Книга: Полумесяц разящий
Назад: 22
Дальше: 24

23

— Саммер, сюда!
Выйдя из поезда, прибывшего из Ярмута, с небольшим рюкзаком на плече, Саммер оглядела заполненную людьми платформу и увидела стоящую в стороне Джулию, которая махала ей рукой.
— Спасибо, что встретила, — сказала Саммер, обнимая ее. — Не уверена, что смогла бы найти дорогу здесь сама, — добавила она, обводя взглядом огромный крытый вокзал Ливерпуль-Стрит в северо-восточной части Лондона.
— На самом деле проще некуда, — ухмыльнувшись, ответила Джулия. — Беги за остальными крысами, и выберешься из лабиринта.
Они прошли мимо нескольких платформ, миновали забитый народом терминал и вышли на автостоянку. Там они забрались в крохотный зеленый фордовский компакт, сильно смахивающий на огромное насекомое.
— Как дошли до Ярмута? — спросила Джулия, бодро встраиваясь в плотный поток машин.
— Ужасно, — скорчив мину, ответила Саммер. — Выйдя из Скапа Флоу, попали в северный штормовой фронт, так и шли против ветра всю дорогу до Северного моря. Меня до сих пор слегка покачивает.
— Думаю, мне повезло, что я полетела из Шотландии самолетом.
— А какие новости по поводу «Хэмпшира»? — спросила Саммер. — Ты не нашла связи с деятельностью лорда Китченера?
— Есть пара зацепок, но боюсь, слабеньких. Прочла протокол доклада Адмиралтейству о гибели «Хэмпшира», но это обычный официальный доклад, в котором все свалили на немецкую мину. Также проверила гипотезу насчет того, что бомбу могли заложить боевики ИРА, но это маловероятно.
— А какова вероятность того, что бомбу могли заложить немцы?
— Если верить немецким документам, то тоже практически никакая. Они тоже считают, что крейсер подорвался на мине, поставленной подлодкой «U-75», но, к сожалению, капитан лодки Курт Байтцен погиб на войне, так что официального его доклада у немцев тоже нет.
— Итак, с двух сторон — глухая стенка. А о каких зацепках ты говорила? — спросила Саммер.
— Ну, я тщательно просмотрела некоторые собственные записи по поводу Китченера, а также заново проверила его переписку. Выяснились два обстоятельства, достаточно необычные. Весной 1916 года он попросил прикомандировать к нему двух вооруженных телохранителей из числа военнослужащих, без объяснения причин. Тогда это было делом весьма необычным, вооруженные телохранители были лишь у царственных особ. А еще я нашла среди его документов одно странное письмо.
Остановившись на красный, Джулия протянула руку на заднее сиденье и достала оттуда копию письма архиепископа Ренделла Дэвидсона.
— Как я уже сказала, это две странные бумажки, которые, возможно, не имеют никакого значения.
Саммер быстро проглядела письмо и нахмурилась.
— А что это за Манифест, о котором он упоминает? Какой-то церковный документ? — спросила она.
— Ни малейшего понятия, — ответила Джулия. — Именно поэтому мы сейчас едем в Ламбетский дворец, где находится архив англиканской церкви. Я заказала для просмотра личные документы архиепископа в надежде, что мы можем найти там что-нибудь более существенное.
Они пересекли Темзу по Вестминстерскому мосту и подъехали к Ламбетскому дворцу. Джулия припарковала зеленый «Форд» неподалеку. Саммер восхищенно глядела на древнее сооружение, стоявшее на берегу реки напротив Букингемского дворца. Они дошли до Большого Зала, где их проводили в читальный зал библиотеки. Саммер заметила, как худощавый симпатичный мужчина, сидевший за копировальной машиной, улыбнулся, глядя на них.
Девушка-архивариус вынесла Джулии толстую стопку папок.
— Вот бумаги архиепископа, — сказала она. — Но, боюсь, у нас нет ничего, что касалось бы лорда Китченера.
— Ничего страшного, — ответила Джулия. — Спасибо вам за ваши поиски.
Две женщины сели за стол, разделили папки пополам и принялись одновременно просматривать их.
— Архиепископ вел обширную переписку, — заметила Саммер, оценив объем папок.
— По всей видимости. Это его письма всего лишь за первую половину 1916 года.
Когда Джулия принялась за работу, Саммер увидела, что мужчина, сидевший у копировальной машины, взял в руки несколько книг и пересел за другой стол, прямо позади них. Уловила запах одеколона, немного мускусный, но приятный. Мельком глянув на мужчину, увидела у него на пальце правой руки овальное золотое кольцо старинного вида.
Саммер принялась быстро перелистывать письма, но там в основном были сухие строки по поводу соблюдения бюджета и общие указания епископам церкви, а также их ответы, в том же духе. Спустя час две женщины пролистали едва ли половину своих стопок.
— Вот письмо от Китченера, — внезапно сказала Джулия.
Саммер повернула голову.
— И о чем там?
— Похоже, это ответ на письмо архиепископа, которое было датировано парой дней раньше. Короткое, так что я тебе его быстро прочту.
«Ваше Святейшество!
Сожалею, но никак не могу согласиться с Вашим недавним требованием. Манифест — документ исключительной исторической важности. Когда в мире вновь воцарится мир, необходимо будет предать его огласке. Боюсь, что, попади он к Вам, Церковь всего лишь похоронит это откровение, исключительно в целях сохранения ныне существующей теологической системы.
Умоляю вас отозвать своих помощников, которые продолжают безжалостно преследовать меня.
Ваш покорный слуга,
Г. Г. Китченер»
— И что же это за Манифест? — снова спросила Саммер.
— Не знаю, — ответила Джулия. — Но, очевидно, у Китченера был экземпляр этого документа и он считал его очень важным.
— Как и церковь, по всей видимости.
Саммер услышала, как сидящий позади мужчина прокашлялся, а затем он встал и подошел к ним.
— Извините, случайно подслушал ваш разговор. Вы упоминали Китченера?
— Да, — ответила Саммер. — Джулия, моя подруга, работает над биографией фельдмаршала.
— Меня зовут Бейкер, — представился вымышленным именем Баннистер. Девушки представились в ответ. — Возможно, более подробную информацию о лорде Китченере можно найти в Имперском военном музее, как вы считаете?
— Спасибо за совет, мистер Бейкер, но я там уже искала, и не раз, — ответила Джулия.
— И это привело вас сюда? — спросил он. — Было бы странно, если бы власть этого героя войны распространялась даже на англиканскую церковь.
— Мы ищем его переписку с архиепископом Кентерберийским, — ответила Джулия.
— А, тогда вы там, где надо, — широко улыбнувшись, сказал Баннистер.
— А вы в какой области работаете? — спросила Саммер.
— О, это любительское исследование… Насчет старых аббатств, разрушенных, когда Генрих VIII секуляризовал монастырские земли.
Он показал запыленную книгу, на обложке которой старинным шрифтом было написано «Аббатства старой Англии», а затем снова поглядел на Джулию.
— Разгадали что-нибудь относительно Китченера?
— Это заслуга Саммер. Она помогла доказать, что корабль, на котором он находился, затонул из-за взрыва бомбы, находившейся внутри его.
— «Хэмпшир»? Я думал, что версия насчет немецкой мины вполне доказана.
— Форма отверстия в борту четко указывает на то, что взрыв произошел внутри, — ответила Саммер.
— Возможно, старые слухи насчет того, что в него могли заложить бомбу боевики ИРА, могут оказаться правдой, — сказал Баннистер.
— Вы знакомы с этой историей? — спросила Джулия.
— Да, — ответил он. — В начале 1916 года «Хэмпшир» отправили на ремонт в Белфаст. Некоторые считают, что там в него заложили бомбу, которая взорвалась через несколько месяцев.
— Похоже, вы немало знаете о «Хэмпшире», — заметила Саммер.
— Я просто большой любитель истории Первой мировой, — с усмешкой ответил Баннистер. — А куда вы отправитесь дальше?
— Мы собираемся съездить в Кент, чтобы поработать с его личными архивами, хранящимися в Брум Парк, — ответила Джулия.
— А вы видели последнюю часть его дневника? — спросил Баннистер.
— Нет, конечно, — с удивлением ответила Джулия. — Всегда считалось, что она утеряна.
Баннистер поглядел на часы.
— Ой, сколько уже времени! Боюсь, мне надо убегать. С удовольствием с вами побеседовал, леди. — Встав из-за стола, слегка поклонился. — Пусть ваше желание обрести новое знание будет удовлетворено сполна.
Поспешно вернув книгу библиотекарше, он помахал им рукой и вышел.
— Симпатичненький малый, — с ухмылкой сказала Джулия.
— Да. Но что-то уж слишком много знает насчет Китченера и «Хэмпшира», — с легкой тревогой ответила Саммер.
— Это точно. Не думаю, что в мире много людей знает о пропаже последней части дневников Китченера.
— А он не мог уйти на дно вместе с ним, на корабле?
— Этого никто не знает. Обычно Китченер собирал свои записи в переплет по годам. Записи за 1916 год так и не нашли, так что подразумевается, что они погибли в море, на «Хэмпшире».
— А как тебе мнение мистера Бейкера насчет причастности ИРА?
— Это была одна из многих ничем не подтвержденных гипотез, которых много расплодилось сразу же после гибели корабля. И не нашла этому никаких исторических подтверждений. Да и сложно представить себе, чтобы «Хэмпшир» ходил по морю с миной на борту почти полгода. ИРА, или «Ирландские добровольцы», как они тогда себя называли, не могли знать, что спустя полгода на корабль сядет лорд Китченер. Они вообще не проявляли себя настолько воинственно до Пасхального восстания, в апреле 1916 года, а к этому времени «Хэмпшир» уже давно ушел из Белфаста. Еще более серьезный аргумент — тот, что они никогда не пытались взять на себя ответственность за этот взрыв.
— Тогда, видимо, надо копать дальше, — сказала Саммер, открывая следующую папку с письмами архиепископа.
Они проработали еще с час. Стопки папок сошли на нет. И тут, дойдя почти до конца последней папки, Саммер внезапно резко выпрямилась, увидев письмо от епископа Портсмутского. Перечла еще раз, затем отдала Джулии.
— Ты только посмотри на это, — сказала она.
— «Посылка доставлена, посыльный отослан», — прочла вслух Джулия. — «Предмет нашего беспокойства перестанет докучать нам в течение 72 часов». Подписано — епископ Портсмутской епархии Лоури.
Джулия положила письмо и непонимающе поглядела на Саммер.
— Не вижу связи.
— Посмотри на число.
Джулия поглядела на дату, проставленную в начале письма.
— 2 июня 1916 года. За три дня до гибели «Хэмпшира», — удивленно сказала она.
— Судя по всему, ниточка стала потолще, — тихо ответила Саммер.
Назад: 22
Дальше: 24