ГОД СПУСТЯ
1
Гора Худ находится в пятидесяти километрах к востоку от Портленда, штат Орегон. Она напоминает колосса с содранной кожей, скрюченного и обезглавленного временем. Ее окружают другие горы и холмы, похожие на ласковые волны и следующие за ней на многие десятки километров. Густой лес, покрывающий весь пейзаж и пронизанный клочками тумана, заканчивается где-то далеко на горизонте. Это дикая территория Национального лесного заповедника «Гора Худ», огромного растительного мира, полного опасных бездн и бурных водоворотов.
Крошечный автомобиль, поблескивающий в лучах июньского солнца, был похож на жемчужину, затерявшуюся в самом сердце этого изумрудного ложа.
В кабине джипа раздался треск рации.
— Адриен?.. Адриен?.. Это Джим.
Адриен Арк положил кирку на кожаное кресло автомобиля и взял в руки микрофон.
— Это Адриен. В чем дело?
— Нам позвонили из Агентства по охране окружающей среды. У них по-прежнему нет новостей от их сотрудника по имени Флетчер Салиндро. Не мог бы ты пойти проверить? Он вышел сегодня утром в направлении большой поляны за Игл-Крик. Поляна Игл-Крик Семь.
Адриен поставил ногу на борт джипа и облокотился о крышу.
— Хорошо, я проверю. А что там делал этот Флетчер? — спросил он.
— Ничего особенного. Он ушел в сторону поляны, после чего не отправил ни одного сообщения по рации и не отвечал на вызовы коллег из Портленда. Они хотят, чтобы мы убедились, что с ним все в порядке. Сделай, что сможешь. Спасибо.
Адриен снял шляпу и бросил ее на заднее сиденье вместе с собранными образцами мха и веток.
Мотор взревел, подняв в воздух стаю птиц, и джип помчался по обрамленной кустарником дороге.
Адриен работал здесь уже три года и знал все местные тропы как свои пять пальцев. Это была его стихия — дикий парк площадью почти девяносто на шестьдесят километров, западная часть которого находилась в его ведении. Его работа заключалась в том, чтобы наблюдать за флорой и фауной, за жизнью леса, предупреждать пожары и — крайне редко — проводить спасательные операции. Туристы-новички почти никогда не сходили с помеченных троп или же удалялись от них не настолько далеко, чтобы заблудиться. Лес был слишком велик, чтобы пробудить жажду исследований в том, кто был к этому не готов. Все знали, что потеряться здесь означает погибнуть.
Адриен двигался на север по крутому склону. Проехав десять километров вдоль бурной реки, он миновал заброшенную хижину на Игл-Крик — груду досок, бывшее пристанище охотников — и остановился на поляне.
Он с наслаждением укрылся в тени пихт и, обойдя вокруг поляны, заметил за кустом папоротника красный пикап. Ключи торчали в замке зажигания, стекла были опущены, на переднем сиденье лежала раскрытая карта. Скорее всего, этот тип где-то поблизости. Адриен наклонился, чтобы осмотреть поляну из-под навеса листвы.
Она была очень большой и слегка поднималась вверх в форме полумесяца. Из высокой травы то тут, то там выступали одинокие деревья, груды упавших стволов или развороченные пни, напоминавшие волшебные замки.
Выйдя из спасительной тени листвы, Адриен почувствовал, как на него свинцовой тяжестью навалилась жара. Откуда-то, будто в знак приветствия, донесся одинокий крик сокола.
Лесник достал из кармана очки, чтобы хоть как-то защитить глаза от палящего солнца.
Этот Флетчер, должно быть, где-то рядом. Может, поднялся по поляне вверх или вздремнул где-нибудь в тени…
Сложив ладони, он крикнул:
— Эй! Флетчер! Флетчер Салиндро!
В ответ пронзительно крикнул сокол.
Три месяца назад сюда еще заходили случайные туристы, чтобы устроить пикник или просто полюбоваться красотой пейзажа. А потом произошла серия несчастных случаев. Четверо раненых, одна женщина очень тяжело. Всего за три месяца, одним и тем же способом…
Сокол снова издал печальный крик.
Да что с ним такое?
Заслонив глаза от солнца, Адриен внимательно посмотрел на птицу.
Она кружила низко над землей. Адриен заметил, что диаметр спирали не изменился с тех пор, как он взглянул на птицу первый раз. Обычно этот хищник описывает круги над добычей, постоянно сокращая их, пока наконец не бросится на жертву. Однако сейчас он, казалось, не был готов пикировать, будто заметил добычу, но не решался на нее напасть.
Что с тобой, дружище? Что тебя тревожит?
Озадаченный, Адриен направился к тому месту, над которым кружил сокол. Оно находилось всего в десяти метрах от него.
Трава там оказалась такой высокой, что доставала почти до пояса. Воздух был тяжелым от зноя.
Ноздри лесника уловили запах.
Едкий, кислый. Запах подгнившей плоти.
Адриен увидел черный кожаный сапог, согнутую ногу и тело мужчины, лежащего под солнцем.
Он поднял глаза и посмотрел на лицо того, кто должен был быть Флетчером Салиндро.
Несмотря на невыносимый июньский зной, у Адриена застучали зубы.