Книга: Стрела Посейдона
Назад: 48
Дальше: 50

49

Песчаная поверхность сменилась присыпанной пылью скалой, поднимаясь плавными перекатами. Из-за пологого подъема и не догадаешься, что дальше таится обрыв — тот самый, к которому Дирк поднимался сегодня утром. И он надеялся использовать его к собственной выгоде.
На каменной поверхности колеса квадроцикла поднимали куда меньше пыли, вынудив Дирка на опасный маневр. Вместо того чтобы уклоняться от преследователя, он погнал вперед прямо перед ним, отчаянно стараясь заслонить ему обзор.
И как только машина пересекла прежние следы Дирка, он сбросил газ. Край обрыва показался секунду спустя. Он помешкал, подманивая стрелка поближе, прежде чем отключить передачу и нажать на тормоза. Рельефные покрышки квадроцикла заскакали по камню, подбрасывая машину. Перекинув ногу через сиденье, Дирк отпустил руль и прыгнул.
В каких-то десяти футах от края квадроцикл Дирка набрал ход и слетел вниз. Разогнавшийся неприятель подоспел пару секунд спустя. Заметив обрыв слишком поздно, он вцепился в тормоза так, что костяшки пальцев побелели, и изо всех сил вывернул руль, но тщетно. Квадроцикл перевалился через край и рухнул со скалы, а выброшенный с сиденья враг перелетел через него, вопя всю дорогу вниз.
Дирк этого не видел. Спрыгнув со своего квадроцикла, он на лету сгруппировался, прежде чем врезался в землю и несколько раз перекатился. Скользя к обрыву ногами вперед, Питт изо всех сил цеплялся руками за землю, сумев удержаться в последний момент, когда ноги уже болтались в воздухе. Чувствуя биение пульса в висках, подтянулся, закинул ноги на край и повернулся на спину, чтобы прийти в себя.
Ощущения сообщали о ссадинах и ушибах, но ни одной кости он не сломал. Полежав минутку, Дирк поднялся на ноги и заглянул за край.
В сорока футах ниже стоял торчком его квадроцикл, уткнувшись носом в землю, с рамой, сложившейся гармошкой. А в паре ярдов от него, опрокинувшись, лежал другой квадроцикл, причем колеса его все еще вращались. «Униформиста» Дирк поначалу не разглядел, но потом заметил неподвижную ногу, торчащую из-под машины.
Дирк зашагал вдоль скалы, осторожно переставляя ноги, пока не размялся. Оглянувшись на причал, увидел там какое-то движение — небольшой пеший патруль, направляющийся в его сторону. А чуть дальше, у выхода из бухты — патрульный катер, выходящий в море. «Что-то они восприняли кражу квадроцикла уж слишком всерьез», — подумал Дирк.
Он пошел по собственным утренним следам обратно, пока не дошел до низкого места, где смог съехать вниз на пятой точке. На месте катастрофы выяснилось, что перевернувшийся квадроцикл помяло, но в остальном он почти не пострадал. Дирк покрепче расставил ноги на песке, уперся плечом в раму и толкнул, поставив машину на колеса. Изувеченное тело водителя осталось в песке с неестественно вывернутыми головой и спиной.
Сунув в карман пистолет покойника, Дирк забрался на квадроцикл. Сиденья и руль погнулись, два крыла сорвало, зато трансмиссия вроде бы не пострадала. Питт нажал на кнопку зажигания и услышал, как стартер начинает натужно скрипеть. Пока машина стояла вверх ногами, бензин стек из топливопровода, так что потребовалось несколько попыток, прежде чем мотор завелся. Дирк включил передачу, и квадроцикл тронулся, швыряясь песком с не прикрытых крыльями колес.
В дальнем конце пляжа Дирк подкатил к песчаному валу. Выбравшись из большой ямы посередине него, Саммер помахала рукой. Она уже успела откопать почти треть резинового плота.
Дирк спрыгнул на песок, оставив мотор работать на холостом ходу.
— Как ты?
— Отлично, не считая ноги. — Тут она заметила его потрепанный вид, а затем еще более потрепанный квадроцикл. — То-то мне казалось, что был какой-то грохот. Что случилось?
— Да просто отпадная встреча, — он ткнул большим пальцем за спину. — Компашка в порту — та самая шайка, что нас протаранила. Я позаимствовал один из их квадроциклов, и это их как-то не обрадовало.
Саммер по его глазам увидела, что медлить нельзя.
— Надо уходить?
— Думаю, это хорошая идея.
Подхватив сестру с земли, Дирк понес ее к квадроциклу.
— Постой, — сказала она. — Судовой журнал «Барбариго».
Дирк поглядел на нее вопросительно.
— Резиновый плот, погребенный в песке — с судна под названием «Барбариго». Я нашла под банкой журнал, завернутый в клеенку, — Саммер указала на песчаный вал. — Прочесть не могла, потому что написано по-итальянски, но похоже на судовой журнал.
Подойдя к полузасыпанному плоту, Дирк заглянул внутрь. И оцепенел, увидев полностью расчищенный скелет, который прозевал секундами раньше. Останки лежали у банки, на которой покоился завернутый в клеенку судовой журнал. Схватив его, Дирк забрался на квадроцикл, где уже сидела Саммер, и вручил книгу ей.
— Ты не упомянула, что его все еще стережет писарь.
— Там еще как минимум два трупа. Надо, чтобы корабельный археолог осмотрел это место.
Протянув руку мимо сестры, Дирк повернул ручку газа.
— Пожалуй, в другой раз.
Оставив пляж и кости позади, они поехали по скальному гребню, вдающемуся в море, как длинный язык, и с его кончика смогли осмотреть весь изгиб береговой линии, протянувшейся широкой полосой песчаных пляжей. Бирюзовая «Александрия» качалась на волнах в нескольких милях от них. Дирк сосредоточил все свое внимание на земле, ведя машинку вниз по каменистому склону со всей быстротой, на которую осмелился, понимая, что Саммер из-за травмированной ноги усидеть сложнее.
Поэтому она первой заметила судно — маленький «зодиак», движущийся впереди параллельно линии прибоя. Как только шины квадроцикла коснулись плоской песчаной поверхности, Дирк разогнался до отказа. «Зодиак» шел прочь от них, но четырехколесная машинка быстро сокращала отрыв. Наконец, давя на писклявый клаксон квадроцикла, Дирк сумел привлечь внимание Джека Дальгрена, сидевшего на руле лодки вместе с еще одним работником НУПИ. Оба транспортных средства сблизились — Дирк загнал квадроцикл в волны, а Дальгрен повел «зодиак» прямо к нему.
— Как я погляжу, осматриваете местные достопримечательности с комфортом, — небрежно сказал Дальгрен вместо приветствия, но испытанное техасцем облегчение от того, что оба живы, было заметно невооруженным глазом.
— Насмотрелись по самое некуда, — отозвался Дирк.
— Позвольте подняться на борт?
Кивнув, Дальгрен подогнал «зодиак» поближе к квадроциклу.
— У Саммер отсутствует чувствительность в левой ноге, — сообщил Дирк. — Мы думаем, кессонка.
Дальгрен подхватил девушку, все еще стискивающую судовой журнал «Барбариго», с квадроцикла и устроил на надувной лодочке.
— Все на борту «Александрии» ждут не дождутся услышать, что случилось. Мы жуть как взволновались, когда обнаружили аппарат внизу, только без вас. Пожалуй, в камере у вас будет уйма времени, чтобы ввести нас в курс дела.
Ему пришлось сесть и поддать газу, чтобы «зодиак» не поднырнул под волну. Снова выводя лодку к квадроциклу, чтобы Дирк смог запрыгнуть на борт, Дальгрен обратил внимание на его разодранный комбинезон и многочисленные ссадины.
— Коли мне позволено будет сказать, смахивает на то, будто ты плясал в обнимку с мотокультиватором.
— Если это тебя утешит, то у меня ощущение такое же, — откликнулся Дирк.
— Ты не хочешь запарковать квадроцикл на суше?
— Нет, его владелец доставил немало неприятностей, когда я позаимствовал эту тачку. Лучше добраться до «Александрии» как можно быстрее.
Дав полный газ подвесному мотору, Дальгрен направил лодку к исследовательскому кораблю. Дирк, окинув взглядом горизонт, увидел несущийся к ним патрульный катер. А минуту спустя рокот подвесного мотора перекрыл низкий голос, и «зодиак» накрыла какая-то тень. Задрав голову, Дирк увидел низколетящий «С-130» серого цвета, с радужным флагом Южно-Африканской Республики на хвосте. Дальгрен помахал самолету, чуть сбросив скорость «зодиака», чтобы мотор не заглушал голос.
— Поисково-спасательный самолет, что мы вызвали из Претории. Что-то они подзадержались. Пожалуй, лучше дать им знать, что вы в безопасности. — Достав рацию, он сообщил на «Александрию» о появлении Дирка и Саммер.
И пока они ждали, чтобы сообщение передали самолету, Дирк похлопал Дальгрена по плечу и указал на приближающийся патрульный катер.
— Свяжись-ка еще раз, пусть запросят самолет, не могут ли они доложить по поводу этих типов. Скажи, что мы подозреваем, что они входят в местную пиратскую шайку.
— Сомневаюсь, что полномочия ФАА распространяются на эти воды, — заметил Дальгрен, но сообщение передал.
«С-130», уже успевший превратиться в крохотное пятнышко на горизонте, вдруг развернулся и стал увеличиваться. Пилот вел машину на бреющем полете, в каких-то пятидесяти футах над водой. Приблизившись к патрульному катеру с кормы, он застал его команду врасплох. Когда рев четырех турбовинтовых двигателей по 4200 лошадиных сил каждый накрыл катер, несколько бандитов распластались на палубе.
Пролетев дальше, самолет сделал ленивый разворот для второго захода на катер сбоку. На сей раз несколько самых храбрых членов команды стали размахивать оружием, но ни единого выстрела никто не сделал. Ничуть не устрашившись, пилот «С-130» сделал еще три захода, каждый следующий ниже прежнего. Смысл послания, наконец, дошел до капитана катера, неохотно повернувшего и пошедшего к берегу. Не отпуская его от себя, «С-130» летал на бреющем еще добрый час, прежде чем покачать крыльями и направиться домой.
Дирк поглядел на Дальгрена.
— Напомни мне отправить ящик пива южноафриканским ВВС.
— Ребята дурака не валяют, а?
Несколько минут спустя они причалили к борту «Александрии». Пока их поднимали на борт, Дирк и Сам мер с удивлением увидели на юте свой исковерканный батискаф.
— Нашли мы его быстро и смогли приладить такелаж с помощью дистанционника, — пояснил Дальгрен. — А не обнаружив вас внутри, возобновили поиски вдоль берега.
На борту брата и сестру ждал теплый прием, но Саммер ощутила в воздухе какую-то нервозность, которую источал даже Дальгрен, помогавший усадить ее на каталку. Судовой врач не мешкая отправил их в декомпрессионную камеру, уже обеспеченную продуктами и медикаментами.
Дирк попытался уклониться, но врач из предосторожности не дал ему поблажки. Прежде чем задраить люк, Дальгрен сунул голову внутрь, чтобы узнать, удобно ли они устроились.
— Пожалуй, болтаться здесь дольше не стоит, — сказал Дирк. — Мы смогли расставить все сейсмодатчики до столкновения с патрульным катером. С этими головорезами мы можем разобраться и в другой раз.
— Капитан уже выбирает якорь, чтобы идти самым полным ходом в Дурбан, — с угрюмым видом ответил Дальгрен.
— Почему в Дурбан? Мне казалось, отсюда мы идем в Мозамбик?
Врач крикнул из-за камеры, что пора задраивать люк.
— Боюсь, скверные новости, — бросил Дальгрен. — Ваш отец и Эл пропали в Тихом океане.
И не успел еще смысл этих слов дойти до их сознания, как тяжелый металлический люк захлопнулся и давление в камере вернуло их к океанским глубинам.
Назад: 48
Дальше: 50