Книга: Огненный лед
Назад: ГЛАВА 36
Дальше: ГЛАВА 38

ГЛАВА 37

Англия.

 

Тридцать шесть часов спустя лорд Додсон вдруг выпрямился в кресле и сонно заморгал, озираясь на знакомые темные стены кабинета. Он читал недавно вышедшую биографию адмирала Нельсона и уснул. Старость… Уж скучной-то жизнь Нельсона точно не назовешь.
В одном лорд Додсон был совершенно уверен: его разбудил какой-то шум, хотя сейчас все было тихо. Дженна недавно ушла домой. В доме иногда что-то стучало да поскрипывало, но призраков в нем отродясь не водилось. Старик взял из пепельницы погасшую трубку и подумал, не закурить ли, однако любопытство взяло верх. Вернув трубку на место и отложив книгу, он встал, открыл входную дверь и шагнул во влажную тьму.
В свете луны по небу неслись облака, из-за которых то и дело выглядывали звезды. Ветра не было. Он сам шевельнул рукой висящие у двери колокольчики. Нет, определенно его разбудил не их звон.
Додсон вернулся в дом, закрыл дверь и замер. С кухни донесся громкий хруст.
Неужели вернулась экономка? Нет, не может быть. Она собиралась к больной сестре, а для Дженны семья всегда стояла на первом месте.
Старик бесшумно пробрался обратно в кабинет и снял висящее над камином охотничье ружье. Он долго шарил дрожащими руками в ящике стола и наконец отыскал коробку с патронами. Зарядив ружье, отправился на кухню.
Там горел свет. Войдя внутрь, Додсон сразу заметил, что стекло задней двери разбито, а осколки валяются на полу. Тот резкий звук был очень похож на шаги по стеклу. Значит, воры. До чего обнаглели — хозяин дома, а они все равно влезли!.. Лорд подошел к двери, чтобы осмотреть ее повнимательнее, когда взгляд уловил в уцелевшем стекле, как что-то шевельнулось за спиной.
Старик обернулся. Из кладовки вышел мужчина с пистолетом в руке.
— Добрый вечер, лорд Додсон, — сказал он. — Отдайте ружье.
Додсон проклинал себя на все лады. Следовало проверить кладовку. Он протянул ружье незнакомцу.
— Какого черта вам тут нужно и кто вы вообще такой?
— Я — Михаил Разов. Мне принадлежит один крайне ценный предмет, хранящийся у вас.
— Вы серьезно заблуждаетесь. В этом доме все принадлежит мне.
Мужчина саркастически улыбнулся.
— Так уж и все?
— Да, — помедлив, ответил Додсон.
Незваный гость шагнул ближе.
— Ну же, лорд Додсон. Негоже истинному британскому джентльмену откровенно лгать.
— Убирайтесь. Я вызвал полицию.
— Ай-ай-ай. Снова лжете. Немного поболтав с вашей экономкой, я первым делом перерезал телефонный кабель.
— Что вы сделали с Дженной?
— Ей ничто не угрожает. Пока. Если вы будете и дальше лгать, я ее убью.
Додсон не сомневался, что это не пустая угроза.
— Ладно. Так что вы ищете?
— Вы сами знаете. Корону Ивана Грозного.
— С чего вы взяли, что у меня эта, как ее… корона какого-то русского царя, да?
— Бросьте ваши жалкие уловки! Когда короны не оказалось на «Звезде Одессы», которая везла остальные царские сокровища, я поступил как охотник — пошел по следу. До прибытия в Одессу корона была у царской семьи. Однако императрица чувствовала, что ей с дочерьми не суждено спастись. А корона должна попасть к кому-то из Романовых и вернуть ему русский престол. Императрица передала ее английскому шпиону.
— Это было задолго до моего рождения.
— Разумеется. Впрочем, мы-то знаем, что агент работал на вашего деда.
Додсон стал было возражать, но быстро понял, что это бесполезно. Его гость знал все.
— Корона мне не нужна. Если хотите получить ее, пообещайте, что отпустите экономку. Она тут ни при чем.
— Зачем мне ваша старуха? Давайте корону.
— Хорошо. Идите за мной.
Додсон вышел в холл и отворил дверцу стенного шкафа. Сдвинув теплые пальто и еще какую-то одежду, он отпихнул в сторону обувь и шагнул внутрь. Затем приподнял замаскированную в дверце панель, нажал потайную кнопку, и задняя стенка шкафа бесшумно скользнула в сторону. Додсон включил свет и зашагал вниз по сложенной из больших камней винтовой лестнице. Разов держался сзади. Вскоре они оказались в каменном мешке примерно пять на пять метров. Из стен торчали ржавые скобы.
— Этот погреб устроили еще римляне. Здесь хранили вино и овощи.
— Обойдемся без уроков истории. Где корона?
Додсон кивнул и повернул две металлические скобы по часовой стрелке.
— Так отпирается замок.
Старик пошарил около скоб, и вскоре его пальцы нащупали углубление. Он дернул за что-то — и в стене вдруг распахнулась стальная дверь, скрытая под толстой каменной облицовкой.
— Вот ваша корона. Так и стоит с тех самых пор, как мой дед принес ее сюда почти сто лет назад.
Корона покоилась на постаменте, покрытом пурпурным бархатом.
— Повернитесь и заложите руки за спину, — велел Разов.
Связав старику руки и ноги липкой лентой, он толкнул того на пол, так что Додсон уселся спиной к стене. Разов сунул пистолет за пояс и полез внутрь. Он не ждал, что корона будет такой тяжелой, и даже крякнул от натуги, прижимая ее к груди.
Алчные глаза русского сверкали ничуть не хуже бриллиантов, рубинов и изумрудов.
— Какая красота! — прошептал он.
— А мне она показалась аляповатой, — заметил Додсон.
— Англичане… — презрительно бросил Разов. — Вы такой же дурак, как ваш дед. Так и не поняли, какую власть сулит эта корона.
— Вовсе нет. Дед хорошо понимал, что после убийства царской семьи достаточно просто вытащить корону на свет божий, и страсти вспыхнут с новой силой, а наследники — законные и не очень — тут же предъявят свои права на престол. — Он многозначительно посмотрел на Разова. — Европейские державы не остались бы в стороне, и вспыхнула бы новая мировая война.
— Вместо этого нам подарили полсотни лет при коммунизме.
— Это было неизбежно. Царская Россия пребывала в полнейшем упадке.
Разов расхохотался и надел корону.
— Я короную себя сам, как Наполеон. Вот он, новый владыка России!
— Никакой не владыка, а жалкий человечек, ослепленный блеском золота.
Змеиные глаза Разова превратились в щелочки. Он залепил Додсону рот куском все той же липкой ленты, поднял корону и зашагал по ступеням. Наверху он остановился и сказал:
— Вы читали рассказа Эдгара По «Бочонок амонтильядо», где человека замуровали в стену? Быть может, когда-нибудь найдут и ваши кости. Я забираю корону, а вас оставлю взамен. От экономки, к сожалению, тоже придется избавиться.
Разов вышел в холл. Не желая выпускать из рук корону, он не стал закрывать потайную дверь в стенном шкафу. Лучше сначала убрать сокровище в багажник, потом вернуться и запереть Додсона в подвале на веки вечные. Затем прикончить экономку, а труп сбросить в реку.
Разов направился к черному ходу, но вдруг застыл на месте. В парадную дверь постучали.
— Лорд Додсон, вы дома? — раздался голос Джо Завалы.
Он постучал снова, на этот раз уже громче. Разов бросился на кухню.
Когда Додсон выходил на улицу, он забыл запереть дверь, так что теперь Завала и Остин с пистолетами в руках беспрепятственно шагнули внутрь. Джо снова позвал хозяина. Они прошли в холл и замерли у открытого шкафа, из которого лился свет. Друзья переглянулись, и Остин полез внутрь. Держа «боуэн» наготове, он сбежал по ступеням. Завала прикрывал сверху.
Курт нашел лорда Додсона и сорвал с его губ липкую ленту.
— Вы не ранены?
— Все в порядке. Бегите за Разовым. Он забрал корону.
Остин перерезал ленту и освободил старика, а потом помог ему вскарабкаться по лестнице. При виде Джо Додсон улыбнулся.
— Рад вас видеть, мистер Завала.
— Лорд Додсон, какая приятная встреча. А это мой напарник Курт Остин.
— Рад познакомиться, мистер Остин.
— Задняя дверь открыта. Наверное, через нее он и ушел, — заметил Джо.
— Вы не видели мою экономку? — спросил обеспокоенный Додсон.
— Такая крупная и очень неприветливая дама? Мы обнаружили ее связанной на заднем сиденье машины. С ней все хорошо, — сказал Остин.
— Благодарю вас. Когда Разов поймет, что его машину нашли, он попытается уйти по реке. Там есть лодка.
Завала метнулся к черному ходу.
— Стойте! — крикнул Додсон. — Я знаю короткий путь.
К удивлению Курта с Джо, старик повел их обратно в погреб. Там он повернул еще две скобы и открыл другую потайную дверь.
— Старый подземный ход ведет на дно пересохшего колодца прямо у реки. В стене колодца есть специальные выемки, по ним можно подняться наверх. Если поспешить, вы доберетесь до лодки быстрее этого негодяя. Корона тяжелая, с ней не побегаешь.
— Спасибо, лорд Додсон, — сказал Остин, ныряя в потайную дверь.
— Только не заходите в реку! — крикнул старик. — На мелководье очень опасно. Дно топкое, как зыбучие пески. Лошадь завязнет — не вытащишь.
Джо с Остином едва расслышали его слова. Согнувшись в три погибели, приятели спешили по низкому тоннелю. Фонарика у них не было, так что они пробирались по узкому, уходящему куда-то вниз проходу на ощупь. Чем дальше, тем сильнее пахло стоячей водой и гнилью. Тоннель закончился внезапно — если бы не лунный свет, так и налетели бы на стенку колодца.
Пошарив по камням, Остин нашел высеченные упоры. Друзья поднялись, перелезли через невысокую стенку и увидели на фоне сверкающей в лунном свете воды темный силуэт сарайчика для лодок. Спустившись к реке, они засели по бокам от причала.
Почти сразу послышались шаги и тяжелое дыхание. Разов бежал прямо к ним. Казалось, сейчас он угодит в ловушку, однако тучи вдруг расступились, и светлая шевелюра Курта сверкнула в залившем берег серебристом свете. Луна тут же скрылась, но Разов увидел засаду и метнулся в сторону, вдоль реки.
— Разов, стой! — прокричал Остин. — Тебе не уйти!
Ответом был лишь треск сучьев. Беглец ломился сквозь прибрежные кусты. Почти сразу послышался всплеск. Приятели поспешили на звук и вскоре вышли на поросший травой невысокий берег. Разов решил перейти речку вброд, но продвинулся всего на несколько метров — его ноги завязли в трясине. Дернулся назад — безуспешно. Теперь он просто стоял по пояс в воде лицом к берегу, сжимая в руках корону.
— Не могу выбраться…
Остин вспомнил, что Додсон предупреждал их про топкое дно. Отыскав на берегу подходящую ветку, он протянул ее Разову:
— Держись.
Тот ушел в воду уже по плечи, однако даже не шевельнулся.
— Да брось ты свою дурацкую корону! — крикнул Курт.
— Ни за что. Я слишком долго ее искал. Не брошу.
— Она не стоит жизни.
Вода дошла до губ Разова, так что его ответ было не разобрать. Русский поднял корону и нацепил ее на голову. Лицо ушло под воду, и теперь корона словно плыла по реке, полыхая в лунном свете. Затем исчезла и она.
— Диос мио! — пробормотал Завала на родном испанском. — Ну и смерть.
Сзади донеслось пыхтение — на подмогу мчался Додсон с ружьем и фонариком.
— Где этот мерзавец?
— Там. — Остин швырнул ветку в реку. — И корона тоже.
— Боже правый.
Старик провел лучом фонаря по бурой мутной воде. Там, где только что стоял Разов, теперь лишь пенились пузырьки, а вскоре ленивое течение унесло и их.
— Да здравствует император, — сказал Остин, повернулся и зашагал к дому.
Назад: ГЛАВА 36
Дальше: ГЛАВА 38