Книга: Сокровища Манталы. Таинственный браслет
Назад: Глава 23 Оливер помогает темному колдуну
Дальше: Глава 25 Оливер присутствует на допросе

Глава 24
Оливия вкушает пищу богов

Положение становилось критическим. Огонь, подгоняемый начавшим усиливаться ветром, понесся на Марко с Йоши, уничтожая все на своем пути. Друзьям стоило огромных усилий остановить пожар. Но было видно, что долго им не продержаться. Кольцо пламени медленно, но неуклонно подступало к ним, заставляя отступать.
Из клубов дыма вынырнули двое парней и девушка. Все трое в копоти и сильно напуганные. Завидев Йоко, они бросились к ней.
– Хорошо, что принцесса здесь! – воскликнула девушка. – Мы еще можем спасти большую часть майса.
– Марцеллы тут нет, – грустно ответила Йоко. – Она ничего не знает о случившемся. Скажите, что произошло?
Островитяне застонали.
– И как быть? Что делать? – заломила руки девушка.
– Это устроили те люди, приплывшие сегодня утром, – сообщил один из парней. – Я видел их корабль. Они явились за майсом.
– Тогда зачем они его сжигают? – удивилась Оливия.
Островитяне взглянули на нее, словно только сейчас увидели.
– Это Оливия, мой друг, – проинформировала Йоко. – Она спасла меня от тех людей.
– Нужно помочь моим друзьям! – воскликнула Оливия, видя, что положение Марко и Йоши с каждым мгновением становится все отчаянней.
– Нас всего двое, – грустно заметил второй парень.
– А где остальные? – изумилась Йоко. – Где Венсан?
– Их прогнали те люди, – рассказал первый парень. – Они явились вооруженные до зубов. Мы ничего не смогли сделать. У нас, в отличие от них, только лопаты и мотыги.
– Где у вас хранится инструмент? – поинтересовалась Оливия.
Она не могла больше стоять и смотреть, как погибают друзья. Девушка указала на одноэтажное строение.
Внутри было темно, пахло гарью и клубился едкий дым. Оливия схватила первое, что попалось под руку: грабли и чей-то плащ, потрепанный и с большой дыркой посередине.
– Помогите мне! – потребовала она.
И устремилась в огонь. На бегу разодрала плащ на две части. Одной прикрыла лицо, а второй принялась сбивать пламя. Одновременно она расчищала себе дорогу граблями.
Невыносимый жар ударил в лицо, стало трудно дышать. Горячая земля, превратившаяся в тлеющие головешки, жгла ноги. Оливия с трудом пробивалась вперед и, когда уже начала терять надежду, увидела, что Марко и Йоши заметили ее. Они бросились ей навстречу. Еще немного и…
Очередной порыв ветра кинул в Оливию раскаленный столб пламени. Отшатнувшись, она выронила грабли, которые тут же исчезли в огне. Огонь, до того момента отступавший, перешел в атаку, захватывая новые участки плантации.
Оливия яростно замахала руками, стараясь остановить его продвижение при помощи жалкого клочка ткани, оставшегося от плаща. И тут рядом возникли островитяне. Парни и девушка, вооруженные лопатами и ведрами, стали засыпать огонь землей, и тому вновь пришлось отступить.
Энергично двигаясь, они быстро проложили к Марко и Йоши узкую тропинку, объятую с обеих сторон жарким огнем. Было очевидно, что пожару не потребуется много времени, дабы вернуть утраченные позиции, но парню с котом хватило и мгновения, чтобы выскочить из объятой пламенем западни.
Оливия, вся перепачканная и едва стоявшая на ногах, кинулась Марко на шею. Рядом мурлыкал Йоши, требуя внимания и к своей персоне.
– Я думал, ты утонула, – признался Марко. – Та волна, что смыла тебя… Она была такой огромной. Как ты спаслась?
Она пожала плечами.
– А ты? Как вы пережили шторм? – в свою очередь поинтересовалась она.
– Чудом, по-другому и не скажешь. – Марко посмотрел на кота. – Когда мы начали тонуть, Йоши вдруг превратился в ягуара…
– Что?! – воскликнула Оливия.
– Что?! – эхом отозвалось у нее в ушах, и она увидела стоявшую рядом Йоко.
Кошечка внимательно разглядывала Йоши. Твидл, заметив ее, приосанился и, задрав хвост трубой, горделиво прошелся. Приняв важный вид, он с выражением продекламировал:
Луна и звезды, вспыхнув разом,
В наш серый мир необъяснимое несут.
То красотой зовется.

Йоко вскинула брови.
– Вы были этой ночью ягуаром? – спросила она у Йоши.
– Сильным и храбрым, – поклонился кот.
– О силе он не врет, – кивнул Марко. – Я почти утонул, настолько трудно мне пришлось. Но, став ягуаром, Йоши оказался отличным пловцом. Он не только смог добраться до берега, но заодно и меня до него дотащил.
– Вот как… – Йоко не сводила взгляда с кота. – И давно с вами такое происходит?
– Впервые, – сообщил Йоши.
– Со мной тоже. – Кошечка встревоженно взглянула на продолжавший полыхать пожар. – Я уже несколько дней не превращаюсь. Думала, заболела. У нас на острове не к кому обратиться. Марцелла послала письмо знающим людям, но ответ до сих пор не пришел. И вдруг прямо посреди сегодняшней ночи я неожиданно превратилась в ягуара. Маленького такого, не крупнее средней собаки. Я решила, что болезнь прогрессирует, и в страхе сбежала из дворца. Бродила по берегу, тщетно думая, что делать дальше, пыталась дописать поэму.
– Такое происходит по всему миру, – успокоил ее Йоши. – Все твидлы перестали превращаться. И никто не знает почему.
– Мой второй зверь – панда. – На мордочке Йоко отразилось настоящее страдание. – Почему ягуар? Он мне никогда не нравился.
– А я рад, что Йоши стал ягуаром, – улыбнулся Марко, вытирая почерневшее от копоти лицо. – Превратившись в него, он спас меня. Котом он вряд ли дотащил бы меня на себе. Это мне бы пришлось вытаскивать его из воды.
– Йоко, – обратились к кошечке островитяне, – пожар распространяется.
– Я вижу, – простонала она. – Где Марцелла? Неужели никого не отправили в город? – Стряхнув оцепенение, она повернулась к Оливии: – Помоги мне, как я помогла тебе и твоим друзьям.
– А не проще подождать, а потом вырастить по новой? – предложила Оливия. – Говорят, зола отличное удобрение. На ней все растет замечательно. – И, видя удивленный взгляд Марко, добавила: – Оливер рассказывал.
– Я тебе уже говорила, – напомнила Йоко, – майс растет десять лет. И если хоть немного обгорит, то навсегда перестанет плодоносить.
– Какой привередливый, – ухмыльнулся Марко. – Я слышал, он стоит огромных денег.
– Даже не представляешь каких, – кивнула Йоко. – За десять плодов майса можно купить корабль.
– Зачем тогда пираты подожгли его? – изумилась Оливия.
– Конкуренты? – предположил Марко.
Оливия украдкой посмотрела на кольцо.
«Что это за организация такая? Занимается выращиванием чудо-плода, а ее члены работают в университетах. Или я ошибаюсь?».
– Ты мне поможешь? – требовала ответа Йоко.
– Чем смогу, – вздохнула Оливия.
Больше всего Оливии хотелось упасть на мягкую кровать и проспать как минимум несколько дней. А вместо этого ей приходилось бороться с огнем. Полностью соглашаясь с недовольством нывших ног, она поковыляла в сторону пожарища.
– В предыдущий раз у нас отлично получилось, – на ходу озвучила она свою идею. – Предлагаю продолжить в том же духе.
Она объяснила свой план. Всем надо было взять в руки ведра с лопатами и начать засыпать распространявшееся пламя. Следовало изолировать зону пожара и помешать ему распространиться. К сожалению, вскоре выяснилось, что подчиненные Салазара предусмотрели такое развитие событий и подожгли плантацию в нескольких местах.
Пожар набирал силу, чему немало способствовал сильный ветер. Маленькие очаги огня объединялись в крупные, и с помощью лопат его уже было не остановить. Плантация выгорала.
Йоко с невыразимой болью в глазах наблюдала за очередным гибнущим в огне деревом. Круглые зеленые плоды, скукоживаясь, падали на землю, чернея в языках пламени.
Вспомнив, как Марко с Йоши держали пожар на расстоянии, сбивая огонь одеждой, Оливия предложила попробовать потушить его этим способом. Островитяне мигом притащили длинные рулоны ткани, которыми укрывали майс в ненастную погоду. А девушка вдобавок приволокла потертый матрас.
Однако пожар стал слишком сильным. Он уничтожал одно дерево за другим, не давая приблизиться к огню на достаточное расстояние, чтобы его сбить. Нестерпимый жар невыносимой болью касался кожи, дым застилал глаза, заставляя задыхаться и отворачиваться.
Оливия в бессилии опустила руки. Марко с Йоши остервенело бросались на пламя, но спустя мгновение отступали ни с чем. Островитяне, вымазанные в грязи и с почерневшими лицами, повалились на землю. Рядом с непроницаемой мордочкой замерла Йоко, но в ее глазах стояли слезы.
Вдруг Оливия заметила вдалеке большие деревянные емкости, обмазанные толстым слоем глины.
– А что в них? – спросила она у девушки-островитянки.
– Дождевая вода, – ответила та, едва сдерживая рыдания. – Мы используем ее для полива.
У Оливии появилась надежда. Она видела, что емкости на равномерном расстоянии друг от друга стоят вдоль всей плантации. В голове мгновенно родилась безумная идея.
Бросившись к ближайшей емкости, Оливия забралась на ее верх, вскарабкавшись по узкой лесенке. Заглянув внутрь, убедилась, что емкость заполнена водой минимум наполовину. Получался приличный объем. Главное, правильно его использовать.
Усевшись на краю, Оливия оглядела плантацию. Примерно ее пятая часть успела выгореть. Мелкие очаги возгорания объединились в один крупный, волной двигавшийся в глубь поля. Отряд Салазара поджег майс в шести местах. В одном огонь потух сам, два Оливия и ее команда сумели потушить. Оглядывая сейчас поле, Оливия поняла, что им повезло. Если бы они сосредоточили внимание на других местах возгорания, то у них ничего бы не получилось. Вода в емкостях им бы не помогла. А так все еще теплился малюсенький шанс.
– Это невозможно, – заявили островитяне, когда Оливия спустилась и объяснила новый план. – Как заставить воду течь в нужном направлении?
– Каналы для полива, открытие емкостей строго по моей команде и немного удачи, – успокоила их Оливия. – И не забывайте про ветер.
– У нас нет выбора, – вытирая слезы, сказала Йоко. – Вставайте и делайте все, что она вам скажет.
– Я почему-то уверен, что все у нас получится, – усмехнулся Марко, вытирая вспотевший лоб. – Идеи Оливии всегда срабатывают.
Оливия наградила его благодарной улыбкой. А Йоши, кинув на Йоко короткий взгляд, важно произнес:
Гонит в огонь и в воду любовь,
Бесстрашием и мужеством наделяя.
С ней я на безумства способен.

По правде говоря, Оливия не была до конца уверена в удачном исходе. Она не знала, все ли поливочные каналы, представлявшие собой неглубокие траншеи, находятся в рабочем состоянии и соединяются ли они между собой на всей площади поля. Основным условием выполнения плана являлось последовательное открытие емкостей, а они находились на весьма приличном расстоянии друг от друга. И главное – хватит ли им времени. Пожар продолжал стремительно распространяться и вскоре обещал достичь настолько крупных размеров, что его бы не остановило никакое количество воды. Действовать приходилось быстро.
Все, в том числе и Йоко, побежали по периметру поля. Двое парней первыми оказались возле ближайших емкостей и открыли их. Находившаяся внутри дождевая вода хлынула вниз, достигла земли и по глиняным желобам устремилась на плантацию. Повалил пар, но, увы, пожар эта мера не остановила.
Марко добрался до третьей емкости, но и ее объема воды оказалось недостаточным. Жидкость вскипала, испаряясь, но не причиняла огню никакого вреда. Не собираясь отчаиваться, Оливия перекрыла несколько каналов, направляя поток в нужное ей место. Девушка-островитянка открыла четвертую емкость. Перед пламенем образовалась узкая лужа, быстро уменьшавшаяся в размерах. Не останавливаясь, Оливия мчалась дальше, перемещаясь от одной траншеи к другой. Ее план работал, пожар немного, но замедлился.
И тут налетел шквальный ветер. Мгновение, и он стих, но дело свое сделал. Ветер перенес огонь через воду, воспламенив очередной участок поля. Йоко и Йоши открыли свои емкости, но их усилия уже не имели значения. Пожар продолжил распространяться. Оливия в бессилии сжала кулаки. Островитяне и Марко находились слишком далеко, чтобы добраться до следующих емкостей. Вдобавок Оливии требовалось бежать назад, чтобы в который уже раз менять направление потока. А она и так столько всего наворотила, что рисковала попросту затопить плантацию.
И тут Йоши, совершив самоубийственный прыжок, оказался на земле. Метнувшись вперед, кот очутился в центре только что возникшего очередного очага пожара. Огонь еще не успел сильно разойтись, охватив только деревья, оказавшиеся ближе к воде. Вытащив из сумки маленькую лопату, твидл принялся закидывать горевший майс комьями мокрой земли. Оливия кинулась ему на помощь. Она находилась ближе всех и успела первой. Правда, прибежав, поняла, что толку от нее никакого – у нее с собой не было ничего, чем можно было бы тушить огонь. На счастье, Йоши справлялся на редкость удачно. Уверенными, четко отработанными движениями он остановил разраставшееся пламя, а затем загнал его в разлившуюся поблизости лужу.
Вскоре к нему на помощь пришли островитяне и Марко. Совместными усилиями они локализовали пламя, которое потом залили водой.
Глядя на спасенную плантацию, Йоко на радостях обняла Йоши и поцеловала в мохнатую щеку.
– Вы – герой, – промурлыкала кошечка. И, чуть подумав, произнесла:
Славься, славься, наш герой!
Прогнал пожара целый рой
И землю нашу храбро спас,
Тебе спасибо от всех нас.

– Не без того, – устало улыбнулся кот. – И в воде не тону, и в огне не горю. Прям как сказочный богатырь.
Оливия усмехнулась: «Хм… А у них общего даже больше, чем я думала поначалу».
Послышался шум, и со стороны дороги появилась группа всадников. Возглавляла их девушка в простой белой тунике. В ее замысловато уложенной прическе сверкала драгоценными камнями изящная тиара.
– Принцесса Марцелла. – Островитяне поклонились девушке.
Следовавшие за ней придворные выглядели уставшими. Спрыгнув с коней, они кинулись гасить огонь, все еще бушевавший за растекшейся вдоль поля водой.
– Я спешила, как могла. – Принцесса подбежала к Йоко и прижала кошечку к себе. – Ты в порядке? Слышала, на тебя напали разбойники?
– Они же подожгли майс, – сообщила Йоко.
– Я знаю. – Марцелла оглядела плантацию. – Наши воины нагнали их, но негодяям удалось добраться до корабля и сбежать. Нам повезло, что большая часть майса уцелела. Венсан знает свое дело. Где он, кстати?
– Венсан убежал, – скривилась кошечка, – едва завидев тех разбойников. И наверняка прячется в укромном месте. А с ним и все его люди.
– Вот как… – Выражение лица Марцеллы сделалось жестким.
– Остались только они. – Йоко указала на двух парней и девушку. – Благодаря им нам удалось спасти плантацию. Но без моих новых друзей у нас ничего бы не вышло.
Кошечка повернулась к Марко, Оливии и Йоши, представив их принцессе. Затем она коротко рассказала Марцелле о борьбе с пожаром, отдельно упомянув о вкладе Оливии и храбром поступке Йоши.
Выслушав, принцесса улыбнулась, хотя взгляд ее по-прежнему оставался холодным.
– Не откажите посетить дворец и отужинать со мной. Друзья Йоко – мои друзья. Вы проявили благородство, рискуя жизнями. Такой поступок не останется без награды. На каком судне вы прибыли?
– «Великолепный кот», – ответил Марко.
Марцелла наморщила лоб.
– Не припомню. А мне докладывают о каждом корабле в порту.
– Мы оказались на острове не по своей воле, – объяснил Йоши. – Нас вынес сюда шторм.
– Наше судно находится неподалеку отсюда, – прибавил Марко. – Оно сильно повреждено, вдобавок село на мель.
– Печально слышать. – Марцелла повернулась к стоявшему рядом высокому седому вельможе. – Генри, позаботься об их судне. И постарайся, чтобы к утру оно было полностью отремонтировано.
– Это невозможно! – воскликнул Марко. – Там работы минимум на месяц.
Марцелла усмехнулась:
– На Сатламе все возможно, когда прошу я. Вы спасли майс, и починить ваш корабль – это самое малое, что я могу для вас сделать.
– Вы так носитесь с майсом, – удивилась Оливия, – что в нем такого?
Принцесса внимательно посмотрела на Оливию.
– Ты разве никогда не слышала о нем?
– Ни разу, – призналась она.
– Что ж… Лучше один раз попробовать, чем всю жизнь выслушивать мнение других.
Марцелла щелкнула пальцами, и к ней подбежал щуплый паренек в широких зеленых штанах и такого же цвета рубашке.
– Шон, сорви мне три плода. Посочней и побольше. Вымой и поднеси нашим гостям.
– Вы уверены, ваше высочество? – Шон от удивления захлопал глазами. – Это ведь целое…
– Делай, что сказала, – уже менее мягким тоном оборвала она парня.
Майс на ощупь оказался теплым и твердым. Откусив, Оливия обнаружила под тонкой кожурой мягкую сочную мякоть. Проглотив ее, она моментально съела оставшуюся часть. Она не помнила, когда последний раз ела. Но майс показался Оливии восхитительным. Она обожала всякие вкусности: пирожные, торты, сладкие фрукты. Но такого не пробовала никогда. Теперь ей стало понятно, почему Йоко хотела во что бы то ни стало спасти эти крохотные деревья.
Назад: Глава 23 Оливер помогает темному колдуну
Дальше: Глава 25 Оливер присутствует на допросе