Книга: Театр одного демона
Назад: Глава 4
Дальше: ЧАСТЬ 11

Глава 5

Улицы Венеции весьма напоминали преддверие ада. Вода доходила уже почти до пояса. Жители города, обезумевшие от страха, покидали свои дома и бесцельно блуждали по городу в поисках какого-нибудь укрытия, где можно было бы спастись от наводнения. Аретино провел своих спутников кратчайшим путем к пристани, где обычно стояли легкие лодки, развозившие пассажиров, но причал был абсолютно пуст. Не помог даже увесистый кошель с золотом, который Аретино предусмотрительно взял с собой, зная, что там, где речь идет о спасении жизни, плата за место в лодке может быть довольно высока.
– Дьявольщина! – выругался Аретино. – Похоже, что все лодки в городе либо пошли ко дну, либо уже заняты теми, кто оказался проворнее нас.
– Я знаю, кто может помочь нам вывезти актеров в безопасное место, – сказал Аззи, – и я во что бы то ни стало разыщу его, хоть это и вызовет новую аномалию, за которую мне придется потом отвечать. Нам нужен Харон. Его ладья обычно рыщет неподалеку от тех мест, где пахнет смертью. У него особое чутье на крупномасштабные трагедии.
– Как, разве Харон существует на самом деле? – удивился Аретино. – Я думал, это просто древний миф…
– Конечно, он существует, – сказал Аззи. – Он пережил древних богов и даже сумел весьма неплохо устроиться с наступлением эпохи христианства. Он по-прежнему переправляет души умерших в Мир Иной, и дела его, смею уверить, идут весьма неплохо.
– Да, но возьмет ли он в свою ладью живых?
– На этот счет не беспокойтесь. Мне уже приходилось несколько раз иметь с ним дело. Я берусь его уговорить.
– Но где нам его искать?
На этот вопрос Аззи не ответил; он просто повернул в одну из улочек и быстро, уверенно зашагал вперед.
Аретино и актерам Безнравственной Пьесы не оставалось ничего другого, как идти за ним следом.
– К чему такая спешка? – спросил Аретино, догнав демона. – Неужели наше положение настолько безнадежно?
– К сожалению, оно даже хуже, чем вы можете себе представить, Аретино. Падение Венеции – это только начало. Если мы не успеем спасти наших актеров, то вся Вселенная погибнет. Рухнут обе системы – и Коперника, и Птолемея. Уже сейчас повсюду заметны признаки надвигающейся мировой катастрофы. Среди бела дня на улицах творятся чудеса. Торговля в городе почти замерла. Даже любовью люди уже почти не занимаются! Налицо явный Аномальный Взрыв.
– Я не понимаю, какая связь существует между любовью и гибелью Вселенной. Что такое Аномальный Взрыв? Что конкретно нам угрожает? И что ждет нас всех, если эта катастрофа, как вы ее называете, и впрямь случится?
– О, в этом случае вы и сами сразу же обо всем догадаетесь. Когда гибнет Вселенная, первым делом распадается связь времен. Следствия перестают плавно вытекать из своих причин, выводы не увязываются с предпосылками. Как я уже рассказывал вам, реальность начинает раздваиваться, и начиная с какого-то момента будут существовать два параллельных мира, две совершенно самостоятельные реальности. В одном из этих новообразовавшихся миров история будет идти так, как будто бы вовсе не существовало золотых подсвечников и никто не ставил Безнравственную Пьесу. Но в другом мире золотые подсвечники будут существовать, наша с вами пьеса будет сыграна и, как следствие этого, погибнет Венеция, великий город. Этот мир, с погибающей Венецией, мы аккуратно вырежем из Ткани Бытия и отправим в Лимб. При этом время замкнется в непрерывное кольцо. История с золотыми подсвечниками будет повторяться снова и снова, и всякий раз это будет кончаться гибелью целого города. Нам нужно увезти отсюда актеров до того, как это случится.
Однако найти Харона оказалось не так просто. Они обошли полгорода в поисках его ладьи, и повсюду они видели толпы людей, пытающихся выбраться из гибнущего города. В ход шли любые средства; наиболее отчаянные хватались за доски или обломки бревен и бросались в волны, пытаясь уплыть с островов. Однако большинство не могло справиться с волнами и сильным течением и тонули, и тянули с собой на дно других неудачливых пловцов, оказавшихся поблизости.
Аззи и Аретино видели нескольких лодочников, еще не успевших отплыть от пристани. Их лодки были окружены плотным кольцом из человеческих тел. Пассажиры, занявшие места в лодке, отбивались от тех, кто, прыгнув в воду, цеплялся за ее борта. В ход шли шпаги и кинжалы; лилась кровь и слышались пронзительные вопли раненых.
Наконец, вдоволь накружив по узким улочкам, Аззи в сопровождении своей уставшей, до нитки промокшей труппы вышел к одному из знаменитых венецианских каналов, по которому медленно проплывала утлая Харонова ладья. Харон ни разу не обновил свое судно за все время, пока работал перевозчиком душ умерших, и черная краска, которой была выкрашена его ладья, местами облупилась.
– Эй, на борту! – закричал Аззи, завидев эту старую посудину.
Высокий и худой старик со впалыми землистого цвета щеками и ввалившимся ртом обернулся на зов. Глаза его недобро сверкали из-под нависших седых бровей.
– Аззи! – воскликнул он. – Вот нечаянная встреча! Впрочем, тебя можно встретить в самых неожиданных местах.
– А ты сам? Что делаешь в Венеции ты, Харон? Ведь, если я не ошибаюсь, это довольно далеко от Стикса.
– Мы, перевозчики душ умерших, плаваем везде – ведь люди умирают во всем мире. Из компетентных источников я узнал, что вскоре здесь должна произойти катастрофа, да такая, какой мир еще не видал со дня гибели Атлантиды. Вот я и решил податься в эти края.
– Мне нужна твоя помощь. Дело очень важное и срочное.
– Моя помощь? А это дело не может подождать? Я как раз собирался вздремнуть до того, как начнутся эти бесконечные изматывающие рейсы в Преисподнюю и обратно.
– Мои друзья попали в беду, – настойчиво продолжал Аззи. – Во что бы то ни стало нужно вывезти их из города.
– Не мое это дело – возить живых, – ответил Харон равнодушно. – У меня и без того хватает работы – в городе слишком много больных, которые вот-вот отдадут богу душу.
– Мне кажется, ты не вполне понимаешь, чем грозит нам гибель Венеции.
– Что до меня, то мне от этого ни жарко, ни холодно, – усмехнулся Харон. – Смерть собирает свою жатву в Верхнем Мире, а в Царство Мертвых она не спускается. Там царит вечный покой.
– Да, так оно и было до сих пор. Но сейчас миропорядок может нарушиться, и тогда в Царстве Мертвых будет уже не так спокойно, как прежде. Слушай, неужели тебе в голову не приходило, что сама Смерть может умереть?
– Смерть может умереть? Какой абсурд!
– Ну да. Если даже Бог умер, то почему Смерть не может умереть? Когда пробьет роковой час, она умрет, причем весьма мучительно! Я говорю тебе чистую правду: судьба всей Вселенной висит на волоске. Если Мироздание рухнет, ты тоже погибнешь под его обломками!
Этот последний довод мог убедить кого угодно, и даже такого скептика, как Харон. – Так чего ты от меня хочешь? – спросил он у Аззи. – Мне нужно вывезти своих людей из города и вернуть их в прошлое, за несколько секунд до нашей с ними встречи, на то самое место, где они впервые встретились со мной. Тогда все встанет на свои места, и мир будет спасен.

 

Многие думают, что утлая Харонова ладья тащится еле-еле и ничто в мире не может заставить ее двигаться быстрее, однако это далеко не так. Если Харон захочет, его судно развивает скорость хорошего парусника. Как только актеры сели в ладью, перевозчик душ умерших встал у руля и приказал своей команде матросов-мертвецов налечь на весла. Ладья вышла на середину канала и стрелой полетела к морю.
Харон стоял на корме, крепко сжимая руль, – худой и высокий, в длинной мешковатой одежде, весьма напоминающий огородное пугало. Вскоре его ладья уже бороздила воды залива. Гибнущий город был виден отсюда как на ладони. Повсюду пылали костры; багровое зарево полыхало над Венецией, и дым извивался, словно огромный змей, поднимаясь к закрытому грозовыми тучами небу. Выйдя из залива, Харон резко изменил курс и сбавил скорость; ладья начала скользить вдоль болотистых берегов, густо заросших камышом. Места были незнакомые и какие-то странные. Оказалось, что Харон выбрал кратчайший путь через реку, текущую между двумя мирами.
– Здесь все осталось так, как было в самом начале? – спросил Аретино.
– Ну, в те времена меня здесь еще не было, – усмехнулся Харон, – однако я здесь плаваю довольно давно. Здесь мало что изменилось с тех пор, когда мир еще не знал строгих законов физики, и в нем царила магия. Да-да, на земле были такие дивные времена. Явь тогда была похожа на сон. Люди и по сей день навещают этот затерянный мир – в мечтах и фантазиях, в волшебных снах или при помощи колдовских чар. Это древняя, заповедная страна. Она древнее, чем сам Бог, древнее, чем все его творения. Так мир выглядел еще до того, как возникла Вселенная.

 

Перед отправлением Аретино пересчитал людей, взятых Хароном на борт. Оказалось, что двое или трое жителей Венеции, воспользовавшись всеобщей суматохой, сумели незаметно проскользнуть в трюм и прятались там до тех пор, пока их не обнаружили. Впрочем, места на ладье Харона было вполне достаточно, и поэтому лишних пассажиров было решено оставить. Но вот Корнглоу и Леоноры не было видно нигде – ни в трюме, ни на корме, ни на носу.
Аретино спросил, кто и когда видел влюбленную пару в последний раз, но пассажиры только вопросительно глядели друг на друга и пожимали плечами. Корнглоу и Леонора как в воду канули. Никто не видел их после окончания представления.
Актеры заняли места на пассажирских скамьях, но Аззи не торопился присоединиться к остальным. Он стоял у причала и отвязывал толстый канат, удерживавший ладью.
– Нет Корнглоу и Леоноры! – крикнул ему Аретино с кормы.
– Мы не можем их ждать! – проворчал Харон. – Смерть подгоняет нас. Она не любит опаздывать.
– Отправляйтесь без них! – отдал приказ Аззи.
– А как же вы? – спросил Аретино.
– Рад бы, да не могу, – ответил демон. Только сейчас Аретино разглядел за его спиной неясную тень, протянувшую свою длинную костлявую руку прямо к горлу Аззи.
Аззи отвязал канат и забросил его на борт ладьи. Хароновы гребцы оттолкнулись веслами от причала, и ладья отчалила. Между причалом и ее бортом показалась полоска темной воды.
– Неужели мы ничем не можем вам помочь? – прокричал Аретино.
– Нет, не можете! – крикнул в ответ Аззи. – Пожалуйста, отплывайте как можно скорее! Во что бы то ни стало вы должны выбраться отсюда!
И он еще долго провожал взглядом ладью, быстро удалявшуюся от берега и наконец превратившуюся в маленькое темное пятнышко среди морских волн.
Пассажиры пытались устроиться поудобнее на своих скамьях – ведь путь предстоял неблизкий. Конечно, мертвые – не самые приятные спутники для живых, но ради спасения собственной жизни можно перетерпеть маленькие дорожные неудобства.
Киска вежливо поздоровалась со своей соседкой, женщиной в темной накидке с низко надвинутым на глаза капюшоном.
– Здравствуйте, барышня, – ответила та глухим голосом. Киска удивилась тому, что мертвецы, оказывается, могут говорить.
– Куда вы направляетесь? – продолжала любопытная Киска.
– В Ад, барышня, куда же еще, – ответила та.
– Ой, извините, – смутилась Киска.
– Ничего, рано или поздно все там будем.
– Даже я? – огорчилась Киска.
– Даже ты, – ответила ей женщина. – Но не расстраивайся, ты еще не скоро туда попадешь.
Квентин, сидевший на соседней скамье, жалобно попросил:
– Мне бы чего-нибудь покушать…
– Боюсь, наш хлеб придется тебе не по вкусу. Он очень горек.
– Я не люблю горькое, – захныкал Квентин.
– Тише! – прикрикнула на него Киска. – Разве ты забыл, что для живых не годится та пища, которую едят мертвецы? Стоит тебе проглотить хоть кусочек – и ты сам тоже станешь мертвецом! Потерпи еще немного, мне кажется, я вижу впереди берег.
– Хорошо, – сказал Квентин. Ему вспомнилось, как он служил курьером в Потустороннем Мире, доставлял почту ангелам и демонам. Как весело было путешествовать между мирами! Как жаль, что все хорошее так быстро кончается!
Назад: Глава 4
Дальше: ЧАСТЬ 11