68
Телохранители Бёльке нацелили автоматы на Питта-старшего, собираясь открыть огонь, но тот на шаг опередил их, выдернув чеку одной из дымовых шашек и швырнув ее на крыльцо. Проскакав по резным каменным ступеням, шашка остановилась у ног австрийца.
Выпустив оружие, телохранители сграбастали Бёльке и перебросили через дальнюю балюстраду. Один телохранитель нырнул следом, но второй задержался, услышав, что граната зашипела, и заметил выброшенную струйку дыма. Сообразив, что она не взорвется, он пинком сбил шашку с крыльца. Газон окутала туча серого дыма. Охранник обернулся к Питту, стоявшему, как на ладони, возле угла в нескольких футах от него.
Вскинув автомат, телохранитель поймал строптивого американца на мушку. Но прежде чем палец нащупал спусковой крючок, на его груди появились две алых кляксы. Попятившись, он мгновение поколебался в шатком равновесии, после чего рухнул и скатился по ступеням на землю.
Питт увидел, что на газоне, опираясь на одно колено, стоит его сын с «ЗИГ-Зауэром» в вытянутых руках. Вскочив, Дирк-младший припустил к стене дома, преследуемый градом пуль, впивающихся в землю вокруг него.
— Спасибо за подмогу, — крикнул Питт.
— Где уж дыму тягаться со свинцом, — улыбнулся Дирк.
— Бёльке! — махнул отец рукой в сторону крыльца.
Дирк первым прокрался через крыльцо, но Бёльке и второй телохранитель уже скрылись на тропке в джунглях. Повернув обратно, Питт повел сына к пожарной лестнице, остановив его в паре футов от верха, и зашвырнул оставшиеся шашки на крышу, от чего та сразу окуталась клубами густого дыма. Огонь с земли тотчас прекратился: коммандос третьей группы, покинув джунгли, побежали вверх по лестнице. А несколько секунд спустя и оставшиеся бойцы второй группы появились с берега, присоединившись к атаке. Объединенными усилиями они быстро взяли верх над наемниками. Когда дым рассеялся, с зачисткой крыши было уже покончено.
Как только в резиденции воцарилась тишина, стали слышны разрозненные выстрелы в районе причала.
— От Альвареса вестей не было? — спросил Питт-старший, когда коммандос собрались на крыше.
— Не отвечает, — доложил командир второй группы.
— Лучше нам поспешить на причал.
— Я покажу дорогу, — откликнулся Питт.
Коммандос бросились вниз по лестнице, оставив небольшой контингент для зачистки дома внутри, а остальные вслед за Питтом устремились по той же тропинке, что и Бёльке. Когда коммандос подоспели к причалу, то обнаружили, что полдюжины наемников стреляют в воду. Двое вооруженных членов команды на носу «Аделаиды» составили им компанию, стреляя сверху.
Коммандос администрации канала открыли огонь, застав нескольких наемников без укрытия и быстро уложив их. Остальные охранники причала отступили в джунгли, но матросы остались на месте, открыв ответный огонь. Последовала затяжная перестрелка, пока лучше обученные коммандос не сняли обоих.
Вдруг среди грохота автоматных очередей слух Питта различил рев мотора. Поглядев в том направлении, он увидел миниатюрный разъездной катер, покидающий устье бухты. Рядом с рулевым стоял Бёльке, которого было легко опознать по белым волосам.
Питт обернулся к командиру второй группы, привставшему на колене под прикрытием каучукового дерева, чтобы перезарядить автомат.
— Бёльке бежал на маленьком катере. Вызовите Мадрида на «Колетте», пусть его перехватят.
Тот кивнул и, со щелчком дослав магазин на место, нажал на тангенту рации и вызвал катер поддержки.
Когда поступил вызов, Мадрид на борту «Колетты» в бинокль наблюдал за приближением небольшого контейнеровоза. Обернувшись, он увидел разъездной катер Бёльке, вылетевший из бухты на полном ходу, и развернул патрульный катер носом к нему.
— Канонир, предупредительный выстрел перед приближающимся катером, — приказал он. — Огонь!
Тот дал короткую очередь из 20-миллиметровового палубного орудия, подняв перед разъездным катером фонтан воды. Удирающее суденышко сбросило скорость, но по-прежнему шло прежним курсом наперерез «Колетте». Целиком поглощенный задачей остановить катер Бёльке, Мадрид не обращал внимания на контейнеровоз, заходивший к нему с кормы.
— Канонир, выстрел по мотору. Огонь!
Артиллерист прицелился, но, не успев выстрелить, упал на палубу, размахивая руками, будто на него напал рой пчел. Надрывно вопя, он подкатился к лееру и бросился за борт, чтобы найти избавление в водах озера.
А Мадрид в рубке вдруг ощутил, что кожу опалила жгучая боль, и отпрыгнул от штурвала, не в состоянии ни к чему прикоснуться. Крича от боли, он выглянул из окна и увидел контейнеровоз, надвигающийся прямо на него.
Корабль шел на «Колетту» малым ходом, но своей громадной массой без труда сокрушил нос патрульного катера. Более мелкое судно отбросило в сторону, и отсеки его начали заполняться водой. Через считанные секунды корма задралась к небу, и катер ушел под воду.
Бёльке проводил взглядом погружающийся патрульный катер, ожидая, пока его собственный катерок причалит к контейнеровозу, взбежал по забортному трапу с телохранителем, следующим по пятам, пересек палубу и вскарабкался на мостик. Запыхавшись, доковылял до штурвала, рядом с которым стоял Пабло, устремив восхищенный взгляд на модифицированную систему активного противодействия, установленную на носу корабля.
— Похоже, мы подоспели вовремя, — провозгласил Пабло.
— Комплекс… был… актакован… — пропыхтел Бёльке.
— Кем?
— Одним из рабов. Он вчера удрал.
— Должно быть, из администрации канала. Я так и подумал, что это их катер. Йоханссон на берегу наверняка разделает их под орех.
— Нет, Йоханссон убит. Как раз беглецом.
— А им не может быть известно о сделке?
Бёльке покачал головой.
— На пятьсот миллионов вы накупите себе уйму новых заводов, — заметил Пабло.
— Документация и мотор на борту в целости и сохранности? — Бёльке разглядывал «Зальцбург», преобразившийся почти до неузнаваемости.
— Да.
— Китайцы ждут на озере Мирафлорес.
Пабло поглядел на него, как ребенок, ожидающий подарка на день рождения.
— Тогда не вижу смысла откладывать момент расплаты ни на минуту. — Он приказал вывести корабль в главный фарватер канала, и «Зальцбург» поспешил в путь.