Книга: Сквозь Топку
Назад: ГЛАВА 2
Дальше: ГЛАВА 4

ГЛАВА 3

Кто-то с силой хлопнул его по плечу. Томас вскрикнул и обернулся. Сзади стоял Минхо — он не отрывал взгляда от визжащего за окном психа.
— Они повсюду, — мрачно вымолвил Минхо. Ему было так же не по себе, как и Томасу. Похоже, их вчерашние несмелые надежды рассеялись в прах. — А тех шенков, что спасли нас, вообще нигде не видно.
Все последние недели Томас жил в непрестанном страхе, но такое! Это уже чересчур. Он уже успел привыкнуть к мысли, что невзгоды позади, — и вот, пожалуйста, они попали из огня да в полымя. Юноше захотелось повалиться на постель и разрыдаться. Однако он быстро подавил это желание, засунул в дальние закоулки памяти воспоминания о маме и папе и — что там ещё было? — да, о людях, теряющих рассудок. Кому-то необходимо взять на себя лидерство, если они собираются выжить и в нынешней ситуации.
— А внутрь ещё никто из них не пробрался? — деловито спросил он — им овладело странное спокойствие. — Решётки у нас на всех окнах?
Минхо кивнул.
— Да, на всех. Вчера было слишком темно, да ещё эти дурацкие занавески — вот мы и не заметили. Но, мля, как я рад этим решёткам!
Томас окинул взглядом комнату. Одни приютели кружили по палате, мечась от окна к окну, другие собрались в тесные группки, — но на всех лицах было одно и то же выражение неверия, смешанного с ужасом.
— Где Ньют?
— Здесь.
Томас обрадовался: ещё один верный друг рядом.
— Что тут творится?
— Мля, да откуда я знаю? Банда идиотов хочет схарчить нас на завтрак. Надо найти другую комнату и созвать Сбор. Башка раскалывается от этих воплей.
Томас машинально кивнул: конечно, надо созвать Сбор. Но его собственные мысли были далеко; пусть Минхо с Ньютом занимаются организационными делами, ему, Томасу, надо наладить контакт с Терезой. Кажется, во сне она его о чём-то предупреждала. А может быть, это вовсе и не был сон, наваждение, навеянное тяжёлым, беспробудным забытьём? А ещё это видение о маме...
Ньют с Минхо отошли на середину комнаты и принялись окриками и жестами сзывать приютелей. Томас бросил ещё один опасливый взгляд на сумасшедшего за окном и тут же пожалел об этом. Лучше бы не видеть этой окровавленной, истерзанной плоти и безумных глаз, не слышать истерических визгов: «Убейте меня! Убейте меня! Убейте...»
Томас побрёл к дальней стене и тяжело привалился к ней.
«Тереза! Тереза! — мысленно взывал он. — Ты слышишь меня?»
Он закрыл глаза, сосредоточился, вытянул невидимые руки и попытался ухватить нечто ускользающее. Ну хоть бы какой-нибудь намёк на её присутствие! Ничего. Все чувства молчали. Ответа не было.
«Тереза! — продолжал он взывать, стиснув зубы. — Где ты? Что случилось?»
Ничего. Сердце, казалось, замедлило биение, а вскоре совсем остановилось — такое впечатление, что вместо него теперь у Томаса плотный комок ваты. С Терезой произошло что-то страшное.
Он открыл глаза. Приютели столпились у зелёной двери, ведущей в общую комнату — там они вчера ели пиццу. Минхо подёргал круглую латунную ручку. Без толку. Заперто.
В комнате было всего две двери. Вторая вела в санузел, а оттуда другого выхода не было. Только окна, забранные решётками, и около каждого из них снаружи обосновалось по орущему или визжащему уроду.
Хотя беспокойство за девушку терзало его так, словно в венах вместо крови текла жгучая кислота, Томас сразу отказался от попыток связаться с Терезой и присоединился к приютелям у двери. Ньют тоже попробовал сладить с замком и так же безрезультатно.
— Вот чёрт, заперто, — пробормотал он, бессильно уронив руки.
— Да что ты? Какой гениальный вывод! — съязвил Минхо. Он сложил на груди могучие руки с выступившими на них венами — Томасу даже показалось, что он видит, как кровь струится по вздувшимся сосудам. — Неудивительно, что тебя прозвали в честь Исаака Ньютона — ты прям мыслитель!
Ньют был не в настроении для пикировки. Хотя нет, скорее всего, он уже давно научился не воспринимать подколки Минхо всерьёз.
— Надо выбить этот проклятый замок, — сказал он и оглянулся по сторонам, словно ожидая, что кто-нибудь одарит его кувалдой.
— Только бы эти уроды, как их... хряски заткнулись! — воскликнул Минхо, поворачиваясь к ближайшему из названных субъектов — женщине ещё более чудовищного вида, чем тот мужчина, которого Томас увидел первым. Её лицо было изукрашено причудливой сетью кровоточащих рубцов.
— Хряски? — переспросил Котелок. До этого момента волосатик вёл себя тише воды ниже травы. Томасу даже показалось, что бывший Страж Поваров выглядел куда более напуганным, чем перед битвой с гриверами. А может, он прав — здесь было ещё страшнее? Когда вчера вечером они разошлись по койкам, им казалось, что все беды позади, а теперь, когда надежду на спокойную жизнь отобрали, дела по контрасту действительно выглядели хуже некуда.
Минхо указал на вопящую, залитую кровью женщину:
— Так они сами себя называют. Ты что, не слышал?
— Да плевать мне, как они там себя называют! — ощерился Ньют. — Пусть орут! Найди что-нибудь, чтобы высадить эту идиотскую дверь!
— Вот, — сказал какой-то невысокий паренёк, протягивая ему небольшой, но солидный на вид огнетушитель. Томас помнил — ещё недавно аппарат красовался на стене. Юноша поймал себя на том, что не знает имени паренька. Какой стыд.
Ньют подхватил красный цилиндр и нацелился на круглую латунную ручку. Томас придвинулся поближе, сгорая от желания узнать, что же там, по ту сторону двери. Хотя ясно, что ничего хорошего их не ждёт.
Ньют поднял огнетушитель и с силой обрушил его на ручку. Раздался треск. Понадобилось всего три удара — и ручка, вывалившись из своего гнезда, упала — по полу рассыпались мелкие металлические детали. Дверь приоткрылась. В образовавшуюся щель видно было, что по ту сторону царит глухая, непроглядная тьма.
Ньют стоял недвижно и с опаской всматривался в узкую чёрную полоску, будто ждал, что сквозь неё сейчас из темноты просочится стая адских демонов. Потом не глядя сунул огнетушитель пареньку, принёсшему его.
— Пошли, — сказал он. В его голосе Томасу послышалась едва заметная дрожь.
— Подожди! — отозвался Котелок. — А стоит ли туда идти? Кто знает — может, эту дверь заперли недаром, а?
Томас, пожалуй, был согласен: что-то всё это было слишком подозрительно.
Минхо стал рядом с Ньютом и метнул тяжёлый взгляд на Котелка, затем уставился прямо в глаза Томасу:
— А что ещё остаётся делать? Сидеть и ждать, пока эти придурки прорвутся сюда? Нет уж, пошли!
— Так быстро эти уроды сквозь решётки не пробьются, — возразил Котелок. — Давайте хоть минутку помозгуем.
— Время для мозгований вышло, — заявил Минхо. Он с размаху пнул дверь ногой, и та распахнулась настежь. Ничего страшного оттуда не вылетело, вот только темень по ту сторону, казалось, сгустилась ещё больше. — К тому же тебе надо было б вылезти со своими опасениями до того, как мы выломали замок, умник. А сейчас поздно.
— Ненавижу, когда ты прав, — пробормотал Котелок себе в бороду.
Томас как заворожённый вглядывался в чернильную темноту за дверью. В нём нарастало ставшее теперь знакомым и даже привычным чувство, что всё сейчас непременно полетит вверх тормашками. Ведь люди, которые их спасли, должны были бы уже давным-давно вернуться за спасёнными. Но Ньют с Минхо были правы: необходимо выйти наружу и найти ответы на накопившиеся вопросы.
— Хр-рень, — ругнулся Минхо. — Я пошёл первым.
И не дожидаясь ответа, он решительно двинулся в темноту и почти мгновенно растворился в ней. Ньют бросил на Томаса неуверенный взгляд, но отправился следом. По неведомой причине Томас решил, что должен быть третьим.
Он медленно прошёл через дверь и углубился в непроглядную темень, вытянув перед собой руки.
Слабый свет из спальной палаты был не в силах разогнать мрак, так что никакой разницы — Томас вполне мог бы брести с закрытыми глазами. Да, а ещё здесь стояла ужасающая вонь.
Где-то впереди вскрикнул Минхо.
— Эй, вы там поосторожней, — предупредил он. — Тут... какая-то фигня свисает с потолка.
Минхо снова ойкнул, что-то скрипнуло — точно бывший Страж Бегунов наткнулся на низко висящую старинную бронзовую люстру, и та, поскрипывая, раскачивается взад-вперёд. Справа раздался такой же вскрик Ньюта, сопровождаемый металлическим визгом, как будто что-то проскребло по полу.
— Стол! — объявил Ньют. — Осторожней.
Сзади послышался голос Котелка:
— Эй, кто-нибудь помнит, где тут выключатели?
— Как раз туда и направляюсь, — отозвался Ньют. — Точно помню — они где-то здесь.
Томас продолжал двигаться вслепую. Хотя не совсем вслепую — глаза чуть-чуть приспособились: там, где раньше были лишь сплошные потёмки, теперь угадывались неясные, размытые тени. Всё равно, его не отпускало чувство чего-то лишнего: здесь присутствовало нечто, чего не должно было быть. Как если бы...
— Бр-р-р... — Голос Минхо дрожал от отвращения — словно бывший Страж вступил в кучу плюка. Потом с дальнего конца комнаты послышался тот же скребущий звук.
И прежде чем Томас успел спросить, что там такое, он сам налетел на... нечто непонятное. Какая-то странная, как выразился Минхо, «фигня». Вроде бы во что-то одетая...
— Нашёл! — воскликнул Ньют.
Послышались негромкие щелчки, и под потолком вспыхнули лампы дневного света. На несколько секунд Томас ослеп. Потирая глаза, он отшатнулся от того, на что налетел, и тут же наткнулся на другую такую же фигуру. Та покачнулась от удара.
— Берегись! — раздался крик Минхо.
Томас приоткрыл глаза, зрение прояснилось. От представившегося зрелища волосы у него встали дыбом.
Повсюду в обширной комнате с потолка свисало, по меньшей мере, с десяток трупов. Закоченевшие тела тихонечко покачивались, затянутые на шеях петли глубоко врезались в багровую вздувшуюся кожу, бледно-розовые языки вывалились из обмётанных белым ртов. В широко открытых глазах застыла смерть. Судя по всему, они висели здесь уже много часов. Их одежда казалась знакомой. То же можно было сказать и о лицах некоторых из них.
У Томаса подогнулись колени. Он узнал трупы.
Это были «спасатели».
Назад: ГЛАВА 2
Дальше: ГЛАВА 4