Книга: Металлический шторм
Назад: ГЛАВА 56
Дальше: ГЛАВА 58

ГЛАВА 57

Гаме Траут смотрела на Курта Остина, стоящего на темном мостике вертолетной площадки. Никакой холодный воздух не мог бросить ее в дрожь так, как слова, которые он только что сказал.
— Ты здесь не останешься, — сказала она.
— Эти летуны и так будут перегружены, если возьмут по двенадцать человек, — объявил Курт. — Еще сто девяносто футов, и любой из них кувырнется в море.
Внизу свет начал тускнеть — это Рой заполз на прожектора. Вся нижняя палуба скрылась во тьме. Центральный парк, без всякого сомнения, уже был уничтожен.
Со всех сторон доносились странные звуки, словно бетонные блоки тащили по металлу. Это триллионы микро-ботов ползли друг по другу, заполняя все уголки и закоулки острова, поднимаясь вертикально по стенам.
— Но ты же здесь умрешь! — воскликнула Лилани.
— Я не собираюсь умирать, — уверенно объявил Курт.
Гаме заметил, что Остин не сводит взгляда с Халифа.
— Он введет код и заставит эту пакость отступить, прежде чем они съедят нас.
— Я бы на это не рассчитывал, — заметил бедуин.
Слева от них первое судно скользнуло вперед, набрало скорость и, скатившись с края платформы, начало падать… падать… падать, устремившись к нулевой палубе. Но как только оно набрало скорость, спуск замедлился, а потом, рухнув на тридцать футов, машина начала подниматься.
— Вы двое садитесь на корабли и дуйте отсюда, — приказал Курт.
Лилани уставилась на Курта, открыв рот. Гаме знала его лучше. Остин вызвал Джинна на поединок — у кого крепче нервы.
— Идем, — обратилась Гаме к Лилани. Они прошли вдоль края платформы, в то время как вторая машина пришла в движение. Марчетти и последний воздушный корабль ждали.
— Что он делает? — спросила Лилани.
— Он считает, что может сломать Джинна и заставить его отменить команду.
— Но это же безумие!
— Возможно, — ответила Гаме. — Но если то, что Джинн сказал нам вчера, правда, его команда Судного дня отнимет множество жизней и вызовет годы страданий во все мире. Если Джинн умрет, никто не сможет отменить приказ, но чтобы взять его с собой, нам придется оставить на смерть кого-то из нас. Курт никогда на такое не пойдет, и я не могу за это его винить. Сейчас мы можем помочь ему лишь одним способом: улетев отсюда. Давай не будем доставлять ему лишних проблем.
Марчетти поторопил девушек подняться на борт последнего корабля. Моторы уже ревели.
— Готовы?
На взлетной площадке остались сапоги, винтовки, даже несколько тяжелых курток — все что было возможно, чтобы облегчить вес хоть на несколько фунтов.
Когда они стали набирать скорость, Пол крепко сжал руку Гаме.
Та затаила дыхание, когда их машина перевалила через край. Ощущение было такое, словно они проскочили вершину кольца на американских горках. Ее колени ослабли и желудок, казалось, взлетел к самому горлу, когда нос машины, набирая скорость, устремился вниз.
Прямо перед собой Гаме увидела центральную площадь, покрытую густой массой микроботов. Падение не замедлялось.
— Марчетти?
— Не мешайте, — попросил он.
Они по-прежнему падали слишком быстро. Марчетти тянул на себя рычаги управления, а в ушах у Гаме звенел этот ужасный звук неисчислимых жующих машин. Спуск замедлился, а потом судно выровнялось и заскользило над парком, едва не задевая деревья, сверху донизу покрытые Роем.
Когда они пересекли край острова и оказались над океаном, воздушный корабль стал медленно подниматься.
— Возьми управление, — приказал Марчетти одному из своих людей. — Идите на той же скорости и держись достаточно близко, чтобы я не терял сигнал Wi-Fi.
— Что вы собираетесь делать? — поинтересовалась Гаме.
— Я должен настроить компьютер.
— Компьютер?
Он кивнул.
— На тот случай, если ваш друг действительно знает, что делает.
Назад: ГЛАВА 56
Дальше: ГЛАВА 58