Глава 50
Сначала никто в вагоне Кромвеля из-за ужасной качки не понял, что поезд съезжает с парома. Белл быстро распознал, что движение носит совершенно другой характер, и почувствовал, что колеса под вагоном начали вращаться. Он раздвинул дверь, и его встретил порыв ветра, от которого он зашатался. Но Белл все-таки наклонил голову и выглянул. Перед ним предстало два жутких зрелища одновременно. Во-первых, ему показалось, что палуба движется в направлении кормы, что объяснялось движением поезда вперед. И, во-вторых, передняя открытая четырехколесная платформа локомотива съезжала с носа парома и погружалась в бурлящую бездну.
Белл оглянулся.
— Поезд падает с парома! — закричал он, заглушая шум бури. — Быстро, прыгайте, пока еще можно!
Кромвель подумал, что у него появился шанс, и не сразу смог понять, что речь идет о катастрофе. Не говоря ни слова, он рванулся с дивана, на ходу вытащив свой автоматический пистолет. Глупейшая ошибка! Вместо тог чтобы нажать на спусковой крючок и убить Белла, он помедлил, чтобы сказать:
— Прощай, Исаак.
Внезапно по руке, сжимающей пистолет, был нанесен удар, который отвел ее в сторону. Пуля попала в дверную раму рядом с головой Белла.
Перед Кромвелем стояла Маргарет, в ее темных глазах пылало пламя, губы были плотно сжаты. Она твердо стояла на уходящем из-под ног полу товарного вагона. Затем она заговорила.
— Достаточно, Яков, — сказала она.
На большее у нее не было времени. Белл схватил ее за руку.
— Прыгай! — закричал он. — Быстро!
Только Белл понимал неизбежное. Он снова выглянул в дверь и увидел, что паровоз уже почти полностью исчез в волнах, а тендер и товарный вагон быстро перемещаются вперед, увлекаемые огромной массой в воду. Палуба наклонилась под острым углом, паром «Калиспелл» был в страшной опасности, он мог пойти на дно вместе с поездом. Оставались лишь секунды до того момента, когда товарный вагон опрокинется в озеро.
Кромвель с искаженным злобой лицом вновь направил на Белла дуло «кольта», но между мужчинами встала Маргарет. В этот момент Кромвель понял угрожающую им опасность, в глазах у него появилась тоска от сознания того, что лишь мгновенья отделяют его от полного краха и смерти. Он попытался оттолкнуть Маргарет в сторону, чтобы выпрыгнуть из вагона, но она обхватила брата за пояс, оттаскивая его назад. Он поднял пистолет и ударил ее по щеке. Выступила кровь, но Маргарет держала его мертвой хваткой, от которой он не мог высвободиться.
Передние колеса товарного вагона непреодолимо следовали за тендером вниз с передней части парома. Белл попытался вытолкнуть Маргарет в двери, но она слишком крепко сжимала своего брата. Рукав ее синего свитера оторвался, и Белл больше не мог удержать ее.
Она посмотрела на Белла, и в ее взгляде появилась нежность.
— Прости, Исаак.
Он снова протянул к ней руку, но было слишком поздно. Белл упал через двери.
Он перевернулся в воздухе и рухнул на деревянную палубу, ударившись плечом. Сила удара была такова, что Белл задохнулся от боли. Он так и лежал, не в состоянии подняться на ноги, с ужасом наблюдая, как товарный вагон Кромвеля погружается в воду. У него мелькнула надежда, что Маргарет еще может выпрыгнуть в дверь и спастись. Но этому не суждено было случиться. Вздымающаяся белая стена воды накрыла вагон и рванулась внутрь его через открытую грузовую дверь с таким всплеском, который исключил для всех, кто находился в нем, возможность спастись. Но, надеясь на чудо, Белл лежал на палубе, глядя на пузыри, поднимающиеся из бездны, когда паром проплывал над ними. Вокруг него бились волны. Он еще долго смотрел на то место, где утонул поезд, упавший с парома, но ни Маргарет, ни ее брат так и не появились на поверхности.
Нос парома задрался вверх, а корпус поднялся над водой почти на целый фут, освободившись от поезда. Почти сразу, к огромному облегчению капитана Босса, резко увеличилась устойчивость судна, оно уже начало бороздить волны, гребные колеса повели паром к западному берегу озера.
Целых десять минут Белл добирался по палубе к двери, ведущей в рубку. Босс изумленно уставился на него.
— Ну, давай расскажи, откуда ты явился?
— Я прыгнул на палубу, когда ты выходил из дока в заливе Вудз. Меня зовут Белл. Я агент Ван Дорна.
— Тебе повезло, что ты не пошел на дно вместе с остальными.
— Да, — тихо сказал он. — Мне повезло.
— Кто эти люди?
— Двое были ни в чем не повинными членами поездной бригады, которых взяли в заложники. Остальные трое находились в розыске за убийство и грабеж. Я собирался арестовать их, как только мы придем в порт.
— Несчастные черти! Утонуть в озере — не лучший способ свести счеты с жизнью.
Белл глубоко страдал от чувства вины. Его лицо ничего не выражало, когда он обратил свой взгляд на воды озера. Волны больше не представляли смертельной угрозы и постепенно превращались в легкую зыбь. Ураганный сухой ветер чинук ушел на восток, его ужасные порывы сменил холодный бриз.
— Нет, — пробормотал Белл. — Это совсем плохой способ уйти из жизни.