло собственное отражение в зеркале с позолоченной рамой. Из-за неровного мутного стекла комната в зазеркалье казалась неопрятной.
Стрелка не шелохнулась и когда я последовала за ними в пахнущую плесенью библиотеку по другую сторону от лестницы. Лукас остановился на пороге:
– Если бы мне нужно было что-то спрятать, я сделал бы это здесь.
Мы принялись обшаривать полки, заставленные книгами и разнообразными диковинами – жуками и бабочками в стеклянных ящиках, десятками часов, остановившихся в одно и то же время, и латунными ограничителями для книг, выполненными в виде героев «Алисы в Стране чудес». С высокой полки улыбался Чеширский кот.
Алара взяла с полки Безумного шляпника с разбитым чайником в руках.
– Тут и нет ничего особенно страшного.
Не знаю, что сильнее вывело меня из душевного равновесия – точная копия Лильбернского замка в миниатюре в облаке из поблескивающих хлопьев искусственного снега, заключенная в стеклянный шар, или фигурка перепуганного Шляпника, сжимающего в руках осколок Страны чудес.
– Может, оно спрятано в каком-нибудь менее очевидном месте, – предположила я.
Алара наподдала ногой пустую коробку:
– Надо посмотреть наверху. По сообщениям, все паранормальные явления имели место именно там.
Лукас без излишних церемоний вклинился прямо передо мной:
– Только после вас.
Лестница оказалась крутой. Я представила себе бедолагу, который поднялся на самый верх и полетел вниз, столкнутый кем-то незримым, и покрепче взялась за перила. Когда Лукас добрался до последней ступеньки, он протянул мне руку и втащил на площадку.
С каждой стороны в узкий коридор выходило шесть дверей. Стены между ними украшали портреты дам в пышных нарядах и девочек в отутюженных платьицах. На всех без исключения лицах застыло одинаково безнадежное выражение.
Детектор элекромагнитного поля запищал.
– Засек что-нибудь?
Красный индикатор на детекторе Лукаса отчаянно заморгал, стрелка задрожала.
– Где оно? – Я закрутила головой, но ничего не увидела.
– Это не обязательно паранормальная сущность, – сказал Лукас. – Детектор мог среагировать на что-то другое – на какой-нибудь прибор, электропроводку, даже на водопроводную трубу в стене.
Алара резко остановилась, так что мы чуть было не врезались в нее.
– Не думаю, что это проводка.
Я проследила ее взгляд.
В конце коридора на ковре сидела маленькая девочка в желтом шифоновом платьице и играла с куклой. Спутанные белокурые волосы рассыпались по полу.
Девочка поднялась на ноги, и очертания ее тела замерцали, точно по экрану старого телевизора пошли помехи. Она двинулась к нам, волоча за собой куклу. С ее гладкой розовой кожей она ничем не напоминала покойницу, парившую в воздухе в моей комнате.
– Вы пришли со мной поиграть?
Блестящие детские глаза с любопытством воззрились на нас.
Лукас снова попытался оттолкнуть меня, но мои ноги приросли к полу.
– Конечно, – осторожно отозвалась Алара. – Какие игры ты любишь?
Малышка принялась разглядывать Лукаса. Ее голубые глаза остановились на его запястье. Ее реакция была такой, как будто она увидела там нечто большее, нежели просто кожу. Подол желтого платья взметнулся, подхваченный порывом несуществующего ветра.
Детский силуэт замигал, из-под юного лица проступило другое, чужое. На нас смотрели глаза древней старухи. Морщинистые щеки покрывали царапины. Грязные седые космы сосульками свисали там, где мгновение назад вились пышные белокурые локоны.
Она подобрала с пола куклу, голова которой повисла на проволоке, соединявшей детали игрушки.
Девочка с лицом безумной старухи вскинула над головой сломанную куклу:
– Мне нравятся игры, в которых с людьми вроде вас делают вот так!
Назад: Глава 13. Кованое железо
Дальше: Глава 15. Девочка в желтом платье