40
Род Зайбиг скривился, когда услышал первую автоматную очередь. Надежды незаметно скрыться растаяли, когда на деревянный пирс со звоном начали падать стреляные гильзы. Еще больше его беспокоили Питт и Джордино, по которым, очевидно, и стреляли.
Но Зайбиг с удивлением понял, что стрельба шла непрерывно в течение нескольких минут. Любопытство взяло верх над страхом, и он осторожно выглянул из-за бочек. С противоположного конца пирса он смог увидеть лишь надстройку яхты и нескольких людей, которые что-то кричали. Еще он увидел на пирсе матроса, который в спешке разматывал швартов.
Когда снова началась стрельба, Зайбиг нырнул обратно в свое убежище. Спустя несколько секунд стрельба прекратилась и пирс вздрогнул от сильного удара, а бочки вокруг него закачались. Снова послышались крики, но выстрелов уже не было. Археолог мрачно подумал, уж не погибли ли Джордино и Питт, до последнего сопротивляясь врагам.
Тупо глядя на поверхность бухты и размышляя о своей собственной судьбе, он внезапно заметил какое-то движение воды прямо перед собой. В глубине появился тусклый зеленый свет, который становился все ярче. Зайбиг, не веря своим глазам, смотрел, как прямо перед ним поднялся из воды прозрачный колпак «Пули». За ручками управления виднелась коренастая фигура Эла Джордино, в зубах у которого была незажженная сигара.
Археолог не стал ждать особого приглашения и мгновенно слез по усеянной ракушками свае пирса в воду, прежде чем аппарат закончил всплытие. Подплыв к его корме, забрался на балластный бак и пополз к кормовому люку. Джордино тут же его открыл, втащил Зайбига внутрь и задраил люк опять.
— Рад тебя видеть, приятель, — сказал тот, втискиваясь в кресло помощника и стараясь не залить водой приборы.
— Не хотелось плыть домой своим ходом, — ответил Джордино, снова заполняя балластные баки, чтобы аппарат как можно скорее погрузился под воду. Задрав голову, он посмотрел на пирс, убеждаясь, что их никто не заметил.
— Сюда никто и не приходил, — доложил Зайбиг, глядя, как вода покрывает акриловый колпак. Потом повернулся к Джордино.
— Я слышал сильный удар, а затем стрельба прекратилась. Это Дирк? — дрожащим голосом спросил он.
Джордино кивнул.
— Он угнал катер, тот, который вел «Пулю» на буксире на другую сторону пирса. Отшвартовал меня, а затем направил катер на пришвартованную яхту.
— Надеюсь, у него все получилось, — мрачно сказал Зайбиг.
Джордино глянул на глубиномер. Убедившись, что они погрузились на десять метров, он закрыл вентили балластных баков и аккуратно повел аппарат в сторону от пирса. Переключив моторы, развернул «Пулю» носом в бухту и ободряюще улыбнулся Зайбигу.
— Зная Дирка, я не думаю, что он сидел на катере до последнего. Если честно, ставлю свою месячную зарплату на то, что он сейчас плавает кругами где-нибудь посреди бухты.
Глаза Зайбига ожили.
— Но как же мы его найдем?
Джордино с довольным видом похлопал по приборной панели.
— Придется положиться на нюх этих приборов, — сказал он.
Уставившись на экран навигационного компьютера, Джордино повел аппарат по ломаной траектории, той, что записалась в память системы после того, как Питт отшвартовал его от катера. Система не в состоянии вернуть его на то же самое место, как это можно было бы сделать при помощи GPS, но точность все равно будет хорошая.
Они держали курс на глубине десять метров, а когда они подошли к нужной точке, подвсплыли на три. Джордино выключил моторы, и аппарат завис в воде.
— Мы вне досягаемости стрелявших? — спросил Зайбиг.
Джордино покачал головой.
— Пока что нам везло, что по нас не стреляли. Они были заняты тем, что пытались остановить катер. Но второго шанса я им не дам.
Он включил несколько тумблеров над монитором.
— Будем надеяться, что босса не отнесло слишком близко к берегу.
На мониторе появилось изображение белого пятна в крупные зерна с сонара, стоящего на «Пуле». Джордино подстроил частоту, снижая дальность сканирования, но обеспечивая большую четкость. Оба уставились на монитор, но там ничего не было. Джордино на мгновение включил рулевой мотор, повернув аппарат по часовой стрелке. На экране ничего не изменилось. Но затем он что-то увидел в верхней части экрана.
— Что-то небольшое, метрах в тридцати, — сказал он.
— Это Дирк? — спросил Зайбиг.
— Если только не черепаха, не байдарка и не миллион других предметов, которые могут плавать по поверхности, — ответил Джордино.
Включив двигатели, он повел аппарат вперед, глядя, как точка растет в размерах. Когда отметка начала уходить за верхний край экрана, он понял, что цель прямо над ними.
— Теперь поглядим, — сказал он, медленно продувая балластные баки.
Питт плавал на спине, восстанавливая силы после своего заплыва в сторону от катера и последующих нескольких минут, когда он плыл от пирса. Прислушивался к каждому звуку, и тут уловил ток воды под ним. Повернувшись, он увидел тусклый свет из кабины «Пули», всплывавшей в полуметре от себя. Сделал гребок и подплыл как раз в тот момент, когда акриловый колпак показался над водой. Джордино тут же прекратил всплытие, позволив «Пуле» лишь на несколько сантиметров показаться из воды.
Питт улегся на колпак, расставив руки. Снизу на него глядел Джордино, улыбаясь. Жестом он спросил, все ли в порядке, и Питт прижал большой и указательный пальцы и показал ему, а затем сделал жест в сторону центра бухты. Джордино кивнул и дал знак держаться покрепче.
Обхватив колпак руками и ногами, Питт крепко вцепился в аппарат, который начал двигаться вперед. Джордино аккуратно дал ход, и они набрали скорость в пару узлов, почти ползком, но для Питта это было все равно что кататься по воде на животе вместо водных лыж. Волны били ему в лицо, и ему приходилось поднимать голову, чтобы вдохнуть. Когда огни пирса остались на безопасном расстоянии, Питт изо всех сил постучал костяшками пальцев по акрилу. Аппарат почти тут же остановился, а спустя пару секунд полностью всплыл в ореоле из пузырей.
Питт сполз с колпака и подошел к кормовому люку. На мгновение задумался, посмотрев в сторону берега. Катер стоял у пирса, погрузившись носом в воду, несколько людей в «Зодиаке» пытались завести швартов с пирса на яхту, прежде чем она сядет на мель. С некоторым облегчением Дирк осознал, что охота за ними сейчас явно не в числе основных приоритетов для тех, кто остался на берегу. Позади него открылся люк, и Джордино пригласил его внутрь.
— Спасибо, что вернулись подобрать меня, — криво улыбнувшись, сказал Питт.
— Король Эл своих не бросает! — торжественно ответил Джордино. — Думаю, ты добавил хлопот нашим друзьям на берегу? — спросил он, посмотрев на пирс перед тем, как закрыть люк.
— Хорошенько поцарапал им яхту, так что она временно вышла из строя, — ответил Питт. — Но раз ты уже подобрал нашего профессора Зайбига, думаю, нет причин задерживаться.
Он пошел в кабину следом за Джордино, и они быстро начали погружение. Тихонечко вышли из бухты, всплыв на поверхность лишь в полумиле от берега. Джордино снова перевел «Пулю» в режим надводного хода, и скоро, к радости Зайбига, они уже неслись по черной глади моря со скоростью свыше тридцати узлов.
Связавшись по радио с Гунном, они убедились в том, что «Эгейан Эксплорер» находится в условленной точке, у юго-восточной оконечности Гёкчеада. Спустя полчаса они увидели на горизонте ходовые огни исследовательского судна. Когда они подошли ближе, Питт и Джордино увидели, что с противоположной стороны от «Эксплорера» стоит другой корабль, более крупный. Джордино сбросил ход и подвел аппарат к правому борту судна, к шлюпбалке. Питт узнал в стоящем корабле фрегат турецкой береговой охраны. Тот стоял неподалеку, по левому борту от «Эксплорера».
— Похоже, кавалерия все-таки прибыла, — сказал он.
— С радостью покажу им дорогу к тем ребятам в черных шляпах, — ответил Зайбиг.
Пара аквалангистов на «Зодиаке» подошли к «Пуле» и присоединили тросы. Обтекаемый аппарат подняли на борт. Руди Гунн вышел на палубу и помог закрепить его, а затем подошел к кормовому люку. Его лицо просияло, когда он увидел Зайбига, выбравшегося прежде Питта и Джордино.
— Род, ты в порядке? — спросил он, помогая археологу спуститься на палубу.
— Да, благодаря Дирку и Элу. Мне только нужна помощь — избавиться от этого, — добавил он, показывая руки в наручниках.
— В мастерской справятся, — ответил Гунн.
— Эл знает местонахождение яхты и ее команды, — сказал Питт. — Небольшая база, на континентальном побережье неподалеку. Мы можем передать координаты турецкой береговой охране или пойти вместе с ними, на «Эксплорере».
— Боюсь, не судьба, — покачав головой, ответил Гунн. — Нам приказано идти в Чанаккале, порт в Дарданеллах, как только вы прибудете на борт.
Он сделал жест в сторону турецкого фрегата, который подошел ближе, когда прибыл подводный аппарат. Питт увидел у борта выстроившихся в ряд матросов с оружием, направленным на судно НУПИ.
— Что за угрожающее поведение? — спросил он. — У нас убили двоих членов экипажа, третьего забрали в заложники. Ты сообщил об этом в береговую охрану?
— Да, — с горечью ответил Гунн. — Но они здесь по другой причине. Видимо, кто-то связался с ними раньше.
— И что это тогда за танцы с оружием?
— Мы арестованы за разграбление культурного объекта, находящегося под водой, — возмущенно ответил Гунн.