Книга: Невидимый убийца
Назад: 44
Дальше: ЧАСТЬ IV ТРАГИЧЕСКИЙ КОНЕЦ РАЯ

45

На окраине Парижа, на десятом этаже сплошь остекленного здания, сооруженного в форме пирамиды, за длинным-предлинным столом из эбенового дерева заседали четырнадцать мужчин. Безукоризненно одетые, обладающие громадной властью, невероятно богатые и малоулыбчивые, они обменялись рукопожатиями и незначительными фразами, прежде чем приступить к делу. Это были члены совета по торговле, известного в узком кругу как «Учреждение», — организации, взявшейся за создание единого глобального экономического правительства. Обычно они собирались три раза в год; сегодняшняя встреча была чрезвычайной.
Собравшиеся в зале мужчины представляли международные корпорации и высшие эшелоны государственной власти. Из всего совета, лишь один из директоров, представлявший южноафриканский картель, занимался исключительно продажей качественных бриллиантов. Бельгийский промышленник из Антверпена и индус-застройщик из Нью-Дели действовали как посредники «Учреждения», осуществлявшие мощный нелегальный поток промышленных алмазов в блок стран, где правили исламские фундаменталисты, стремившиеся создать свои собственные ядерные системы уничтожения. Миллионы этих небольших промышленных алмазов были поставлены блоку из-под полы для изготовления высокоточных приборов и оборудования, необходимых для создания таких систем. Алмазы побольше, подиковеннее и качеством повыше шли на финансирование волнений в Турции, Западной Европе, Латинской Америке и ряде стран Южной Азии или в любой иной горячей точке, где подрывные политические организации могли бы подыграть множеству иных интересов «Учреждения», в том числе и продаже оружия.
Все эти мужчины были известны средствам массовой информации, все были знаменитостями в избранных ими сферах деятельности, однако никого из них не связывали с принадлежностью к «Учреждению». Это было тайной, известной только мужам, собравшимся в зале, и их самым преданным сотрудникам. Они перелетали через океаны и континенты, ткали свои паутины во всякого рода странных местах, собирая дань и накапливая неслыханные прибыли.
Молча и внимательно слушали они сообщение председателя совета — миллиардера, возглавлявшего немецкую банковскую фирму, — о кризисе, угрожавшем рынку алмазов. Величественный лысый мужчина, он говорил неторопливо на отличном английском — языке, который понимали все собравшиеся независимо от национальности.
— Господа, Артур Дорсетт угрожает важнейшей сфере нашей деятельности. Если он выбросит больше сотни тонн алмазов на розничный рынок по нищенским ценам, как то, судя по донесениям нашей разведки, он готов сделать, данный сектор «Учреждения» рухнет полностью.
— И как скоро такое случится? — спросил шейх из богатой нефтью страны на Красном море.
— Из надежных источников мне известно, что восемьдесят процентов товара Дорсетт пустит в продажу через сеть своих магазинов менее чем через неделю, — ответил председатель.
— Сколько нам предстоит потерять? — задал вопрос японец, глава необъятной электронной империи.
— Для участников бизнеса — тринадцать миллиардов швейцарских франков.
— Боже праведный! — стукнул кулаком по столу француз, руководитель одного из крупнейших в мире домов женской моды. — И у этого австралийского неандертальца хватит сил устроить такое?
Председатель утвердительно кивнул:
— По всем сведениям, товара для задуманного ему хватит.
— Ни за что нельзя было позволять Дорсетту действовать вне картеля, — высказался американец, бывший государственный секретарь.
— Урон наносится, — согласился представитель алмазного картеля. — Мир драгоценностей, возможно, никогда уже не станет таким, каким мы его знаем.
— Что, у нас нет никакого способа скрутить Дорсетта до того, как он рассует свои камни по магазинам? — спросил его японский бизнесмен.
— Я направил к нему эмиссара с предложением выкупить все его запасы.
— Ответ получен?
— Пока нет.
— Вы кого отправили? — поинтересовался председатель.
— Гейба Страузера из фирмы «Страузер и сыновья», почтенного международного торговца алмазами.
— Надежный человек и умелый торговец, — заметил бельгиец из Антверпена. — Мы вместе с ним много сделок провернули. Если кто и может приструнить Дорсетта, так это Гейб Страузер.
Итальянец, владелец флота контейнерных судов, бесстрастно пожал плечами:
— Сколько мне помнится, в начале восьмидесятых продажа алмазов резко упала. Америка с Японией переживали жестокий спад, и спрос упал, вызвав затоваривание у поставщиков. В девяностых, когда экономика наладилась, цены снова подскочили. Неужели история повторится?
— Мне ваше замечание понятно, — признал председатель, откинувшись на спинку кресла и скрестив руки на груди. — Только на сей раз потянуло ледяным ветром, и все, чье благосостояние зависит от алмазов, на нем окоченеют. Мы выяснили, что Дорсетт вложил больше ста миллионов долларов в рекламу по всему свету. Высокая стоимость бриллиантов скоро станет делом прошлого, поскольку публике вот-вот начнут промывать мозги соответствующим образом.
Француз тяжко вздохнул:
— Я знаю, что мои топ-модели смотрят на драгоценные побрякушки как на надежное вложение денег. Если бы не эти камушки, мне пришлось бы покупать им дорогие спортивные машины.
— Что кроется за странной стратегией Дорсетта? — подал голос генеральный директор крупной авиакомпании из Юго-Восточной Азии. — Он же не дурак?
— Глуп, как гиена, ждущая, что льва сморит сон, после того как сожрет половину добычи, — ответил немец-председатель. — Мои банковские агенты узнали, что Дорсетт купил процентов семьдесят — восемьдесят копей, добывающих драгоценные самоцветы.
По залу пронесся шумок — свидетельство того, что сообщение оценено по достоинству. Каждый из сидевших за столом сразу уловил суть замысла Артура Дорсетта.
— Чертовски просто, — пробормотал японский электронный магнат. — Он обесценивает бриллианты, чтобы взвинтить цены на рубины и изумруды.
Российский предприниматель, сколотивший состояние на том, что за гроши приобрел закрытые алюминиевые и медные рудники в Сибири и открыл их, используя западную технику, позволил себе усомниться.
— Для меня все это звучит так, будто… Как это у вас, на Западе, говорят?.. Дорсетт дерет с Петра, чтобы заплатить Павлу. Он что, в самом деле надеется получить такую прибыль от продажи самоцветов, что она с лихвой компенсирует убытки от обесценивания бриллиантов?
Председатель кивнул японцу, и тот ответил:
— По просьбе нашего председателя я дал задание своим финансовым аналитикам прогнать цифры через наши системы данных. Как бы то ни было удивительно, Артур Дорсетт вправе рассчитывать на прибыль от двадцати до двадцати четырех миллиардов американских долларов. Все зависит от состояния экономики.
— Боже праведный! — воскликнул британский медиамагнат. — Я даже представить себе не могу, что делать с прибылью в двадцать четыре миллиарда долларов!
Немец рассмеялся:
— Я бы пустил ее на покупку вашей недвижимости.
— Вы могли бы отправить меня паковать вещички на мою ферму в Девоншире за малую толику этой суммы, — парировал британец.
Слово взял представитель Соединенных Штатов. Бывший государственный секретарь и признанный глава одного из богатейших семейств Америки, он был отцом-основателем «Учреждения».
— Мы имеем представление о том, где находится товар Дорсетта в настоящее время?
— Поскольку он назначил крах рынка через несколько дней, — отозвался южноафриканец, — я думаю, необработанные камни находятся на пути к его магазинам.
Председатель перевел взгляд с итальянского барона морских перевозок на азиатского авиационного магната:
— Кто-либо из вас, господа, располагает сведениями о судоходных операциях Дорсетта?
— Я глубоко сомневаюсь, что он перевозит бриллианты по морю, — сказал итальянец. — Но даже если это и так, из порта на склад товар доставляется по суше.
— На месте Дорсетта я переправлял бы камни по воздуху, — согласился азиат, — чтобы набить алмазами каждый крупный город.
— Мы могли бы перехватить его самолеты, — предложил бельгийский промышленник. — Однако для этого нужно знать летное расписание. Невозможно прекратить все грузоперевозки.
Азиат отрицательно покачал головой:
— По-моему, перехват самолетов проблему не решит. Дорсетт наверняка зафрахтовал целый воздушный флот в Австралии. Боюсь, что мы запираем ворота уже после того, как корова убежала.
Председатель обратился к южноафриканцу, представлявшему алмазный картель:
— Складывается впечатление, что великой иллюзии приходит конец. Действительно, не веки же вечные обманываться насчет истинной ценности бриллиантов.
Южноафриканец, от которого можно было бы ждать проявления разочарования, напротив, улыбнулся:
— Нас списывали со счетов и раньше. Наш совет директоров считает это небольшой осечкой, не более того. Алмазы действительно на веки вечные, господа. Попомните мои слова: цена на качественные камни снова поднимется, когда блеск сапфиров, изумрудов и рубинов потускнеет. Картель выполнит свои обязательства перед «Учреждением» за счет других наших минеральных ресурсов.
Личный секретарь председателя вошел в зал и что-то тихо сказал шефу. Тот кивнул и обратил взгляд на южноафриканца:
— Мне сообщили, что ответ от вашего эмиссара для переговоров с Артуром Дорсеттом пришел в виде посылки.
— Странно, что Страузер не связался со мной напрямую.
— Я попросил принести посылку, — сказал председатель. — Полагаю, нам всем не терпится узнать, сопутствовал ли мистеру Страузеру успех в переговорах с Артуром Дорсеттом.
Через некоторое время секретарь возвратился, держа квадратную коробку, перевязанную красно-зеленой лентой. Председатель повел рукой в сторону южноафриканца. Секретарь подошел и поставил коробку на стол перед председателем алмазного картеля. К ленте была прикреплена открытка. Южноафриканец вскрыл конверт и прочел вслух:
Есть известняк, есть мыльный камень,
есть градина лучистая, и есть плитняк.
А Страузеру на язык попал
тот, что дешевле навоза стал,
камень драгоценный — как сера, бесполезный.

Южноафриканец замолк и задумчиво уставился на коробку.
— Это совсем не похоже на Страузера. Он никогда не страдал легкомыслием.
— Не могу сказать, что он и в стихотворных шутихах силен, — фыркнул французский кутюрье.
— Не тяните, открывайте коробку, — бросил индус.
Развязав ленту и подняв крышку, южноафриканец заглянул в коробку. Лицо его побелело. Он вскочил на ноги так стремительно, что с грохотом опрокинулось высокое тяжелое кресло. Пошатываясь, он метнулся к окну и распахнул створки. Его стошнило.
Пораженные, все поспешили к месту, где он сидел, и заглянули в коробку. Некоторые тут же последовали примеру южноафриканца, у кого-то от ужаса свело лицо, кто-то, сам некогда жестоко расправлявшийся с конкурентами, отвернулся. В коробке лежала окровавленная голова Гейба Страузера с выпученными глазами и бриллиантами во рту.
— Похоже, переговоры Страузера успехом не увенчались, — с трудом произнес японец.
Через несколько минут, оправившись, председатель вызвал начальника службы безопасности «Учреждения» и велел убрать жуткую коробку. Потом он оглядел собравшихся, которые понемногу пришли в себя и расселись по местам.
— Прошу вас хранить увиденное в строжайшей тайне.
— А что делать с этим мясником Дорсеттом? — выпалил российский предприниматель, раскрасневшись от злости. — Его надо наказать.
— Согласен, — поддержал его индус. — Отмщение должно стать нашей первейшей обязанностью.
— Ошибочно действовать скоропалительно, — урезонил их председатель. — Неразумно привлекать к себе внимание, увлекшись местью. Один просчет в ликвидации Дорсетта — и вся наша деятельность станет достоянием гласности. Полагаю, будет лучше подобраться к Артуру Дорсетту с другой стороны.
— Что вы предлагаете?
— Подождать его выхода на сцену.
Председатель недовольно нахмурил брови:
— Не понимаю. Я полагал, что речь идет о переходе в наступление.
— Избавившись от алмазных запасов, Дорсетт полностью уничтожит свои резервные активы, — пояснил голландец. — Ему потребуется по меньшей мере год, чтобы поднять цены на драгоценные камни и получить прибыль. Мы тем временем полностью завладеем алмазным рынком, сохраним наши запасы и последуем примеру Дорсетта, прибрав к рукам всю оставшуюся добычу драгоценных самоцветов. Будем конкурировать с ним. Как сообщают мои промышленные шпионы, Дорсетт сосредоточился на драгоценностях, лучше известных широкой публике, и упустил из виду более редкие камни.
— Вы могли бы привести пример более редких камней?
— Александрит, зеленый гранат, цаворит и красный берилл — это из того, что сразу приходит на ум.
— Ваше мнение, господа? — спросил председатель.
Британский издатель подался вперед, крепко стиснув кулаки:
— Чертовски здравая мысль! Наш алмазный спец попал в точку, предложив способ обыграть Дорсетта в его же собственной игре, обратив себе на пользу временное падение цен на бриллианты.
— Значит, договорились? — Председатель расплылся в ехидной улыбке.
Четырнадцать поднятых рук и четырнадцать голосов подтвердили:
— Да.
Назад: 44
Дальше: ЧАСТЬ IV ТРАГИЧЕСКИЙ КОНЕЦ РАЯ