37
Виньол — Дж. Баронци Виньола, знаменитый итальянский архитектор и теоретик архитектуры XVI в.
38
Альфреско — особый вид стенной живописи.
39
Беремя — охапка.
40
Гальен — Гален, древнеримский врач и исследователь медицины.
41
Менандр — знаменитый древнегреческий комедиограф (IV в. до нашей эры).
42
Полкан — имя получеловека-полуконя в сказке о Боне-богатыре.
43
Полдень — юг.
44
Левант — Ближний Восток.
45
Джонсон, Дюфо — очевидно, имена петербургских модных мастеров, англичанина-сапожника и француза-парикмахера.
46
Омир — Гомер.
47
Апеллес — древнегреческий живописец.
48
Аристот — Аристотель.
49
Е. П. Полторацкая — родственница Е. М. Олениной, жены А. Н. Оленина.
50
Дий — Зевс, царь богов.
51
Пафос и Крит — острова в древней Греции, славившиеся культом богини любви Афродиты.
52
Анна Алексеевна Оленина (11 августа 1808–1888) — красавица, которой посвящали стихи Пушкин, Гнедич, Веневитинов, Козлов. Знакомство ее с Антониной Дмитриевной Блудовой (1812–1891), которое вскоре перешло в самую тесную дружбу, относится к 1825 г. Это дает основание датировать данное стихотворение 2-й половиной двадцатых — тридцатыми годами (см. выше — записанный ею экспромт Крылова; «Вот вам стихи…»).
Валериан Алексеевич Савельев — лицо, близкое семье Олениных; жил у них; ему принадлежит шуточный очерк об известном имении Олениных, Приютине: «Беглый взгляд или быстрый взор на Приютино в военном отношении» за подписью «Артиллерист» (см. П. М. Устимович «Анна Алексеевна Андро», «Русская старина», 1890, VIII, стр. 357–412).