7
Джек Тэйер присел над Аннабель. Беспокойство, затем гнев, потом сострадание и, наконец, любопытство. Вокруг них несколько офицеров полиции обследовали жилище.
— Ты узнала, что это наш тип, когда увидела волосы на столе?
На щеке Аннабель красовалась повязка — гипсовые крошки поранили кожу; она посмотрела на длинные локоны.
— Нет. Как только я заметила его на улице, я поняла, что это он. Он хотел убедиться, что его никто не преследует, и потом, он подходил под описание, сделанное фармацевтом. Когда же он вошел в это здание, я перестала сомневаться. Вспомни, что всегда твердит Вудбайн: «В карьере каждого копа бывает шанс, который нельзя упустить». Я почувствовала, что это — мой.
Спенсера Линча только что забрала «скорая», его состояние оценивалось как критическое: две пули попали ему в живот.
— В следующий раз, идиотка, дождись меня — это чудо, что ты осталась жива.
— Следующего раза не будет, Джек, такое дело, как это, дважды в одной карьере не случается.
— Охренеть, как бунтует мое эго! Ну а как твоя голова?
Аннабель сделала знак — все нормально. Техник из лаборатории наклонился к ней, держа в руках пластиковую коробку и подушечку.
— Сожалею, но факт стрельбы обязывает меня взять пробы пороха.
Вздохнув, детектив протянула технику обе ладони. Закончив, он поблагодарил ее и вернулся к своему чемоданчику.
— Я только что беседовал с Вудбайном, — произнес Тэйер, — его чуть удар не хватил, когда я ему рассказал о случившемся, он уже в пути. Не могу утверждать, что он доволен твоей инициативой. Если ему придется все поведать СМИ, он скажет, что арест был проведен благодаря твоей храбрости, но при этом тебе устроят головомойку, будь к этому готова. Люди из Службы внутренней безопасности могут обвинить тебя в том, что не были соблюдены все необходимые требования. Возможно, они даже будут настаивать на превышении полномочий, ведь Линч, скажут они, необязательно собирался пускать в ход свое оружие первым, и теперь он находится в больнице. Хорошо еще, что не умер.
— У тебя есть в запасе что-нибудь более обнадеживающее?
— Мне жаль. Ты никогда не общалась со службой Внутренней безопасности, поэтому советую тебе быть начеку. Будь побойчее, и, если Вудбайн поддержит тебя, — а в этом я не сомневаюсь, — все пройдет нормально. Однако если Спенсер Линч умрет, это все усложнит. Но есть и позитивная сторона — в комнате Спенсера нашли пистолет и помповое ружье, и очень возможно, что, когда ты его застукала, он как раз пришел за ними. Отличный аргумент в твою пользу.
Офицер в униформе приблизился к ним:
— Извините меня, детектив Тэйер, вы должны это увидеть.
— Увидеть что? Надеюсь, не какой-нибудь мерзкий сюрприз? — забеспокоился вдруг Джек.
С момента прибытия подкрепления здание безрезультатно прочесывалось в поисках следов скальпированных женщин.
Брайан Раглин, офицер, выглядел обеспокоенным и беспрестанно проводил языком по губам. Аннабель показалось, что его сейчас вырвет.
— Мы нашли девушек… Мне так кажется, — выдавил он наконец.
Мгновенно все поняв, Тэйер прикрыл глаза рукой.
— Черт! — выругался он. Бросив быстрый взгляд на напарника, он обратился к Раглину: — Показывай.
Раглин повел их за стену, в направлении которой откатился Спенсер Линч; там, где он упал, была лужа крови, она тянулась до входа в комнату. Ее убогую обстановку составляли старая кровать, большой шкаф и телевизор. Офицер подошел к шкафу и открыл дверь — внутри на «плечиках» висело несколько предметов одежды.
— Там? — удивился Тэйер.
— Нет…
Мысль озарила Тэйера.
— Только не говорите мне, что этот гад устроил здесь потайной ход…
— Точно. Он перекрыл вход в соседнюю комнату этим шкафом, и задняя стенка у него съемная, — объяснил Раглин.
Молодой полицейский нажал на заднюю стенку, и она вывалилась.
— Все просто, хватит и десяти секунд… Но предупреждаю: там нечто ужасное…
В одно мгновение воздух комнаты пропитался этим запахом. Смесью ладана, химического дезодоратора и разлагающегося трупа; последний, несмотря на прочие оттенки, был узнаваем, особенно для таких конов, как Тэйер. Он вытащил из кармана платок и зажал нос; Аннабель вскоре последовала его примеру. Нагнувшись, чтобы пройти через шкаф, они вышли с другой стороны. В этот момент Тэйеру показалось, что он проходит под адским портиком, и он уже приготовился ощутить на теле болезненные укусы Цербера. Здесь его ожидало логово Безумия, отвратительное убежище Зла.
Тут было тесно, никаких окон, красный фонарь беспокойным подрагиванием освещал кошмарную комнату. В углу было сделано подобие рабочего стола, на нем лежало несколько листков бумаги. На полу были разбросаны пустые баллоны из-под освежителей воздуха для туалетов. Напротив входа располагалась грязная ванна, наполненная мутноватой жидкостью, в которой были видны три фрагмента человеческого тела.
Плотно прижимая платок к лицу, Тэйер подошел к страшной ванне. Аннабель увидела, как он закрыл глаза, оказавшись прямо над ней. Она шагнула следом за ним и сразу же задохнулась от тошноты.
Деформированное ударами и пребыванием в воде лицо плавало почти у поверхности, рот был растянут в последней безумной мольбе. Череп без волос чернел сквозь слой грязной воды. Казалось, что-то держит его с другой стороны, что он — пленник жидкости, умоляющий, чтобы его освободили; рядом, будто стараясь выбраться на поверхность, плавала отрезанная ладонь.
Аннабель увидела второе лицо и согнулась пополам.
Она извергала все, что было у нее внутри, на загаженный каменный пол, ее рвало снова и снова, посреди пропитанного кошмаром воздуха комнаты.
Когда Аннабель наконец удалось остановиться, над ней стоял Тэйер — рот открыт, взгляд устремлен на плечо детектива; глаза говорили: пора вставать, иначе в одиночку я могу не вынести этого. Молодая женщина повернулась, приготовившись к худшему.
В течение нескольких минут она не могла говорить.
К стене, в которой находилась потайная дверь, были пришпилены дюжины фотографий разного формата. На каждой запечатлены женщина, мужчина или ребенок. Все возрасты и расы были представлены тут, в этой мозаике страданий. Все люди выглядели измученными.
Наполовину раздетые, на некоторых — следы насилия, и все они умоляющим взглядом смотрят в объектив. У одних ладони сжаты, другие держатся прямо, отрешенно, но у всех в глазах один и тот же блеск. Они молят, чтобы происходящее прекратилось. Так или иначе.
Прошла вечность, прежде чем голос Аннабель с трудом вернулся обратно в горло, и она сама не узнала его:
— Джек…
Он наклонил голову и кончиком пальца провел по лицам на фотографиях.
— Сколько их? Восемьдесят? Сто? Господи, что же это?
Его голос дрожал, коп-философ утратил обычную рассудительность.
— И все это сделал Спенсер Линч? — недоверчиво спросила Аннабель.
— Не знаю. Смотри, фотографии делались с разных ракурсов, на них — разный фон, и…
Белый ослепительный луч света упал на них.
— Думаю, здесь пригодится фонарь, — произнес Брайан Раглин, делая шаг в помещение, которое раньше было ванной комнатой.
Он протянул было свой фонарь Аннабель и Джеку, а другой рукой зажал нос:
— Что за вонь!
— Стоп! — закричала Аннабель. — Вернитесь. Посветите здесь. Она указала на стену над столом: — Там что-то есть, я видела.
Раглин выполнил просьбу, направив веер белого света в нужное место.
Сначала они ничего не заметили, поскольку надпись была красной. Того же цвета лампа, служившая основным источником освещения, скрадывала очертания букв.
Чернила уже высохли, но однажды они были свежими и растеклись по стене, когда на ней появилась надпись — большие буквы, несколько слов:
Caliban Dominus noster
In nobis vita
Quia caro in tenebris lucet.
— Что это значит? Это по-испански? — спросил Раглин.
— Латынь, — с серьезным лицом ответил Тэйер.
— Вы понимаете, что там написано?
Сжав зубы, детектив повернул голову к фотографиям. Их было слишком много. Повсюду эти лица, на которых запечатлен ужас.
— Здесь написано: «Калибан наш бог, в нас жизнь, ибо тело светит во мраке», — произнес он и, обращаясь к Аннабель, добавил: — Спенсер Линч не один. Их несколько… — Долгий вздох… Морщины у него на лице проступили отчетливее, когда он прошептал слова из Библии: — Имя им легион.