Книга: Гнев майя
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23

Глава 22

Руины города майя
Приблизившись к краю джунглей, Фарго остановились оглядеться. Пока их глаза скользили по открытому пространству, Реми проговорила вполголоса:
– Напомни мне никогда не делать химический пилинг.
– Думаю, ты и сама не забудешь, – откликнулся Сэм. – Хотя это был, по-моему, особенно тяжелый случай.
– Ага. На что только не пойдут мужчины ради красоты.
Сэм хмыкнул, и они вышли на площадку, по обеим сторонам которой возвышались два огромных военно-транспортных вертолета «Чинук». Солдаты в полной боевой амуниции занимали позиции на пирамиде; целый отряд окружал тент, под которым команданте Руэда говорил о чем-то с Сарой Эллерсби и ее приспешниками, чувствовавшими себя не в своей тарелке. Услышав шаги, миллионерша вскинула голову и застыла, будто громом пораженная, при виде супругов – слегка взъерошенных, перепачканных и вспотевших, но живых и невредимых.
– Привет, Сара, – поздоровалась Реми.
– Как вы посмели вернуться? – Та повернулась к полицейскому. – Эти люди проникли на территорию археологического памятника и могли навредить ему. Я выделила охранников, чтобы увести их отсюда.
– Она хочет сказать, что отдала двум своим головорезам приказ пристрелить нас в джунглях, – перевел Сэм.
– Я?! Какая чушь! Это просто смешно! – Она неубедительно расхохоталась.
– Все разговоры прибережем для более официальной обстановки, – оборвал ее Руэда. Повернувшись к командиру отряда, он приказал: – Обыщите здесь все со своими людьми – палатки, вертолеты, каждую сумку, чемодан и коробку.
– Вы не имеете права! – протестующе воскликнула Сара.
– Можете оспорить мои действия в суде.
– Я это запомню, – холодно бросила она в ответ.
– Команданте, мы оставили тех, кто пытался нас убить, связанными в джунглях, – вмешался Сэм. – С ними нужно что-то делать.
– Да, конечно. – Руэда снова обратился к помощнику: – Выделите трех человек в сопровождение, пусть возьмут подозреваемых под стражу.
Реми шагнула было вперед, но Сэм удержал ее.
– Останься, тебе нужен отдых. – Он указал глазами на солдат, уже начавших обыскивать лагерь. Реми кивнула, и муж поцеловал ее в щеку. – Ты уже отлично потрудилась там, в джунглях. Скоро увидимся.
Проходя через площадь, он увидел, что всех охранников выстроили в тени пирамиды, а их оружие свалили кучей в нескольких десятках шагов от них. Сэм двинулся дальше по тропе, трое солдат следовали за ним. Путь длиной в милю тянулся неимоверно долго – трудно поверить, что Рассел и Руис завели пленников так далеко. В первый раз, правда, Сэм умышленно шел как можно медленнее, чтобы дать время полиции прибыть на место, а обратно они с Реми бежали бегом, так что с оценкой времени и расстояния могли возникнуть сложности. Но, наконец, маленький отряд достиг лощинки, где остались связанные головорезы.
Однако там их не было. Солдаты вопросительно посмотрели на остановившегося, молчащего Сэма. После паузы тот показал:
– Вот здесь мы их бросили. Наверное, я плохо завязал узлы.
– Вы уверены, что это то самое место? – поинтересовался сержант.
– Да, вот могила, которую они заставили меня рыть.
Один из солдат присел на корточки.
– Тут есть следы. Один из них перекатился туда, где лежал второй. – Он поднял с земли узкую кожаную полоску и поднес к глазам. – Жевал, пока не перетер зубами.
– Да, об этом я не подумал. Нужно было привязать их к деревьям… Не видно, куда они пошли?
Солдат, по-видимому, имевший навыки следопыта, обошел полянку, вглядываясь в землю и трогая ветки и листву. Углубился в джунгли в одном месте, возвратился, попробовал в другом…
– Отпечатков обуви нет. Не могу сказать, в какую сторону идти.
– Они босиком, – откликнулся Сэм. – Мы забрали их ботинки.
Сержант пожал плечами.
– Ну, тогда далеко они не уйдут. Либо вернутся к лагерю, либо погибнут.
Солдаты развернулись и зашагали обратно по тропе. Сэм некоторое время еще поводил глазами по лощине, не желая сдаваться, сунулся в заросли, но так ничего и не нашел. Наконец, вздохнув, он заспешил следом.
Когда они вернулись к площадке, двери военных вертолетов уже были открыты, солдаты поднимались на борт. Другие грузили в гражданские съемочное оборудование, сложенные палатки и прочее снаряжение. Сами киношники, археологи и руководившие раскопками бригадиры тоже залезали внутрь. Однако Сару в наручниках команданте Руэда вел за собой.
Реми при виде Сэма бросилась ему навстречу.
– Где они?
– Удрали. Один из них подкатился к другому и перегрыз путы.
– Наверняка Руис. У него прекрасные зубы.
– Сержант сказал, босыми они далеко не уйдут. С другой стороны, как знать – тут куча народа не носит обуви… А здесь что происходит?
– Руэда обнаружил в чемодане Сары фотокопии четырехстраничного разворота из кодекса, где помечено расположение этого города. Конечно, не сам оригинал, но достаточное доказательство того, что он был у нее в руках. Еще там нашлись снимки с воздуха четырех других мест, на которые мы обратили внимание, и еще нескольких.
– Она арестована?
Реми кивнула.
– В столице ее ожидает обвинение во владении краденым и повреждении археологического памятника. Думаю, Руэда хочет сделать из этого показательный случай, чтобы припугнуть других.
– Кстати, нам стоит отыскать свои вещи, если мы тоже собираемся вернуться к цивилизации.
– Я уже все сделала. Еще я сходила за пистолетами, – вполголоса добавила Реми. – Разняла их на части и рассовала по рюкзакам. Те уже на борту.
– Спасибо, ты у меня молодец. – Сэм оглянулся. С полдюжины солдат оставили охранять пирамиду, и они уже начали разбивать лагерь, остальные грузились в вертолеты. – Лучше пойти занять места, а то не хватит.
Первой внутрь залезла Реми, Сэм за ней. Выбрав места на располагающихся по обоим бортам сетчатых нейлоновых сиденьях, супруги пристегнулись, и через минуту оживший двигатель зашумел и поднял громадную машину в воздух.
* * *
Джерри Руис поднял голову к небу. Один вертолет, за ним второй и, наконец, еще два пролетели на юг – в столицу, скорее всего.
– Теперь можно возвращаться обратно к пирамиде, – проговорил Рассел. – Первыми определенно шли военные транспортники.
– Ладно, идем, – согласился Руис. – Смотри по сторонам – может, увидим, куда эти Фарго забросили наши ботинки.
Рассел, сделав пару шагов, наступил на острый камень, запрыгал на одной ноге и тут же напоролся на ветку с торчавшим сучком.
– А, чтоб тебя!
Сев прямо на тропинку, он бросил злобный взгляд на израненные ступни, потом кое-как поднялся и осторожно заковылял дальше. Его и без того красное лицо теперь выглядело гораздо хуже. Песок, который швырнул в него Сэм Фарго, пристал к воспаленной коже и вазелину, а от лежания на земле налипли еще частички грунта, травинки, веточки и мелкие камешки.
Руису хватило ума промолчать. Что толку лишний раз бередить рану или напоминать, что нужно смотреть под ноги и по сторонам тоже – низкие ветви с обеих сторон щетинились шипами, Рассел уже раз шесть или семь за последние десять минут выругался, наткнувшись на них.
Не ему одному приходилось солоно. Лопата оставила открытую, хотя и не глубокую, рану и громадный синяк на ноге Руиса, правая рука болела, дышать приходилось через силу – похоже, пострадала пара ребер. И все же он как-то перекатился к Расселу и перегрыз путы. Это было нелегко, но другого выхода не было, иначе обоих ждала бы гватемальская тюрьма и обвинение в покушении на убийство. А если бы солдаты их не нашли, то, вполне возможно, смерть. Руис вырос в мексиканской глубинке и знал, что два истекающих кровью, обездвиженных человека не ускользнут от внимания ягуаров, обходящих джунгли по ночам. Кроме того, самая большая опасность таилась в других, не столь страшных на вид существах. Укус какого-нибудь мелкого насекомого мог нести с собой смертельную инфекцию – малярию, болезнь Шагаса или лихорадку денге. Поэтому Руис сделал все, что мог, чтобы освободиться. Потом они залегли в зарослях, укрывшись палой листвой и пережидая, пока уйдут солдаты. Вроде пронесло, самое страшное позади. Однако внушало опасения душевное состояние Рассела – после инцидента с ловушкой тот постоянно бесился. Его ярость подогревала и боль от воспаленной кожи, и тлевший внутри гнев. Здесь, в джунглях, любой опрометчивый шаг может стать роковым. То, что в городе имело лишь незначительные последствия, тут способно убить ошибившегося.
Прихрамывая, Руис сошел с тропы и выбрал пару молодых деревьев высотой футов пять, выросших на месте старого, упавшего. Обломав ветки, он сделал два посоха и протянул один напарнику:
– Держи, так будет сподручнее.
Дальше шагали в молчании, опираясь на палки, – это позволяло не наступать всем весом на острые камни и помогало на неровной дороге. Через час, добравшись до места раскопок, они увидели, что лагерь Сары Эллерсби исчез, остались только шесть солдат, бездельничавших у подножия пирамиды. Они уже развели небольшой костерок и поставили три двухместных палатки.
Рассел шагнул было вперед, но Руис удержал его:
– Стой. Не видишь, что ли?
– Вижу. Солдаты. Ну и что?
– Для чего их здесь оставили? Может, они нас-то и поджидают.
Рассел задумался, но, кажется, ни к чему не пришел.
– Мы пытались убить Фарго, – напомнил Руис. – Они наверняка об этом рассказали.
– Какая разница! Мы в сотне миль от цивилизации. У нас нет ни обуви, ни еды, ни воды. А у солдат есть.
– Еще у них есть оружие. Штурмовые винтовки. Автоматические.
– Дождемся, пока уснут, подберемся и перережем всем горло.
– Их шесть. В каждой палатке по двое. Если даже залезем в какую-нибудь и прикончим одного ножом, которого у нас нет, второй проснется и заорет. Остальные услышат и откроют огонь.
– Но мы не можем продолжать идти босиком. Слишком далеко.
– Подожди-ка… – проговорил Руис. – Видишь, вон там? Они оставили тент. Обернем ноги брезентом и двинемся.
В глазах Рассела проскользнуло выражение раненого зверя, но, рассмотрев как следует предмет, о котором говорил напарник, он немного успокоился.
– Ладно, давай попробуем. Мне не больше твоего охота лезть в драку с шестью вооруженными людьми.
– Тогда я пошел, – с облегчением откликнулся Руис.
Не дожидаясь ответа, он принялся пробираться вдоль края джунглей. Идти по неровной земле с разнообразными, непредсказуемыми препятствиями было сущим мучением, но он все же добрался. Убедившись, что солдаты его не видят, проскользнул к тенту и с помощью одной из алюминиевых подпорок, на которой тот держался, проделал в брезенте дыру и оторвал приличную его часть. Свернув ее в трубку, Руис отправился обратно. Вдвоем с Расселом они разодрали кусок на четыре квадратных лоскута. Ставя ногу посередине, завернули материал и примотали сверху остатками кожаных пут к щиколоткам, потом сориентировались по теням, отбрасываемым клонившимся к закату солнцем, взяли посохи и кое-как заковыляли по джунглям в южном направлении.
– В следующий раз к черту аккуратность, – бурчал Рассел. – Копать могилу, отводить подальше… Пристрелю сразу, как увижу. И свидетелей тоже, если будут.
Бесконечный поток нытья не иссякал. Замолчав ненадолго, Рассел скоро снова начинал грозиться прикончить проклятых Фарго, изобретая все более изощренные и трудоемкие способы. Руис шел молча. Может, слова и притупили бы боль в ногах, руке и ребрах, но так хоть что-то отвлекает от жалоб напарника. Пусть уж лучше болят. Потом, если удастся выбраться из этой зеленой тюрьмы более или менее целым и невредимым, можно будет и о мучительных казнях поговорить.
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23