1
Скугафьорд, Андорегия
Приглушенно, словно кучка старых сплетниц, ворчали барабаны. Нужны они были лишь для того, чтобы дети не путались под ногами у взрослых и те смогли посмотреть, как старейшины проводят похоронный обряд. Опустилась ночь. Вспыхнули огни факелов. Старый Трюгг швырнул свой факел в кучу хвороста — крайнюю слева в длинном ряду. Пламя взвилось в ночное небо. Дозорные на вершинах по обе стороны Скугафьорда затрубили в рог, и им ответили с башен на берегу.
Сегодня отправлялся в последний морской поход великий человек.
Стоявший у самой кромки воды скальд Брига запел морю свою песню, напоминая о скором отливе.
И море послушно отступило — каждая новая волна откатывалась чуть дальше от босых ног скальда.
Жрец Пулла махнул рукой молодым воинам, застывшим по колено в ледяной воде.
Барабаны застучали чуть тише. Бывшие гребцы с ладьи Эрифа Эрильсона, последние великие стурлангеры, столкнули судно в темную воду.
Развернулось на ветру безыскусное полосатое красно-белое знамя. Люди затаили дыхание. Добрый знак: попутный ветер подхватит корабль и повлечет его прочь из фьорда.
Ночь снова огласили горестные звуки рога. Им вторили барабаны. Воины Эрифа выпустили по кораблю тучу горящих стрел, но неожиданно вокруг судна словно воздвиглась стена тумана.
Рядом с оскалившимся на носу ладьи деревянным медведем вынырнула келпи. Ее длинные зеленые волосы блестели в свете факелов.
В цель попали только две или три стрелы, будто луки натягивали не опытные воины, а жалкие неумехи. И корабль не загорелся, хотя весь был пропитан маслом, а тело Эрифа покоилось на куче дров.
Не к добру все это.
Уже около десятка морских созданий плавало возле ладьи. Может, пламени не дает вспыхнуть их волшба? Без волшбы точно не обошлось, ведь никого из келпи не задело стрелой.
— Стойте! — закричал Пулла. — Вы что — хотите пробудить проклятие морских владык?
Воины опустили луки.
Корабль медленно уплывал в туман. По Эрифу Эрильсону скорбели многие. Этому искусному военачальнику и дипломату удалось объединить под своими знаменами разобщенные семейные кланы и племена андорежских фьордов, впервые со времен битвы в Нехском проливе.
— Пойте все! — закричал Брига. — «Прига Кеда»! И пусть поет сама душа!
Голос у скальда был испуганный. Скорбящие затянули «Прига Кеда» — ту единственную песню, которая умоляла Орудия Ночи отвернуться от Скугафьорда, даже если им не терпелось поиграть жизнями смертных.
Старейшие боги, боги лесов и небес, боги севера не отвечали на молитвы людей. Они просто существовали. Они царили, и их не трогали человеческие страдания. В отличие от южных богов, они почти ничего не требовали, хотя прекрасно знали, что происходит в мире. Старейшие примечали тех, кто жил в достатке, да и всех остальных тоже, и иногда посылали удачу или неудачу.
Но времена менялись. Менялись даже для Старейших.
Первым среди них был Всеотец, Внимающий — тот, кого еще величали Странником или Серым Странником. И вот Странник узнал об убийстве Эрифа Эрильсона.
Неожиданно качавшиеся на волнах келпи вскрикнули и скрылись в глубине.
Жители Снэфельса и Скугафьорда снова затихли. Теперь уже от испуга и зловещего предчувствия. Приближалось нечто могущественное, нечто ужасное.
Раздался пронзительный визг, и небо распороли два черных росчерка. Две тени, похожие на развевающиеся на ветру полотнища, устремились вниз к ладье и закружились вокруг нее.
— Похитительницы Павших! Похитительницы Павших! — разнесся по толпе испуганный шепот.
Все знали о безумных полубогинях, но видел их лишь старый Трюгг. Они являлись после битвы тысячи кораблей в Нехском проливе возле Могнхагна. Трюггу тогда было всего четырнадцать.
— Но их только двое, — прошептал кто-то. — Где же третья?
— Может, правду рассказывают об Арленсуль?
Одна из безумных дочерей Странника отправилась в изгнание за то, что полюбила смертного.
Стало холодно, будто с севера, с дальних ледяных земель, повеяло морозом. Черные тени опустились на корабль и теперь что-то делили там, будто две огромные птицы. Потом они улетели.
Огонь с ревом охватил ладью.
Вот он начал угасать, а люди все стояли и смотрели. Судно отнесло далеко от берега, и вокруг снова покачивался на волнах морской народец.
Пулла призвал к себе старейшин Скугафьорда.
— Пришла пора наказать убийц Эрифа.
Эрильсон погиб от предательской руки, а вот чьей именно — точно не знал никто.
По закону сначала нужно было проводить усопшего в мир иной, а уж потом вершить суд или месть — пусть горячие головы поостынут.
— Похитительницы Павших, — ошарашенно повторил Брига. — Они снова пришли. Они здесь.
Трюгг кивнул, вместе с ним кивнули Харл и Кел.
— Но ведь не было никакой битвы, — продолжал Брига. — Его просто подло зарезали.
— Фрисландцы, — влез Пулла.
Все знали: еще одно лето — и Эриф объединил бы таки Андорегию и непременно развязал бы войну с Фрисландией. Ведь тамошние владыки сами пыталась прибрать Андорегию к рукам, даже после Нехской битвы.
Старейшины — несколько стариков и две старухи, Борбьорг и Видгис — изумленно уставились на Пуллу. Сами они придерживались другого мнения.
— Может, я и ошибаюсь, — покачал головой тот. — Но думаю именно так.
— Эриф был великим правителем, — сказал Трюгг (о мертвых ведь не говорят плохо). — Может, потому Странник и захотел прибрать его к рукам. Кто еще мог послать Похитительниц? Никто не видел его воронов? Нет?
— Я брошу кости и спрошу у рун, — пообещал Пулла. — Наверное, Ночь хочет нам что-то сказать. Но сначала решим, что делать с пришлыми.
Закон свершился, похороны закончились, но горячие головы так и не остыли.
Не успел еще факел осветить темницу, а Пулла уже почувствовал: что-то неладно.
— Стойте! — гаркнул он. — Не иначе хульдринами несет.
Слово «хульдрин» означало «сокрытый». Но Пулла, конечно, говорил о волшебных созданиях — отпрысках Орудий Ночи, жителях Сокрытых Пределов. Хульдра, сокрытый народец, были привычной частью жизни фьордов, хоть и редко показывались на глаза. Говорить о них с пренебрежением не стоило.
Жрец остановился и потряс над головой мешочком с костями, чтобы отпугнуть ночных созданий, а потом двинулся вперед. Преодолев с десяток ступеней, он споткнулся и попросил Бригу посветить.
Тот опустил факел, и все увидели толстую палку, о которую и запнулся жрец. Пулла едва не рухнул прямо в яму, где полагалось сидеть пленникам.
— Пропали, — протянул Брига; это было, в общем-то, всем и так очевидно, но он славился подобными замечаниями.
Чужеземцы с далекого юга, где палящее солнце размягчает людям мозги, явились в Снэфельс и Скугафьорд три недели назад и поначалу казались довольно безобидными. Проповедовали какую-то чепуху, плели разные небылицы, над которыми все смеялись. Ни один взрослый андорежец, достаточно сообразительный, чтобы поймать на себе блоху, не поверил бы в подобные россказни. Телосложение у южан было такое хлипкое, что с ними легко могла бы справиться даже малая девчонка. Вот только к особам женского пола, хоть малым, хоть большим, они и близко не подходили.
А прошлой ночью кто-то вонзил в грудь спящего Эрифа кинжал. Оружие убийца так и не вынул.
Клинок был нездешний, такие на севере не делают. Даже Трюгг таких не видел, а уж он-то в юности побывал во многих далеких землях.
Пришлых сразу же бросили в яму, хотя они и кричали о своей невиновности.
Трюгг им верил, но остальные его веры не разделяли. Южные проповедники подвернулись как нельзя кстати.
— Эти чужаки наверняка могущественные колдуны, — сказал Пулла собравшимся вокруг старейшинам. — Разбросали тут палки, а сами исчезли.
— Им кто-то помог выбраться, — насмешливо фыркнул Трюгг. — Убийца Эрифа. Хульдрин.
Разгорелся горячий спор: кто виноват и достаточно ли сильно поколотили пленных, перед тем как бросить в яму. Ведь если достаточно, то вылезти они оттуда никак не могли, пусть даже и с чьей-либо помощью.
— Довольно воздух сотрясать! — осадила их Херва, древняя карга, рядом с которой даже Трюгг казался мальчишкой. — Какая теперь разница! Они сбежали, их надо вернуть и учинить суд. Найдите Шагота Выродка и его братца.
Старейшины Снэфельса вняли ее словам. Шагот и его брат служили под началом Эрифа. Этих жестоких, бессердечных воинов побаивались даже их собственные товарищи. А теперь Эриф умер и некому было больше держать их в узде. Так почему бы ради полезного дела не выпроводить их подальше?
Со склона горы донесся крик. В темноте кто-то рассмеялся.
Сокрытый народец всегда был поблизости.