СЛОВАРЬ
поморских и специальных слови выражений, объяснение собственных имен и названий
Адмиральский час – так с петровских времен и почти до революции назывался в Архангельске полдень.
Аксинья-полузимница -24 января старого стиля. По народному календарю – середина зимы, когда уже прошла половина холодов.
Аредовы веки (Аред – мифическая личность, упоминаемая в Библии, достопамятная удивительным своим долголетием) – народное русское выражение удивительного долголетия, равнозначно с «Мафусаиловы годы».
Афанасьев день – 18 января старого стиля. С этого дня кончается полярная ночь, в полдень показываются утренние зори. Со 2 февраля старого стиля появляется солнце, светлое время увеличивается с каждыми сутками, постепенно переходя в беззакатный северный трехмесячный день.
Барк, барка – океанское парусное судно, у которого задняя мачта снабжена косыми парусами, а остальные имеют прямые паруса.
Бахилы – высокие кожаные сапоги на мягкой подошве, с круглыми носками, сшитые на прямую колодку, удобные для хождения по толстому льду в зимнее и летнее время, употребляются поморами на промыслах.
Баюнок (от слова «баять») – сказочник.
Берчатый (от слова «бердо») – узорчатый; узорчатое нецветное тканье.
Благо – много.
Блазнить – мерещиться, казаться, представляться.
Бот – род лодки; ходит на веслах или под парусом, в наше время применяются моторные боты. Братыня -деревянный или медный сосуд для браги или кваса.
Бриг, бригантина -типы легкого двухмачтового судна: у у брига прямое вооружение, у бригантины – вторая мачта с косыми парусами; строились на Севере в XVIII-XIX веках.
Буево – открытое возвышенное место.
Бус, бусель – мелкий дождь, мокрый туман, морось.
Бутенант – воинский чин в польской армии во времена польской оккупации 1612 года.
Быванье – событие, происшествие.
Быстрина – течение, быстрота, быстрое течение воды.
Важенка – самка оленя.
Вап, или вапа – краска.
Варака – гора, крутой холм, скалистая гора у берега моря.
Ватерлиния – линия или полоса, наведенная краской по корпусу судна, от носа к корме. Глубже этой линии судно при погрузке не должно садиться в воду.
Веденьев день – 21 ноября старого стиля. По народному календарю – время обильных снегопадов: пошла настоящая зима.
Велизария питает – Велизарий, знаменитый византийский полководец (499-565 гг.), после громких побед над персами и другими врагами Византии в результате дворцовых интриг подвергался временной опале, которая впоследствии и дала повод к легенде об ослеплении Велизария, в которой упоминалось, что мальчик-поводырь собирал подаяние для прокормления несчастного Велизария.
Верес, вереск – можжевельник; вересовый – можжевеловый.
Верфь – место, где строят суда и корабли.
Ветреница – шитый из разноцветной материи длинный и узкий флаг, показывающий направление ветра; прикреплялись на длинных шестах. Встречались и служили скорее украшением в Архангельске, включая начало XX века.
Ветхое (ветховое) озеро – озеро, в котором рыба ловится только на ветхом (ущербном) месяце.
Взводень – сильное волнение на море; крутая, большая волна, крутой вал.
Вздохнуло море – начался прилив.
«Виноград (то есть сад) российский» – книга Андрея Денисова (1675-1730) о преследованиях, которым подвергались со стороны церкви и царской власти староверы в конце XVII – начале XVIII века. Андрей Денисов основал на реке Выг крупное поселение староверов, которое стало своеобразным культурным центром Поморья (так называемая Выгореция).
В исподи головой – низко склонив голову.
Вняться – вникнуть, понять.
Вода большая – прилив.
Вода кроткая – отлив, состояние воды во время наибольшего отлива, затишье при смене отливно-приливных течений.
Вода малая – отлив.
Вож – вождь.
Волощане – жители волости.
Воротиша – возврат; без воротиши – без возврата.
Во срету – навстречу.
Всток – восточный ветер; порывистый, часто штормовой силы ветер с востока, дующий в западном устье пролива Маточкин Шар.
Всхожее и закатное солнце – восход и закат.
Выть – еда, прием пищи. В обычных условиях у поморов было три-четыре выти в день: первая выть – завтрак между 4 и 6 часами утра; вторая выть – обедник (обед) в 9 часов утра; третья выть – паужина – между обедом и ужином; четвертая выть – ужин (ужна). На промыслах были две главные выти: первая – в 9 часов утра и вторая – в 3 часа дня.
Вязьбленое тканье – род сквозной узорчатой прошивки на ткани, сделанной посредством выдергивания поперечных ниток, мережка.
Гальот – вид морского парусного судна, разновидность шхуны голландского образца, на Севере появился с XVIII века.
Гандвик, Гандвиг – песенное название Белого моря, слово скандинавского происхождения.
Гарчитъ, гаркать – хрипло лаять.
Глыза – глыба.
Глядень – 1) знак на берегу (обычно крест или пирамида из камней), указывающий безопасный фарватер при заходе в становище или пролив; 2) возвышенный пункт у становища, с которого открывается широкий вид на море. Отсюда наблюдали за морем.
Гнус амбарный – мыши.
Говоря – речь, разговор.
Голк – крик, галдеж.
Головщина – уголовщина.
Голомень, голомя – дальнее от берега, открытое море; голомянный – уходящий далеко в море.
Голубец – голубая, бирюзовая краска.
Горло, гирло, горловина – пролив, соединяющий два бассейна. Горло Белого моря – пролив, соединяющий северную часть Белого моря с Баренцевым морем.
Гость – купец.
Грумаланы (груманланы) – русские промышленники, плававшие на Грумант (Шпицберген) и зимовавшие там.
Губа, губица – большой залив, в который впадает более или менее крупная река. Губа носит название той реки, устье которой выходит в губу.
Губка, или лахта – небольшая губа, мелководный морской заливчик.
Гудок – древнерусский музыкальный инструмент, похожий на виолончель.
Гусиная земля – у поморов так называлась некая северная земля, где покоятся души храбрых и добрых людей.
«Де мортуи низиль ни бебене» – искаженная латинская поговорка: «De mortuis aut bene, aut nihil» – «О мертвых (говори) или ничего или хорошее».
Домовище – гроб.
Досельный – старинный.
Дравить (то же, что драить) – тереть, чистить; палубу дравить – мыть палубу.
Дресва, дресвяный камень – камень из породы гранитов, в пережженном и измельченном виде употребляется для мытья полов, палубы и деревянных тротуаров; для этого раскаленные в печи камни бросают в холодную воду, отчего они становятся хрупкими, а потом измельчают до крупнозернистого песка.
Егорьев день – 23 апреля старого стиля, время весеннего половодья на Севере. «Егорий – с водой, Никола (9 мая ст. ст.) с травой, троица (50-й день после пасхи) – с листом».
Езы – колья, которые вбивают в дно реки и переплетают прутьями для ловли семги.
Еконская губа – становище Еконга в восточной части Мурманского берега.
Ела (отсюда – ялик) – легкое на ходу беспалубное однопарусное судно с высоким носом и кормой; применяется для рыбного промысла у мурманских берегов и в Норвегии, откуда и взят поморами образец этого судна.
Жадать – любить, ценить, жадно хотеть, жаждать.
Жать в себе – сдерживать(ся), зажимать.
Жира (жировать) – богатство, роскошество.
Заболонь – ближайшая к коре, молодая часть древесины. Превращается в годичное кольцо. Заболонь, как недостаточно окрепшая часть древесины, при подборе судостроительного материала удаляется.
Задвенный – удаленный, далеко задвинутый.
Залежка – скопление зверя на льдине или на берегу.
Зарод – стог сена.
Зарудить – окровавить, окрасить кровью.
Зарупасить – загромоздить льдом, наторосить.
Затор – стеснение льда в устье весною.
Звягливо – крикливо; звягливо и рогато – крикливо и неуклюже.
Здвиженье – воздвиженье, церковный праздник 14 сентября (ст. ст.). По народному северному календарю с этого дня начинается холодное время.
Земляна старуха – древняя старуха, «в землю зрит, край могилы ходит».
Зимнее море – часть Белого моря, прилегающая к Зимнему берегу.
Зимний берег – восточное побережье Белого моря от Двинской губы до Мезенской.
Знатливый – знахарь, ведун.
Зуек – северная птица вроде чайки. Зуйками называли у поморов мальчиков, работавших на промысловых судах.
Икотница (от слова «икота») – больная особой, вроде падучей, распространенной на Севере болезнью, кликуша; бранное слово у пинежан и мезенцев.
Казенка – каюта на судне, в которой помещался или хозяин или кормщик.
Канон – правило, чин.
Канская земля – полуостров Канин, в прежнее время место безлюдное. «В Канский мох провалиться» – затеряться, пропасть.
Кантеле – музыкальный щипковый инструмент вроде гуслей у финнов и карелов.
Карбас – парусно-гребное судно древнерусского образца для речного и морского прибрежного плавания. Карбас легок и поворотлив на ходу; распространен на Севере до наших дней. Морские карбаса были с палубой.
Карбасник – владелец карбаса.
Каяне – от названия города Каяна, на территории нынешней северной Финляндии, с которого шведы (свеи) не раз делали набеги на Поморье.
Кемь – западный берег Белого моря с центром в городе Кемь.
Кережка – вид санок с плетеным кузовом; в них промышленники тащили за собой продовольствие и мелкие снасти.
Кожаный старец – в Соловецком монастыре старец, заведовавший запасами кожи и кожаных изделий.
Койда – деревня, и сейчас существующая в Архангельской области, в Мезенском районе.
Кокора, или кекора – ствол дерева с корневищем; при помощи ее связывают бимсы со шпангоутами. На речных судах заменяет шпангоуты.
Копылья, кополы, или уторы – вертикальные стояки у саней, вделанные в полозья. «Поставить разговор на копылья» – заговорить о главном, основном; «с копыт сбиться» – потерять правильную нить в жизни, сбиться с панталыку,
Корабельщина – корабельный лес.
Корга – каменистый островок (или мель), образовавшийся у берега.
Корга, или корг – передний вертикальный брус, крепящий обшивку судна спереди, – форштевень.
Корела – западный берег Беломорья (Карелия).
Кормщик, или коршик – капитан морского промыслового судна.
Коробка нищая – презрительное выражение: на Севере нищие ходили с коробом или корзиной.
Кортома – аренда.
Костыч – косоклинный, с застежками по переду, сарафан у староверок.
Котляна – судовая артель промышленников на моржей.
Коча, коч, или кочмара – древнейшее парусное палубное судно, устройством схожее с лодьей, но значительно меньших размеров. Коча известна на Севере еще во времена новгородского владычества.
Кошка – отмель.
Креневой – крепкий.
Кренья – полозья.
Крестовые братья – названые братья.
Кротеть – ослабевать, уменьшаться. Кроткая вода – отлив. Зима окротела -конец зимы.
Кряж – выступ горы.
Кудесы – волшебство, чародейство.
Кукуль – шапочка из меха или тонкого сукна вроде капора или чепца, носили монахи и дети.
Кулемка – ловушка для зверя.
Кумирические боги – боги античной мифологии (от слова «кумир» – изображение языческого бога).
Кутер – вид морского парусного судна; строились на Севере в XVIII и XIX веках.
Куфман (норвежск.) – купец.
Лазори – утренние зори.
Лахта – небольшой морской залив.
Лая – приток Северной Двины.
Левкас – смесь клея или олифы с мелом; левкасом густо покрывали предмет, подлежащий окраске.
Лекала – модель, форма частей судна в натуральную величину или части деревянного чертежа, сколоченные на месте постройки судна. Расположение лекал определяет очертания будущего судна.
Лесина – дерево.
Лестовка – четки у староверов; полотняные четки клали с умершими.
Лета 7158-1650 года – летосчисление в допетровской Руси, до 1700 года, велось «от сотворения мира» (1650 + 5508).
Летние горы – то же что, и Летний берег, – часть побережья Белого моря, влево от устья Двины.
Лихорадство – злодейство, злой умысел, лиходейство.
Лихтер – буксирное разгрузочное судно. Товары с больших кораблей выгружаются на лихтеры и так доставляются на берег.
Лодьма -деревня в устье Северной Двины.
Лодья – самое большое из поморских судов, морское палубное трехмачтовое парусное судно. Древняя лодья подымала груз в 12 тысяч пудов.
Лоншак – годовалый.
Лопь, лопский берег – так в старину называли Кольский полуостров, где жили лопь, лопины, или лопари – исконные жители Кольского полуострова (отсюда – Лапландия).
Льяло – приспособление для литья пуль.
Мана (от слова «манить») – обман.
Мара (отсюда – марево) – мираж, густой туман.
Матерая вода – места с большими глубинами, глубь; мате рый берег – материк; матерый лед – ледник или глетчер.
Матица – балка, которая поддерживает доски потолка.
Медведь – остров Медвежий.
Межонное время, также меженник, межен -тихие дни в середине лета, когда почти совсем нет ветра; уровень рек в это время принимается за норму при исчислении нормального уровня.
Михайлов день – 8 ноября старого стиля; на Груманте начинается полярная ночь.
Многоядная (от слова «многояденье» – обжорство) – много пожравшая.
Мягкие шесты – то есть приятные на ощупь.
Набат – барабан.
Наблюдник – полка, на которую ставят тарелки на ребро.
Наволок – возвышенный мыс.
Навь – мертвец; навий – относящийся к мертвому.
Навыкновенные дохматы (от слова «навык») – незыблемые правила; привычные, установившиеся порядки.
Накры – медные тарелки в оркестре.
Напрасный – внезапный.
Натодельный – для того сделанный; специально сделанный, приспособленный или предназначенный.
Нать – надо
Находальник (от слова «наход» – набег, наскок) – участник набега, разбойник.
Немецкая слобода – район в Архангельске. Здесь с давних времен жили домами и дворами немцы, англичане и голландцы. До войны 1914 года Немецкая слобода слыла самой богатой частью города.
Неможет (отсюда – неможется) – болеет.
Ненокса – посад на берегу Белого моря.
Несоблюдно – небрежно.
Нестудированный (от слова «штудировать») – неученый.
Николин день, Никола-вешний – 9 мая старого стиля, на Новой земле – поворот от зимы к весне, прилетают птицы.
Обаятельный – волшебный, оговоренный (от слова «обаять» – околдовать, очаровать).
Обмен (ругательн.) – обманный, поддельный, фальшивый человек.
Ободверина – косяки у дверей.
Огнело (от слова «гнет») – придавило, прижало.
Одинакий – единственный.
Озноб – простуда.
Окладное бревно – основание дома.
Оли – даже.
Окутка – (отсюда – окутывать) – одеяло.
Оприкосить – сглазить.
Орда – небольшой зверек из редкого, уничтоженного сейчас вида полосатой белки.
Остуда – холодок, здесь – холодное отношение.
Относ, унос; попасть в унос или относ – быть унесенным на льдине.
От Петрова до покрова – от Петрова дня (29 июня ст. ст.) до покрова (1 октября старого стиля).
Отпрядывать – отскакивать; отпрядыш, отпрядный камень – отпрянувший, отскочивший от берега в воду камень, одиноко стоящий в воде камень.
Очередь – степень, чин.
Павесть – слухи, недостоверные вести (в отличие от вестей).
Паволока – холстинка, которую наклеивали на доску, приготовляя последнюю к живописи; потом покрывали левкасом, лощили, полировали, а после этого наносили рисунок.
Палагунье, палагушка (пол-лагуна) – деревянный лагун для молока.
Партес – нотное пение по партиям.
Паужна – третий в течение дня прием пищи у поморов-промышленников (см. слово «выть»), еда между обедом и ужином.
Переладец – набор колокольчиков, аккомпанирующих гудку.
Перешерстить – перебрать, переменить.
Пластать – гореть широким, сильным пламенем.
Побочина – боковая обшивка у судна.
Побывальщина – быль, бывальщина.
Поветерь – попутный ветер; на поветерь – по ветру, на попутный ветер.
Погудальце – смычок для игры на гудке.
Поддон – нижний настил судна, в отличие от верхнего настила – подтоварья.
Подтоварье -деревянный настил, идущий над днищем судна, на который кладут груз; предохраняет груз от подмочки.
Пожиточный – имеющий много пожитков (имущества), зажиточный.
Поклониться большим обычаем – поклониться в пояс (знак большого уважения).
Покрут – команда промыслового судна; покрут обряжать – набирать, вербовать команду.
Полдень – юг. На полдень – на юг.
Поливной камень – камень, покрываемый водой во время прилива.
Полудник (на полдень, на юг) – южный ветер.
Попажа – попадание, попадать.
Порато – очень, весьма, сильно, крепко.
Породить – прибавить, укрупнить, прибавить силы, здоровья.
Порозно – порожно, пусто.
Порядовный – идущий по одной линии, соседний.
Поседатеть – поседеть.
Пословный – повинующийся по первому слову.
Посолонь (по солнцу) – поворот по солнцу, в направлении движения солнца.
Постановный – степенный.
Постать – статность, осанка; постатейно – статно, прямо, о достоинством; постатейно поет – поет как подобает.
Постель реки – русло реки.
Прибегище – пристань, причал для кораблей.
Приглубый – крутой (под водой) берег, под которым глубоко.
Приправить – приняться; приправитъ работы – приняться за работу.
Причеть – поэтические речи, распеваемые на Севере женщинами в торжественных случаях жизни.
Провещиться – говорить, высказываться (от слова «вещать»).
Прокурат – проказник, затейник, шутник.
Прохватиться – спохватиться.
Пружить, опружить – опрокидывать.
Прядень – пряжа.
Пых – дух; пых перевести – дух перевести.
Радеть – усердно желать, стремиться.
Радоница – родительский день, день поминовения усопших.
Разводье – время смены течений; лед в это время расходится, образуя проходы для судов.
Рангоут – общее название всех деревянных или стальных брусьев на судне (мачты, реи, стеньги, бушприт), на которых укреплены паруса.
Раньшина – небольшое поморское судно древнего типа, приспособленное для ранних весенних промыслов.
Реями ходить – лавировать.
Рождество – христианский праздник рождения Христа, 25 декабря по старому стилю.
Розный – рваный.
Ропака, ропаки – нагромождение льда, гряды стоящих по берегу льдин.
Рочить (мореходн.) – закреплять, привязывать; рочить шко ты – крепить шкоты.
Румпель – рычаг для управления судном.
Салма – пролив между островами или между островом и материком.
Сальница – сковородка с налитым в нее салом. В носок вставлялась льняная светильня.
Свеи – шведы.
Свестен – имеет вести, знает.
Свиль – винтообразно расположенные волокна в дереве, делающие его непригодным для обработки.
Сгорстать – схватить в горсть.
Семенов день, или Семен летопроходец – 1 сентября старого стиля, начало осени.
Сивер, или Север – северный ветер,
Сирин (от греческого слова «сирена») – в памятниках древнерусской письменности и в народных сказках фантастическая птица с женским лицом и грудью.
Скоморох – бродячий актер в Древней Руси.
Скорополучно – скоро и благополучно.
Сличные – схожие друг с другом, похожие лицом, одинаковые.
Сменный ветер – переменный ветер.
Соломбала – древний пригород Архангельска; здесь долго сохранялся старый быт.
Сполохи – северное сияние.
Сретеньев день – 2 февраля старого стиля, начало промыслов тюленя.
Сряжаться – собираться.
Стадный (от слова «стадо») – многий, многочисленный.
Становой – главный.
Старина, или старина – эпическая песня.
Статки – остатки, наследие, наследство.
Стекольный – Стокгольм.
Степень – ступень; стать на степени – стать на ступени; степенные – здесь: члены правления.
Столешница – дощатая поверхность стола, верхняя доска.
Страдники – бранное слово; буквально – крестьянин-бедняк, нанявшийся в работники на летнее время (в страду), последний бедняк в деревне.
Странный человек – странник.
Стреж – фарватер реки.
Строчное пенье, солевое – музыкальные термины у поморов.
Сувой, или токунцы – беспорядочное волнение при встрече противоположных течений, при встрече ветра и течения.
Суземы -дебри.
Сурядный – опрятный, порядочный, чистоплотный, правильный.
Сыгровка – репетиция.
Таланесть – талант, способность.
Такелаж – веревочная оснастка судна; стоячий такелаж– снасти, которые удерживают в надлежащем порядке мачты и прочие брусья, служащие для установки парусов: бегучий та келаж – снасти, посредством которых производится управление парусами.
Тана губа – тана фиорд.
Телдоса – деревянные щиты на дне, внутренняя обшивка палубного судна.
Тертуха – массажистка.
Тинок, или тинек – моржовый клык.
Титла вытвердить – выучить условные обозначения принятых в церковнославянском языке сокращений (от слова «титло» – надстрочный знак, обозначающий пропуск букв, сокращение, характерное для некоторых слов церковнославянского языка).
Тиун (стар.) – судья низшей степени.
Толкучие горы – беспорядочно расположенные горы.
Торосовитый – малопроходимый из-за скопления торосов – морских льдов.
Триодь цветная – собрание пасхальных песнопений в православной церкви,
Троицын день – начало лета на Севере; по церковному календарю – пятидесятый день после пасхи.
Трудники, или годовики – подростки, которых родители «по обещанию» отдавали на срок в Соловецкий монастырь, одновременно они обучались судостроительному мастерству.
Тулиться – прятаться, укрываться.
Турья гора – гора на западном берегу Белого моря.
Туск (отсюда – тусклый) – непрозрачное, тусклое небо.
Угор (от слова «гора») – возвышенный, гористый берег, не затопляемая приливом часть берега.
Удробел – оробел.
Упряг – мера рабочего времени в крестьянстве в прежнее время, от отдыха до отдыха, – примерно треть рабочего дня.
Усадить – украсть.
Устьяне – жители речного устья.
Утлый – ветхий.
Утренник – весенний или осенний мороз по утрам, до восхода солнца.
Ушкуйники, или ошкуйники (от слова «ошкуй»), ушкуйная голова – первоначально – промышленники на белого медведя; смелые, отчаянные люди. В Древней Руси ушкуйниками назывались ватаги новгородцев, которые в больших лодьях – ушкуях – ходили на дальние северные реки и занимались разбоем.
Фактория – торговая контора и склад купца за морем, в данном случае – на Груманте.
Хехена – гиена.
Черева – внутренности рыб.
Чернопахотные реки – реки, по берегам которых преобладало земледельческое население.
Читать по толкам – читать бегло, в отличие от чтения по слогам.
Чудь – чудское, финское племя, в древности населявшее северную Русь.
Чунка – детские санки с высокими побочинами и спинкой – кузовом.
Шаньга – ячменная лепешка на масле, сметане, с крупой.
Шаять – тлеть.
Шелоник – юго-западный ветер (с Шелони).
Ширша – деревня близ Архангельска.
Шкуна – вид морского парусного судна; строились на Севере в XVIII-XIX веках. На шкунах поморы плавали почти до наших дней.
Шнека – рыбацкое однопарусное судно на Мурмане, образец которого взят у древних норманнов. На шнеках поморы промышляли треску еще в начале XX века.
Шнява – род поморского судна, отличалось неповоротливостью.
Штевни, носовой и кормовой, – брусья, сдерживающие концы досок, образующих обшивку судна. Поморское название штевня -корч или упряг.
Этажиссе (простонар.) – возвышаешься, задаешься.
Этта – здесь.
Юрово – стадо морского зверя; юровщик – староста артели на промысле морского зверя, самый опытный мореход-промышленник.
Ягра – протянувшаяся от берега в море подводная отмель.
Ярь – медная окись, употребляемая в качестве зеленой краски.