Книга: Возвышение Нифрона
Назад: Глава 10 НАГРАДЫ
Дальше: Глава 12 ВЫЗВАТЬ ДОЖДЬ

Глава 11
РАТИБОР

К вечеру они приехали в Ратибор. Город показался Аристе самым грязным и отвратительным местом, какое только можно было себе представить. Узкие кривые улицы сталкивались друг с другом на перекрестках и разбегались далее во все стороны под самыми разными углами, образуя причудливо изломанные линии. Возле каждого дома громоздились кучи мусора, сами же улицы напоминали затхлые болота, полные грязи и нечистот. Кое-где лежали шаткие деревянные мостки, по которым люди вынуждены были двигаться вереницей, широко раскинув руки, словно канатоходцы. Под стать дорогам были мрачные убогие дома и лавки. Казалось, все здания с трудом втискивались в небольшое пространство, оставленное между острыми углами улиц, и потому по форме напоминали куски сыра, что придавало городу какой-то разбитый вид. Все окна были наглухо закрыты, чтобы не дать городской вони проникнуть в дома, и сплошь покрыты толстым слоем грязи, постоянно летевшей из-под колес проезжавших мимо телег.
Ратибор с гордостью утопал в грязи — так бедняк гордится единственным своим богатством — мозолями на руках. Аристе не раз доводилось слышать чудовищные рассказы об этом городе, но они не шли ни в какое сравнение с тем, что она увидела собственными глазами. Это был город рабочих и бедняков, не оставлявший надежды заработать хотя бы четвертак. Люди здесь выставляли свою нищету и убогость напоказ, словно знаки почета, и те из них, кому не повезло больше, в своеобразном состязании за кружкой пива могли снискать сомнительное уважение.
По дощатым настилам разгуливали бродяги и безработные, разносчики товара и воры, появляясь из ниоткуда и так же неожиданно исчезая в темноте. На улицах было полно детей — судя по виду, беспризорников. Жалкие маленькие оборванцы прятались в грязи под крыльцами домов. В толпе бездомных встречались и целые семьи. Торговцы с женами и детьми тащили на себе баулы или катили нагруженные нехитрым скарбом тележки. У всех, кто пробирался через городской лабиринт, был несчастный измученный вид не имеющих собственного угла людей.
Вскоре после отъезда из Эмбертон Ли пошел дождь и с тех пор не прекращался ни на минуту. Ариста вымокла до нитки. Волосы липли к лицу, кожа на пальцах сморщилась от воды, капюшон мокрой тряпкой тяжело обвис на голове. Ариста следовала за Ройсом, который уверенно вел их сквозь лабиринт грязных улиц. Резкий ветер швырял в лицо ледяные струи, Аристу била дрожь. Всю дорогу она мечтала поскорее добраться до города и, хотя ожидала совсем не то, что видела перед собой, тем не менее согласна была на любые условия, лишь бы оказаться под крышей.
— Госпожа, не желаете плащ от дождя? — спросил разносчик, показывая убогую накидку. — Всего пять монет серебром! — продолжал он, видя, что она не собирается останавливаться. — А новую шляпку?
— Кому-нибудь из вас, господа, нужна компания на ночь? — окликнула их нищенка, стоявшая на мостках под навесом закрытого магазина тканей. Она откинула волосы назад и маняще улыбнулась полубеззубым ртом.
— Как насчет хорошего куска птицы на ужин? — спросил другой торговец, размахивая тощей, облезлой мертвой птицей, в которой с трудом можно было узнать курицу.
Ариста покачала головой, не говоря ничего и только подгоняя лошадь.
Повсюду виднелись вывески. Они были прибиты к опорам крыльца или венчали вбитые в грязь высокие колья. «ЭЛЬ, СИДР, МЕДОВУХА, ВИНО. В КРЕДИТ НЕ ПРОДАЕМ!» — возвещали они. Или: «ТРЕХДНЕВНАЯ СВИНИНА — ДЕШЕВО!» Встречались и менее невинные объявления: «НИЩИХ ЖДЕТ ТЮРЬМА!» и «ВСЕ ЭЛЬФЫ, ПРИШЕДШИЕ В ГОРОД, ОБЯЗАНЫ ОТМЕТИТЬСЯ У ШЕРИФА». Свежая краска на последнем объявлении выделялась своей яркостью.
Ройс остановился перед трактиром, вывеску которого украшали карикатурное изображение хихикающего лица и надпись «ВЕСЕЛЫЙ ГНОМ». Здание было высотой в три этажа. Даже по меркам Колноры трактир был более чем вместительным, тем не менее у входа собралась огромная толпа желающих проникнуть внутрь, и Адриану пришлось изрядно поработать локтями. Внутри пахло дымом и мокрыми тряпками. Общая зала была забита людьми и гудела как улей.
— Мы ищем хозяина, — сказал Ройс молодому парню с подносом в руках.
— Вам нужен Эйерс. Вон тот седой господин за стойкой.
— Это правда, говорю вам! — громко вещал стоявший в центре залы юноша с ярко-рыжими волосами. Ариста не видела, к кому он обращается, — судя по всему, ко всем сразу. — Мой отец был пралеонским стражем. Двадцать лет служил в личной охране его величества!
— И что это доказывает? Король Урит и остальные погибли при пожаре. Никто не заметил, когда он начался.
— Замок поджег Эндрус! — уверенно воскликнул рыжеволосый юноша. В зале тут же воцарилась тишина. Однако юношу это только раззадорило. Воспользовавшись паузой и смятением толпы, он продолжил доказывать свою правоту и осведомленность: — Он предал короля, убил всю королевскую семью и присвоил себе корону, чтобы передать королевство под власть императрицы. Добрый король Урит никогда бы не позволил присоединить Ренидд к Новой империи, и те, кто верен его памяти, не должны поддерживать это безобразие!
В толпе раздались гневные возгласы.
Среди всего этого гама трое путешественников добрались до стойки. Возле нее стояли несколько человек с пустыми кружками в руках и молча наблюдали за происходящим.
— Господин Эйерс? — обратился Ройс к мужчине, который вместе с молоденьким парнем пытался забросить на полку новый бочонок.
— А кто меня спрашивает? — ответил пожилой мужчина в грязном фартуке. На кончике его красного носа висела капелька пота. От натуги лицо его было багровым.
— Хотим снять пару комнат.
— Это вряд ли. Мест нет, — сказал Эйерс, не отрываясь от работы. — Джимми, залезь туда и всунь клин. — Грязный, потный юноша запрыгнул на скамью и протолкнул под бочонок деревянный клин, слегка наклонив его вперед.
— Вы не знаете, где еще в городе можно снять комнату? — спросил Адриан.
— Сейчас везде то же самое, друг мой. Все постоялые дворы забиты. Город наводнили беженцы, уже несколько недель сбегаются отовсюду.
— Беженцы?
— Ага. С побережья наступают патриоты, разоряют города. Народ бежит, не дожидаясь их прихода, и большая часть оказывается в нашем городе. Я-то не против, мне это только на руку. Дела идут отлично!
Эйерс вытащил кран из старой бочки и деревянным молотком вбил его в новый бочонок. Открыв его, он слил пинту или две, чтобы избавиться от осадка, затем вытер руки о фартук и принялся выполнять заказы посетителей.
— Неужели во всем городе негде остановиться на ночь?
— Не могу сказать, сам точно не знаю, — ответил Эйерс и наконец вытер рукавом лицо, убрав с носа каплю. — Может, кто-нибудь сдаст комнату в своем доме, но все трактиры и гостиницы забиты. Я уже даже начал сдавать места на полу.
— Еще остались? — с надеждой спросил Адриан.
— Что остались?
— Места на полу. На улице льет как из ведра.
Эйерс поднял голову и осмотрелся.
— Есть свободное место под лестницей. Только учтите: над вами всю ночь будут ходить.
— Все лучше, чем ночевать в канаве, — пожал плечами Адриан, глядя на Ройса и Аристу. — Может, завтра место освободится.
Судя по выражению лица Эйерса, он в этом сомневался.
— Если останетесь, это вам обойдется в сорок пять монет серебром.
— Сорок пять? — не веря своим ушам, воскликнул Адриан. — За место под лестницей? Теперь понятно, почему оно до сих пор не занято! Комната в «Королевском лисе» в Колноре стоит двадцать!
— Ну, вот и отправляйтесь туда, но если останетесь здесь, платите сорок пять серебряных тенентов. Я не беру эти новые имперские бумажки, которые сейчас распространяют. Выбор за вами.
Адриан наградил Эйерса сердитым взглядом, но все же отсчитал деньги.
— Надеюсь, сюда входит и ужин?
Эйерс покачал головой.
— Не входит.
— Еще у нас три лошади.
— Повезло вам.
— В конюшне тоже места нет? Может, мы оставим их прямо перед трактиром?
— Оставляйте… с вас еще… по пять монет за лошадь.
Расталкивая толпу сумками, они добрались до деревянной лестницы. Под ней на гвоздях висело несколько мокрых плащей, одежда была разложена и на пустых ящиках и бочках. Ройс и Адриан составили ящики друг на друга, отгородив отдельный закуток, и скинули на них плащи, чем заслужили несколько сердитых взглядов — несомненно, от владельцев одежды. Однако никто ничего не сказал. Казалось, народ понимает, что делать нечего. Осмотревшись, Ариста увидела других людей, сидевших по углам и вдоль стен большой залы. Там были целые семьи с детьми, которые пытались уснуть, положив головы на мокрые тряпки. Матери гладили их и напевали колыбельные, тонувшие в шуме голосов, передвигаемых деревянных стульев и звоне оловянных кружек. Этим еще повезло. Она подумала о том, что некоторые семьи не могли себе позволить даже места на полу.
«Сколько еще людей сидит сейчас на улице под жалким навесом или где-нибудь в грязном переулке прямо под дождем?»
Ариста прислушалась к стоявшему в трактире шуму и поняла, что это не слившаяся в один общий гул разноголосица, а обсуждение некоего интересующего всех вопроса, по которому несколько человек высказывали разные мнения. Время от времени чей-нибудь голос перекрывал остальные, и народ что-то кричал в ответ. Громче всех высказывался рыжеволосый юноша.
— Ничего подобного! — яростно кричал он. — Эндрус не кровный родственник Урита! Он брат его второй жены!
— И ты небось думаешь, что первую жену короля убили, чтобы женить его на Эмитер и таким образом сделать ее брата Эндруса герцогом?
— Именно об этом я и говорю! — заявил юноша. — Что тут непонятного? Они годами все это подстраивали, и не только здесь. Им это удалось в Альбурне, Уоррике… Даже в Меленгаре пытались, но там у них ничего не вышло. Кто-нибудь видел в прошлом году театральное представление… ну помните… «Заговор против короны»? Там все рассказано, как было на самом деле! Дети Амрата перехитрили заговорщиков. Вот почему Меленгар не стал жертвой Новой империи. Неужели вы не понимаете? Мы все жертвы заговора. Я даже слышал, что императрицы, возможно, вообще не существует. Вся эта болтовня про наследника Новрона — ложь с первого до последнего слова, с помощью которой дурят народ. Вы что, правда верите, что деревенская девчонка могла убить неуязвимое чудовище? Нами управляют такие люди, как Эндрус, — злобные продажные убийцы, в жилах которых нет ни капли королевской крови, а в сердцах — ни капли чести!
— Ну и что? — вызывающе спросил толстяк в клетчатом жилете. — Нам-то какая разница, кто нами правит? Наша жизнь от этого не меняется. Все это — дела аристократов. Нас это не касается.
— Неправда! Скольких мужчин в этом городе насильно забрали в армию? Сколько человек ушло, чтобы погибнуть за императрицу? Сколько сыновей сражается сейчас с Меленгаром, который никогда не был нашим врагом? А теперь наступают патриоты. Они всего в нескольких милях отсюда. Разорят город, как сделали это с Вернесом, а почему? Потому что мы теперь часть империи. Думаете, ваши сыновья, братья и отцы шли бы на верную смерть, будь король Урит все еще на троне? Вы хотите, чтобы Ратибор был уничтожен?
— Да не станут они уничтожать Ратибор! — закричал в ответ толстяк. — Ты просто повторяешь слухи, чтобы напугать достойных людей и навлечь на всех нас беду! Войска будут сражаться, может, власть в городе поменяется, но на нас это никак не отразится. Мы все равно останемся бедными и все так же будем бороться за жизнь, как делали всегда. Король Урит вел свои войны, вице-король Эндрус будет вести свои. Мы трудимся, сражаемся и умираем независимо от того, кто сидит на троне. Такова наша доля, и все эти изменнические разговоры до добра не доведут — кто-нибудь непременно погибнет!
— Они спалят город, — вдруг сказала пожилая женщина в синем платке. — Так же, как спалили Килнар. Я знаю. Я там была. Я их видела.
Все повернулись к ней.
— Это ложь! Быть того не может! — возразил толстяк. — Какая глупость! Зачем патриотам жечь города? Они им нужны целыми и невредимыми.
— Килнар сожгли не патриоты, — сказала она, — а имперцы. — После этого заявления в зале наступило изумленное молчание. — Когда имперское правительство поняло, что город потерян, оно велело спалить его, чтобы патриотам ничего не досталось.
— Это правда, — подал голос мужчина, сидевший со своей семьей возле кухни. — В Вернесе было то же самое. Мы там жили. Я сам видел, как городская стража поджигала дома и магазины.
— И здесь так будет! — Юноша снова завладел вниманием толпы. — Если мы что-нибудь не предпримем.
— Да мы-то что можем сделать? — спросила молодая мать.
— Примкнуть к патриотам! Мы можем сдать им город прежде, чем вице-король прикажет его сжечь.
— Это измена, — выкрикнул толстяк. — Ты всех погубишь!
— Империя завладела Рениддом с помощью коварства, обмана и убийств. Я говорю не как изменщик, но как человек, верный монархии! Измена — это сидеть сложа руки, пока империя насилует наше королевство и сжигает города. Более того, это глупость и трусость!
— Ты называешь меня трусом?
— Нет, сударь, я называю вас дураком и трусом.
Толстяк возмущенно вскочил и выхватил из-за пояса кинжал.
— Я требую сатисфакции!
Юноша поднялся и вынул из ножен большой меч.
— Извольте!
— Ты собираешься драться со мной мечом против кинжала, а еще меня называешь трусом?
— Я также назвал вас дураком, а человек, который вооружен кинжалом, вызывающий на дуэль вооруженного мечом противника, и есть дурак!
В зале раздалось несколько смешков, что еще пуще разозлило толстяка.
— У тебя нет никакого представления о чести!
— Я всего лишь бедный солдатский сын из нищего города. Честь для меня — непозволительная роскошь. — Толпа снова засмеялась. — К тому же, как всякий практичный человек, я знаю, что победить — много важнее, нежели погибнуть, а честь — это нечто такое, что касается только живых. Одно поймите: если станете драться со мной, я убью вас каким бы то ни было способом, точно так же, как любым способом постараюсь спасти этот город и его жителей. И плевать мне на честь и присягу!
Толпа рукоплескала, что весьма расстроило толстяка. Покраснев от злости, он некоторое время стоял неподвижно, затем сунул кинжал обратно за пояс и быстро вышел за дверь в дождь.
— Но как мы можем сдать город патриотам? — спросила пожилая женщина.
Юноша повернулся к ней.
— Надо собрать войско, захватить арсенал и взять штурмом городские казармы. Потом мы возьмем под стражу вице-короля. Ратибор окажется в нашей власти. Имперский военный лагерь всего в миле от города к югу. Имперцы рассчитывают, что под натиском патриотов при отступлении им удастся укрыться за городскими стенами. Но ворота будут заперты. Наступит хаос, патриоты настигнут их и добьют. Мы же встретим патриотов, как союзников. Если мы окажем им помощь в захвате города, то сможем рассчитывать на справедливое обращение, а может, даже самоуправление, поскольку патриоты так делают. Только представьте, — мечтательно добавил он. — Ратибор, весь город… все королевство Ренидд — под управлением народного совета…
Эта мысль явно завладела воображением многих присутствующих.
— Ремесленники смогут иметь собственные лавки, а не арендовать их. Фермеры будут владеть собственной землей и передавать ее сыновьям без уплаты налога. Купцы смогут назначать свои цены, а налоги не будут тратиться на оплату чужих войн. Вместо этого деньги можно будет использовать на то, чтобы очистить город, привести его в порядок. Мы сделаем мощеные дороги, снесем пустые здания, и каждый человек в городе получит работу. Мы сможем выбирать себе шерифов и приставов, но дел у них все равно будет мало, потому что какие преступления могут быть в свободном городе? Свободные люди, владеющие собственным имуществом, не совершают преступлений.
— Вот за это я бы пошел сражаться, — сказал человек, сидевший с семьей возле окна.
— За мощеные дороги — я бы тоже, — заметила пожилая женщина.
— Хорошо было бы иметь собственную землю, — сказал еще кто-то.
Видно было, что высказанные юношей мысли запали людям в душу, и разговор принял более серьезный оборот. Голоса звучали тише, люди разделились на группы по несколько человек, чтобы обсудить между собой услышанное.
— Вы ведь не из Ренидда? — спросил кто-то Аристу.
Принцесса вздрогнула. Повернув голову, она заметила возле себя какую-то женщину, хотя в первую минуту даже не поняла, что это женщина, поскольку та была одета в темные штаны и свободную мужскую рубашку. Из-за коротких светлых волос и россыпи веснушек Ариста поначалу приняла ее за мальчика-подростка, но женщину выдали глаза — тяжелый пронзительный взгляд никак не вязался с мальчишеским обликом. Эти глаза казались украденными с какого-то другого, более взрослого лица.
— Нет, — с подозрением сказала Ариста.
Женщина рассматривала Аристу, взгляд ее опытных глаз медленно скользил по телу принцессы, словно она старалась запомнить каждый изгиб, каждую складку на платье.
— Вы странно смотритесь. То, как вы ходите, как сидите. Все очень… точно, очень… правильно.
Удивление прошло, и Ариста почувствовала раздражение.
— Вы представляетесь мне не той особой, которой следовало бы обвинять других в том, что они выглядят странно, — ответила она.
— Вот! — с явным удовлетворением воскликнула женщина, подняв кверху палец. — Видите? Любой другой на вашем месте просто назвал бы меня мужиковатой шлюхой. А у вас не то воспитание. Вы говорите тонкими намеками, как… принцесса.
— Кто вы такая? — вмешался Адриан, вклиниваясь между ними.
Ройс тоже вышел из тени и встал за незнакомкой.
— А ты кто такой? — вызывающе ответила она.
Дверь в трактир «Веселый гном» резко распахнулась, и внутрь ворвались вооруженные имперские гвардейцы. Они начали переворачивать столы, кружки попадали на пол. Те из посетителей, что находились ближе к двери, в страхе отпрянули и жались по углам, других солдаты сами оттолкнули.
— Всех арестовать! — громко приказал капитан.
Это был крупный, весьма упитанный мужчина с внушительным животом. На его лице с бульдожьими щеками резко выделялись густые черные брови. Выпрямившись и держа большие пальцы на поясе, он окинул толпу суровым взглядом.
— В чем дело, Тренчон? — крикнул из-за стойки Эйерс.
— Если у тебя есть мозги, Эйерс, лучше помалкивай, а не то я сегодня же прикрою твой трактир, а тебя к утру отправлю в колодки — или чего похуже! Укрываешь предателей, устраиваешь встречи заговорщиков — это верная казнь!
— Я ни в чем не виноват! — закричал Эйерс. — Всю эту болтовню затеял вон тот парень. Он и женщина из Килнара! Мое дело выпивку разливать, как и всякую ночь. Я не отвечаю за то, что болтают посетители. Я тут ни при чем! Это все они и еще несколько человек, которые им поддакивали.
— Отведите всех на допрос! — приказал Тренчон. — Там разберемся. Мне нужны зачинщики!
— Сюда, — прошептала мужеподобная женщина.
Схватив Аристу за руку, она потянула ее подальше от солдат в сторону кухни. Ариста вырвала свою руку из цепкой хватки.
— Вам придется пойти со мной, если не хотите долго объяснять вице-королю, кто вы такая и что здесь делаете, — вздохнула женщина.
Ариста посмотрела на Ройса. Тот кивнул, хотя вид у него был встревоженный. Подхватив сумки, они последовали за незнакомкой.
Имперские гвардейцы через главный вход выволакивали людей на улицу под дождь, в грязь. Кричали женщины, плакали дети. Тех, кто оказывал сопротивление, избивали и все равно вытаскивали наружу. Несколько человек попытались бежать через черный ход, но там их поджидали другие солдаты.
Мужиковатая женщина пробралась сквозь толпу на кухню. Повариха с удивлением посмотрела на нее.
— Будь осторожна, — сказала их проводница. — Тренчон собирается всех арестовать.
Повариха в ужасе уронила черпак. Они протиснулись мимо нее и зашли в кладовую. Закрыв дверь, женщина указала им на люк в полу. По невысокой деревянной лестнице они спустились в винный погреб трактира, уставленный вдоль стен рядами пыльных бутылок, ящиками с сыром и маслом. Женщина взяла висевший на потолке фонарь, закрыла люк и повела их за полки с вином к дальней стене погреба, возле которой в полу была железная решетка. Женщина подняла ее, поддев валявшейся рядом старой деревяшкой.
— Полезайте! — распорядилась она.
Сверху все еще доносились возгласы и крики, затем послышался звук тяжелых шагов по кухонному полу.
— Поторопитесь! — прошептала их спасительница.
Ройс первым спустился по шаткой лесенке из металлических перекладин. Он скользнул в темноту, и Адриан жестом велел принцессе следовать за ним. Ариста сделала глубокий вдох, словно намеревалась нырнуть под воду, и начала спускаться.
Лестница уходила глубоко под землю, и, спустившись по ней, вместо узкого душного тоннеля, в котором Ариста ожидала оказаться, она увидела перед собой большую галерею. Беспросветную темноту нарушал лишь свет тусклого фонаря. Стоявший здесь запах ни с чем нельзя было спутать. Не останавливаясь, женщина молча шла дальше, и им ничего не оставалось делать, кроме как следовать за мерцавшим во мраке фонарем.
Они оказались в канализации, которая была много больше и просторнее, чем можно было бы предположить, находясь наверху. Стены из кирпича и камня поднимались на двенадцать футов и доходили до выложенного мозаичными плитами потолка. Через каждые несколько футов сквозь решетки с оглушительным ревом низвергались целые водопады. Вода пенилась и шипела посередине тоннеля, взлетая вверх, разбиваясь на струи и обдавая брызгами темные стены.
Они едва поспевали за своей проводницей, которая ловко передвигалась по кирпичному бордюру, тянувшемуся вдоль стены. Потолок поддерживали мощные каменные арки, напоминавшие гигантские ребра, которые были расположены на равном расстоянии друг от друга и затрудняли проход. Женщина с легкостью обходила их, но Аристе, одетой в длинное платье, было куда труднее огибать колонны, удерживаясь на скользком каменном бордюре. Внизу бурлила вода, образовывавшая быстрый поток из грязи и мусора, грохот которой эхом отскакивал от стен.
Перед ними возник перекресток. Наверху в камне были выбиты названия улиц. В одну сторону тянулась УЛИЦА ЧЕСТИ, а в другую — УЛИЦА ВЕСТНИКА. Не задумываясь, женщина с фонарем молча свернула на улицу Чести и вдруг резко остановилась.
Они стояли на бордюре рядом с целой рекой нечистот. Эта часть коридора мало чем отличалась от предыдущих, но была немного шире и тише.
— Прежде чем мы пойдем дальше, я должна знать наверняка, кто вы, — начала женщина. — Позвольте облегчить вам задачу и предположить, что эта дама — принцесса Ариста Эссендон из Meленгара. Вы — Адриан Блэкуотер, а вы — Вихрь, знаменитый Колнорский демон. Я права?
— Вы, стало быть, из «Алмаза»? — осведомился Ройс.
— К вашим услугам, — улыбнулась проводница. Она напомнила Аристе кошку: ее лицо казалось одновременно дружелюбным и зловещим. — Зовите меня Кварц.
— В таком случае можете считать, что вы угадали.
— Спасибо за то, что вытащили нас оттуда, — сказал Адриан.
— Не стоит меня благодарить. Это моя работа, а в данном случае — еще и удовольствие. Мы не знали, куда вы запропастились после того, как покинули Колнору, но я надеялась, что вы отправитесь сюда. Теперь следуйте за мной.
Она вновь устремилась вперед.
— Откуда это здесь? — спросил Адриан, замыкавший вереницу. — Такая невероятная канализация, а весь город утопает в грязи.
— Ратибор не всегда был Ратибором, — выкрикнула в ответ Кварц. — Когда-то здесь было кое-что получше. Теперь все уже забыто, похоронено, как и эта канализация, под вековым слоем грязи и дерьма.
Они продолжали продвигаться вперед по тоннелю и наконец добрались до небольшого углубления в стене, представлявшего собой своеобразную деревянную нишу, выложенную по кругу кирпичами. Кварц наклонилась и с силой надавила на деревянную поверхность, которая слегка подалась назад. Просунув пальцы в образовавшуюся щель, Кварц отодвинула доску в сторону. За ней оказался тайный вход в другой тоннель, миновав его, они по ступенькам поднялись к деревянной двери. Сквозь щели просачивался свет, из-за двери доносились голоса. Постучав, Кварц открыла дверь, и они вошли в полную народу большую подземную комнату.
В помещении, освещенном множеством заплывших воском свечей, стояли столы, стулья и возвышались четырехэтажные полати. В почерневшем очаге горел огонь, над которым висел на шарнирной ручке огромный железный котел. Несколько открытых сундуков были полны самым разным содержимым: серебряными столовыми приборами, подсвечниками, одеждой, шляпами, плащами и даже платьями. В других сундуках лежали кошельки, обувь и веревки. Один из них был наполовину заполнен монетами, в основном медными, но Ариста заметила несколько серебряных и золотых тенентов, которые поблескивали в свете огня. Этот последний сундук закрылся, как только распахнулась дверь.
В комнате была дюжина человек. Все они были молодыми и хищными на вид, и каждый был одет в весьма странную, составленную из самых разных предметов одежду.
— Добро пожаловать в Крысиную нору, — сказала Кварц. — Крысы, позвольте вас представить нашим гостям из Колноры. — Послышались вздохи облегчения, люди убрали руки с оружия. — Вон тот господин постарше — Полировщик. — Кварц указала на высокого худощавого мужчину с всклокоченной бородой и тяжелыми веками. Он был одет в высокий черный цилиндр и роскошный плащ, каковой, пожалуй, вполне мог бы носить епископ. — Он наш бесстрашный вожак.
В ответ на это люди рассмеялись.
— Чтоб тебе сгореть, Кварц! Напугала! — выругался мальчишка, на вид не старше девяти лет.
— Ну прости, Карат, — сказала она. — Просто они зашли в «Гном», когда я там была.
— Мы слышали, имперцы только что устроили в «Гноме» облаву, — заметил Полировщик.
— Да еще какую! — подтвердила Кварц.
Все взгляды тут же обратились к ней. Она сделала театральную паузу и уселась на мягкий потрепанный стул, по-мужски перебросив ноги через подлокотник. Ей явно льстило внимание столпившихся вокруг нее людей.
— Эмери опять взялся за свое, — начала она, словно рассказчик, обращающийся к заинтересованной аудитории. — На сей раз народ и правда его слушал. Может, у него бы даже что-нибудь получилось, но он поругался с Лейвеном. Лейвен вызвал его на дуэль, но тут Эмери говорит: буду сражаться мечом против кинжала. Это взбесило Лейвена, и он спешно убрался из «Гнома». Эмери тоже следовало бы смыться, но грызня с Лейвеном привлекла внимание толпы, и он продолжал молоть языком.
Ариста заметила, что воры ловят каждое ее слово. Свой увлекательный рассказ Кварц подкрепляла выразительными жестами, чем еще более зачаровывала слушателей.
— Лейвен, конечно же, изрядный мерзавец! Пошел прямиком к приставу Тренчону. И вернулся с целой ротой! Ну вот, они вломились и арестовали всех за измену.
— А что Эйерс? — взволнованно спросил Полировщик.
— А что он мог поделать? Он говорит: «Что происходит?», а они ему в ответ: «Заткнись!», ну он и заткнулся.
— Кого-нибудь убили? — спросил Карат.
— Я не видела, пришлось по-быстрому смыться оттуда, чтобы спасти наших гостей.
— Эмери тоже забрали?
— Наверное, но я этого не видела.
Полировщик пересек комнату и подошел ближе к ним. Он кивнул, будто бы одобрительно, и задумчиво подергал свою жидкую бородку.
— Принцесса Ариста, — церемонно произнес он и снял шляпу, неуклюже поклонившись. — Прошу простить за неподобающую обстановку. Нам нечасто случается принимать таких высоких гостей, да и, честно говоря, мы не знали, когда вы появитесь, и сомневались, появитесь ли вообще.
— Если б знали, то хотя бы крыс вымыли! — крикнул кто-то в задних рядах. Раздались смешки.
— Молчи, негодяй! Простите их, ваше высочество. Это самые низкие твари, а то, как они живут, лишь ухудшает их состояние. Я пытаюсь поднять их из грязи, но, как видите, пока не достиг в этом деле успеха.
— А все потому, что ты тут наиглавнейший подлец, Полировщик, — заявила Кварц.
Полировщик пропустил замечание мимо ушей и повернулся к Ройсу.
— Вихрь? — спросил он, приподняв бровь.
При упоминании этого имени в комнате наступила тишине. Народ придвинулся ближе, чтобы получше рассмотреть Ройса.
— Я думал, он выше, — сказал кто-то.
— Это не Вихрь, — заявил Карат, храбро выступив вперед. — Просто какой-то старик.
— Карат, — небрежно сказала Кварц, — по сравнению с тобой даже новый щенок сапожника покажется старым.
Раздался новый взрыв смеха. Карат сбросил ноги Кварц с подлокотника.
— Заткнись, веснушка!
— А парнишка-то прав, — сказал Полировщик.
— Не так уж много у меня веснушек! — возмутилась Кварц.
Полировщик скорчил недовольную мину.
— Да я не о том! В самом деле, откуда нам знать, что это и правда Вихрь с принцессой? Если имперцы прознали, что мы их ищем, запросто могли подсунуть нам кого-нибудь другого. Как вы докажете, что вы те, за кого себя выдаете?
Как только он это сказал, Ариста заметила, что рука Полировщика как бы невзначай приблизилась к длинному черному кинжалу у него на поясе. Остальные начали медленно, с угрожающим видом расходиться по комнате. Только Кварц продолжала спокойно сидеть на стуле.
Адриан с легким беспокойством посмотрел на Ройса. Тот скинул на пол плащ. Обитатели подземелья уставились на кинжал с белым лезвием у него на поясе и напряженно ждали, что последует дальше. К всеобщему удивлению, Ройс медленно расстегнул рубашку и спустил ее с левого плеча, открыв их взорам зарубцевавшееся клеймо в форме буквы «М». Наклонившись вперед, Полировщик рассмотрел его поближе.
— Метка Манзанта, — сказал он, и на его лице появилось выражение удивления. — Вихрь — единственный, кому удалось выжить, сбежав из этой тюрьмы.
Люди закивали, послышался одобрительный шепот. Ройс снова надел плащ.
— По мне, так он все равно не похож на монстра, — с презрением заявил Карат.
— Это потому, что ты не видел его утром спросонья, — сказал мальчику Адриан. — Настоящее чудовище, пока не позавтракает.
Члены «Алмаза» захохотали. Карат криво усмехнулся.
— Теперь, когда мы во всем разобрались, может быть, займемся делом? — спросил Ройс. — Вам нужно сообщить Ювелиру, что Гравер предатель, и выяснить, назначена ли встреча с Гонтом.
— Всему свое время, — сказал Полировщик. — Сначала нам нужно уладить одно очень важное дельце.
— Правильно! — Кварц словно ожила, вскочила на ноги и уселась за главный стол. — А ну, народ, выкладывай деньги!
Воры недовольно заворчали, вытащили кошельки и принялись отсчитывать монеты. Каждый поставил перед Кварц столбик серебряных монет. Вместе с Полировщиком они начали их пересчитывать.
— А ты, Огранщик? — сказала Кварц. — Ты ставил полкамня.
Когда все закончили, Полировщик и Кварц поделили добычу на две кучи.
— А за то, что я их нашла? — Кварц улыбнулась Полировщику.
Полировщик сердито посмотрел на нее и придвинул к ней еще один столбик монет. Женщина сбросила их в свой раздувшийся кошелек, который так отяжелел, что приходилось держать его обеими руками.
— Вы ставили на то, что мы сюда не доберемся? — спросила Ариста.
— Да, почти все ставили против вас, — с улыбкой ответил Полировщик.
— Кроме нас с Полировщиком, — весело подхватила Кварц. — Хотя, если честно, я тоже не думала, что вы доберетесь. Мне просто понравились ставки и шанс получить много денег в случае вашего успеха.
— Великие умы, дорогая моя, — сказал Полировщик, убирая свою долю. — Воистину великие умы.
Надежно заперев сокровища в сундуке, Полировщик повернулся к Кварц. Его лицо приняло серьезное выражение.
— Кварц, возьми Огранщика, и отправляйтесь в лагерь патриотов. Попробуйте устроить встречу. Идите по улице Дегана. Сейчас это самый безопасный путь.
— Ирония судьбы, — улыбнулась Кварц. Она махнула рукой Огранщику, тот подхватил свой плащ. — Я точно знаю, сколько вещей в моем сундуке, — сказала Кварц всем присутствующим, бросая в него кошелек. — Очень надеюсь, что все это там будет, когда я вернусь, а не то устрою так, что все заплатят.
Никто не усмехнулся и не рассмеялся. Очевидно, когда речь шла о деньгах, воры не привыкли шутить.
— Да-да, идите уже отсюда, оба! — Полировщик выгнал их в канализацию и повернулся к гостям. — Гм, что же с вами делать? Сегодня ночью вы не сможете передвигаться по городу, стража будет в бешенстве, к тому же погода не слишком приветливая. Может быть, утром мы сумеем найти для вас безопасное убежище, но сегодня, боюсь, вам придется остаться здесь, в нашем скромном жилище. Как видите, у нас не самые подходящие покои для принцессы.
— Ничего страшного, — сказала Ариста.
Полировщик с удивлением посмотрел на нее.
— Вы сами-то уверены, что вы и впрямь принцесса?
— Она с каждым днем становится все больше похожа на человека, — сказал Адриан, улыбаясь ей.
— Можете спать вон там, — заявил Карат, прыгая на одной из полатей. — Это место Кварц, а под ней — Огранщика. Их не будет всю ночь.
— Благодарю, — сказала Ариста, присаживаясь на нижнюю койку. — Вы настоящий джентльмен.
Услышав это, Карат гордо распрямил плечи, выпятил грудь и радостно улыбнулся Аристе.
— Он никудышный вор, которому пора платить по счетам, вот он кто, — укорил мальчика Полировщик, пригрозив ему пальцем. — Ты не забыл, что еще должен мне?
Сияющее лицо мальчика тут же померкло.
— Я удивлена, что здесь назвали улицу в честь Дегана Гонта, — сменила тему Ариста. — Никак не думала, что он пользуется в городе таким авторитетом.
Раздались смешки.
— Вы не так поняли, — сказал мужчина постарше с морщинистым лицом.
— Это не улицу назвали в честь Гонта, — пояснил Полировщик. — Мамаша Гонта назвала его в честь улицы.
— Гонт родом из Ратибора? — спросил Адриан.
Полировщик посмотрел на него так, словно Адриан только что усомнился в существовании солнца.
— Гонт родился на улице Дегана. Говорят, он попал в плен к пиратам, и после этого вся его жизнь круто изменилась. Появилась легенда…
Адриан повернулся к Ройсу.
— Вот видишь? Родиться в Ратиборе не всегда так уж ужасно.
— Вихрь из Ратибора? Где ты жил?
Ройс не сводил взгляда с сумки.
— Вам не кажется, что пора отправить сообщение о Гравере в Колнору? Ювелир захочет все узнать сразу, к тому же могут погибнуть люди.
Полировщик помахал пальцем перед Ройсом.
— Знаешь, а я ведь тебя помню. Мы никогда не встречались, но я уже был в «Алмазе», когда ты еще состоял в гильдии. Ты был большой шишкой, всем указывал, что делать. — Полировщик усмехнулся. — Видимо, от этой привычки не так просто избавиться, а? И все же чем больше тренируешься, тем лучше выходит. — Он отвернулся. — Здесь есть сухие одеяла, можете их взять. Утром подыщем вам более подходящие условия.
Ройс и Адриан принялись рыться в сумках. Ариста с завистью наблюдала за ними — ее сумку Гравер забрал с собой. Может, она нужна была ему как доказательство, или он думал, что в ней есть что-то ценное. В любом случае он был уверен, что сумка ей больше не понадобится. А может, просто забыл, что она осталась на лошади. Потери были невелики: грязное, испорченное платье, ночная рубашка и халат, кинжал и одеяло. Единственное, чем она действительно дорожила, — гребень, подаренный отцом, — ей удалось сохранить, поскольку она заранее вытащила его из сумки. Сейчас она попыталась с его помощью укротить спутанную копну волос.
— Ты, как всегда, отлично ладишь с людьми, Ройс, — заметил Адриан, открывая другую сумку.
Ройс пробурчал в ответ что-то неразборчивое. Казалось, он слишком занят вещами.
— Где же вы все-таки жили, Ройс? — спросила Ариста. — Когда были здесь…
После долгого молчания он ответил:
— Я не в первый раз сплю в этой канализации.
Солнце едва выглянуло из-за горизонта, а воздух уже был горячим и тяжелым, словно удушливое одеяло. Дождь прекратился, но небо все еще было затянуто тучами, сквозь молочную пелену которых едва пробивался солнечный свет. Улицы пестрели лужами, похожими на затхлые болота со стоячей, неподвижной, как стекло, мутной водой. По рынку рыскала, обнюхивая кучи мусора, тощая, шелудивая собака. Завидев крысу, пес помчался за ней к канализации, но не догнал и принялся жадно лакать из лужи грязную воду, а потом, тяжело дыша, завалился на землю. В воздухе кружились насекомые. Над большими лужами вились тучи комаров, привязанные лошади, облепленные кусачими мухами, то и дело трясли головами, били копытами, обмахивались хвостами. Вскоре на улицах появились люди. Большинство женщин были одеты в убогие поношенные платья, мужчины были без рубашек, и все, утопая по колено в грязи, шли босиком. Они открывали лавки и лотки, выкладывая скудный набор фруктов, яиц, овощей и мяса, которое, к радости мух, лежало ничем не прикрытое.
Ройс почти не спал ночью. Будучи излишне осторожным, он не позволял себе закрыть глаза больше чем на несколько минут. В конце концов ему это надоело. Незадолго до рассвета он встал, выбрался из канализации и, усевшись на оставленную в грязи телегу, принялся наблюдать, как постепенно оживает Восточная площадь. Эта картина была хорошо знакома ему по прежним временам, только лица теперь были другие, незнакомые. Ройс ненавидел этот город. Будь Ратибор человеком, он давно бы уже перерезал ему глотку. Эта мысль грела его, пока он разглядывал грязную, мокрую после вчерашнего дождя площадь. Как же просто решить некоторые проблемы одним ударом ножа, другие, однако…
Он был не один.
Вскоре после рассвета под телегой Ройс заметил лежавшего в грязи мальчишку. Видна была только его голова. Оба они уже давно знали о присутствии друг друга, но ни один не подавал виду. Когда начали открываться лавки, мальчик выбрался из своего грязного логова, подполз к одной из больших луж и смыл с лица грязь. На его волосах остался налет серой глины. Когда мальчишка вышел на дорогу, Ройс увидел, что он почти голый, а на шее у него висит небольшой мешочек. Ройс знал, что в нем хранятся все вещи мальчика: осколок стекла, которым можно резать, веревка, гладкий камень для того, чтобы забивать и разбивать, а может, даже медяк или два — королевское сокровище, которое мальчик, если придется, станет защищать ценой своей жизни.
Мальчик подобрался к нетронутой луже и стал пить глубокими жадными глотками. Нетронутая дождевая вода лучше всего подходила для питья. Она была чище и свежее, чем вода в колодце, и ее было куда легче — и безопаснее — добыть.
Постоянно оглядываясь, парнишка настороженно следил за Ройсом.
Напившись, мальчишка обошел еще закрытую бочарную лавку и залег между двумя привязанными лошадьми, погладив их грязные ноги. Бросив еще раз подозрительный взгляд на Ройса, он швырнул камень в сторону продуктовой лавки. Ничего не произошло. Мальчик поискал другой камень, немного подождал и снова бросил. На этот раз камень угодил в кувшин с молоком, опрокинул его, и молоко пролилось. Послышались крики хозяйки лавки, которая кинулась спасать оставшееся. Мальчишка тем временем подбежал к прилавку, ловко схватил маленькое кислое яблочко и яйцо, и вернулся к бочарной лавке прежде, чем женщина успела обернуться.
Тяжело дыша, он наблюдал за Ройсом. Выждав минутку, он расколол яйцо и, вылив вязкую жидкость себе в рот, с удовольствием ее проглотил.
За спиной мальчишки Ройс заметил две приближающиеся фигуры. Это тоже были дети, но старше и сильнее. Один из них был одет в огромные мужские штаны, доходившие ему до лодыжек. Другой — в грязную рубаху, подвязанную вокруг пояса веревкой. На шее у него висел рваный кожаный пояс. Мальчик слишком поздно заметил их. Подобравшись сзади, они схватили его за волосы, выволокли на середину улицы и швырнули лицом в грязь. Потом отобрали яблоко, сорвали с шеи мешочек и только после этого отпустили.
Отплевываясь и задыхаясь, ослепленный грязью мальчик ловил ртом воздух. Он поднялся, намереваясь драться, но кулак его ударил в пустоту. Парень в больших штанах ударил его в живот, и мальчишка рухнул на колени. Парень в рубахе пнул его ногой в бок, и тот упал на спину. Смеясь, они пошли по улице Вестника. Один держал в руке яблоко, другой размахивал мешочком.
Ройс смотрел на мальчишку, лежавшего в грязи посреди улицы. Никто не помог ему. Никто вообще не обратил на него внимания. Паренек медленно отполз обратно в свое укрытие под телегой. Ройс слышал, как он плачет, проклиная весь мир, и в бессильной злости колотит кулаком по земле.
Ройс вдруг почувствовал, что щека у него стала мокрой. Наспех вытерев ее, он поднялся с телеги. Дыхание сильно участилось, что немало удивило его. Он прошел по мосткам к продуктовой лавке.
— Ну и жара сегодня, правда, господин? — радостно улыбаясь, сказала ему торговка.
Ройс ничего не ответил. Он выбрал самое крупное и спелое яблоко, какое только сумел отыскать на прилавке.
— Пять медяков, пожалуйста, господин.
Не говоря ни слова, Ройс заплатил торговке, затем вынул из кармана тенент из чистого золота, вдавил его в яблоко и направился назад через площадь. Обходя телегу, под которой лежал мальчишка, он как бы невзначай уронил яблоко в грязь, выругался, проклиная свою неловкость, и пошел дальше по улице.
Время близилось к полудню, и переносить жару становилось все тяжелее. Ариста переоделась в мужские обноски, добытые среди залежей «Алмаза». Бесформенный капюшон скрывал ее волосы. Поношенная рубаха на несколько размеров больше и рваные штаны придавали ей вид несчастного бродяги, столь обычный для Ратибора, что она могла затеряться в любой толпе. Кроме того, Адриан посчитал, что в такой одежде ей будет удобнее, чем в тяжелом длинном платье и плаще.
На пересечение бульвара Легенд и улицы Мифов они пришли втроем. Поначалу воры хотели оставить Аристу в Крысиной норе, но после Хинтиндара Адриан побоялся оставлять ее без присмотра.
Две оживленные улицы образовывали один из многочисленных острых углов, которыми был полон город. Здесь возвышалась церковь — громоздкое каменное сооружение с таким количеством пристроек, что по виду оно напоминало слоеный пирог. Резко выделяясь на фоне соседствующих с ним деревянных домишек, церковь больше походила на крепость, нежели на храм.
— При чем тут храм Нифрона? — спросил Адриан, когда они подошли к входу. — Может, мы ошиблись? Я даже не знаю, что ищу.
Ройс толкнул Адриана локтем и указал на угловой камень, на котором была выбита надпись:
ЗАЛОЖЕНА В 2992
— «До твоего рождения, в году девяносто втором…» — прошептал он строчку из письма. — Не думаю, что это совпадение.
— В церквах обычно хранятся сведения о рождении, заключении брака и смерти, — заметила Ариста. — А если здесь состоялось сражение, в котором погибли люди, то, скорее всего, должна быть какая-то запись об этом.
Адриан потянул на себя тяжелые дубовые двери — они оказались заперты. Он постучал. Никто не ответил. Постучав еще раз, он начал бить кулаком в дверь. Наконец, когда Ройс уже принялся искать другой вход, двери отворились.
— Прошу прощения, но служба будет только завтра, — объявил пожилой священник.
Он был одет в традиционную сутану. Сквозь щель чуть приоткрывшейся двери они увидели испещренное морщинами лицо и облысевшую голову.
— Это не важно, я пришел не на службу, — ответил Адриан. — Я хотел бы взглянуть на церковные архивы.
— Архивы?
Адриан покосился на Аристу.
— Я слышал, что в церкви хранятся записи о рождении и смерти.
— О да, но зачем вы хотите их видеть?
— Я пытаюсь выяснить, что произошло с одним человеком. — Священник окинул его недоверчивым взглядом. — С моим отцом, — пояснил Адриан.
Священник понимающе покивал головой и пригласил их войти.
Как Адриан и ожидал, в церкви царил гнетущий мрак. По обе стороны от алтаря и в разных частях храма горели свечи, которые, однако, скорее подчеркивали темноту, нежели разгоняли ее.
— У нас здесь хранятся очень подробные архивы, — заметил священник, закрыв за ними дверь. — Кстати, я — монсеньор Бартоломью. Я слежу за церковью, пока его преподобие епископ Талберт совершает паломничество в Эрванон. А вас как зовут?
— Адриан Блэкуотер. — Он указал на Ройса и Аристу. — Это мои друзья.
— Рад познакомиться. Что ж, прошу за мной… — сказал Бартоломью.
Адриан редко бывал в церкви. Его угнетали мрак, пышное великолепие и глаза статуй, которые, казалось, неотрывно следили за ним. Везде — в лесу или в поле, в убогой хижине или в крепости — он чувствовал себя, как дома, но в церкви ему всегда становилось не по себе. Этот храм ничем не отличался от обычной церкви Нифрона — сводчатый потолок, поддерживаемый мраморными колоннами, каменные орнаменты в виде пятилистника и ажурная лепнина. Алтарь представлял собой резной деревянный кабинет с тремя широкими дверцами и мраморной крышей цвета морской волны. Адриан вспомнил подобный кабинет в замке Эссендон, где скрывался Магнус, гном, который ждал удобного момента, чтобы обвинить их с Ройсом в убийстве короля Амрата. С того дня и началась длившаяся уже несколько лет служба Ройса и Адриана у королевской семьи Меленгара.
Здесь горело больше свечей и лежали три толстые книги в позолоченных переплетах. В воздухе витал сильный, приторный аромат салифанового ладана. На алтаре возвышалась непременная алебастровая статуя Новрона. Держа в руке меч, он, как обычно, преклонял колено перед богом Марибором, который, возложив ему руку на голову, провозглашал сына правителем мира. Такая статуя имелась в каждой из церквей, где Адриану довелось побывать, и все они были копиями с оригинала, хранившегося в Коронной башне Эрванона, отличаясь только размером и материалом, из которого были изготовлены.
Священник взял свечу и повел их вниз по узкой винтовой лестнице. Спустившись, они остановились у двери, возле которой на крюке висел железный ключ. Священник снял его, вставил в большой квадратный замок и поворачивал до тех пор, пока не раздался щелчок. Дверь открылась. Священник повесил ключ обратно.
— Зачем вы храните его здесь? — осведомился Ройс.
Священник равнодушно посмотрел на ключ.
— Он очень тяжелый, не хочется носить с собой.
— Тогда зачем вообще запирать дверь?
— Иначе она открывается. Крысы сожрут весь пергамент.
За дверью располагался подвал величиной с половину залы наверху. Ряды полок снизу доверху занимали толстые книги в кожаных переплетах. На мгновение священник остановился, чтобы зажечь висевший возле двери фонарь.
— Здесь все в хронологическом порядке, — пояснил он.
Фонарь осветил низкий потолок и стены, выложенные мелкими камешками, отличными от крупных булыжников и кирпичей, из которых была построена церковь.
— Какой период вам требуется? Когда умер ваш отец?
— В две тысячи девяносто втором году.
Священник с сомнением посмотрел на Адриана.
— В девяносто втором? Это было сорок два года назад. В таком случае вы отлично сохранились. Сколько же лет вам было?
— Совсем мало.
— Что ж, прошу прощения, — сурово сказал священник. — У нас нет записей этого года.
— На угловом камне снаружи говорится, что как раз тогда была построена церковь, — вмешался Ройс.
— И тем не менее у нас нет записей о том, что вас интересует.
— Почему? — настаивал Ройс.
Священник пожал плечами.
— Наверное, сгорели во время какого-нибудь пожара.
— Наверное? Вы что, не знаете?
— Наши архивы вам не помогут, так что прошу пройти за мной. Я провожу вас к выходу.
Священник сделал шаг в сторону двери. Ройс преградил ему путь.
— Вы что-то скрываете.
— Ничего подобного. Вы попросили посмотреть архивы за девяносто второй год. У нас их нет.
— Вопрос в том, почему их нет.
— Причин может быть много. Откуда мне знать?
— Оттуда же, откуда вы, даже не проверив, наперед знаете, что у вас нет архивов за этот год, — понизив голос, ответил Ройс. — Вы нам лжете. Еще один вопрос: почему.
— Я священник. Мне не нравится, когда меня обвиняют во лжи в моей собственной церкви.
— А мне не нравится, когда мне лгут. — Ройс сделал шаг вперед.
— Мне тоже, — ответил Бартоломью. — Вы не ищете никакого отца. Не так уж я глуп, как вы считаете! Зачем вы снова сюда явились? Все закончилось несколько десятилетий назад. Почему вы никак не успокоитесь?
Ройс покосился на Адриана.
— Мы никогда раньше здесь не были.
Священник скривился.
— Вы знаете, о чем я говорю. Почему сереты все еще копаются в этом деле? Вы ведь куратор Траник, не так ли? — Он посмотрел на Ройса. — Талберт мне все рассказал о допросе, который вы ему учинили. Епископу церкви! Да знай патриарх, что творят его питомцы, вашу шайку мигом бы разогнали! Почему она вообще до сих пор существует? Ведь наследница Новрона давно уже на троне! Разве мы не должны в это верить? Вы наконец-то нашли потомство Новрона, порядок в мире восстановлен. Только вы никак не можете смириться с тем, что ваша задача выполнена, что вы нам больше не нужны. Если вообще когда-либо были нужны…
— Мы не сереты, — сказал Адриан, — и мой друг уж точно не куратор.
— Нет? Талберт в подробностях описал его: невысокий, худощавый, страшный, как сама Смерть. Только, должно быть, сбрили бороду.
— Я не куратор, — заверил его Ройс.
— Мы всего лишь пытаемся узнать, что произошло здесь сорок два года назад, — объяснил Адриан. — И вы правы. Я не ищу сведений о смерти отца, поскольку знаю, что он умер не здесь. Но он здесь был.
Священник колебался, глядя на Адриана и то и дело поглядывая на Ройса.
— Как звали вашего отца? — наконец спросил он.
— Данбери Блэкуотер.
Священник покачал головой.
— Впервые о таком слышу.
— Но вам точно известно, что произошло здесь сорок два года назад, — настаивал Ройс. — Почему бы вам просто не рассказать нам?
— А почему бы вам просто не убраться из моей церкви? Я не знаю, кто вы такие, и знать не хочу. Зачем ворошить прошлое, сейчас уже ничего не изменишь. Оставьте меня в покое!
— Вы там были, — пробормотала Ариста. — Сорок два года назад — вы ведь там были?
Стиснув зубы, священник сердито посмотрел на нее.
— Просмотрите записи, если хотите, — сдался он. — Мне все равно. Только дверь заприте, когда будете уходить. И обязательно загасите фонарь.
— Подождите, — быстро сказал Адриан, вытаскивая из-под рубашки медальон и держа его на свету.
Бартоломью прищурился и подошел ближе, чтобы лучше разглядеть его.
— Где вы это взяли?
— Мне оставил его отец. Он также написал мне стихотворение, что-то вроде загадки. Может, вы поймете, что он имел в виду. — Адриан вытащил пергамент и передал его клирику.
Прочитав письмо, тот прикрыл рот рукой. Адриан заметил, как дрожат его пальцы. Другой рукой священник нащупал стену и тяжело оперся о нее.
— Вы на него очень похожи, — сказал он Адриану. — Я не сразу это заметил. Прошло более сорока лет, а я знал его совсем мало, но у вас на спине его меч. А уж его-то я должен был узнать. Я все еще часто вижу его в кошмарных снах.
— Так вы знали моего отца, Данбери Блэкуотера?
— Тогда его звали Трамус Дан. Во всяком случае так он представился.
— Вы расскажете нам, что произошло?
Священник кивнул.
— Нет смысла держать это в тайне, ну… разве только для собственной безопасности. Пора, однако, признаться в своих прегрешениях.
Священник оглянулся и посмотрел на открытую дверь, ведущую на лестницу.
— Давайте закроем ее. — Он вышел, но вскоре вернулся и озадаченно сказал: — Ключ исчез.
— Он у меня, — сообщил Ройс, показывая зажатый в руке железный ключ. Прикрыв дверь, он запер ее изнутри. — Мне никогда не нравились комнаты, в которых я могу оказаться запертым.
Бартоломью выдвинул из-за полок небольшую табуретку и присел на нее. Он низко опустил голову, почти к самым коленям, словно вдруг испытал приступ тошноты. Им пришлось подождать, пока священник не успокоится, сделав несколько глубоких вдохов.
— На следующей неделе как раз исполняется ровно сорок два года с тех пор, как это произошло, — начал он тихим голосом, не поднимая головы. — Я ждал их много дней и уже начал беспокоиться, опасаясь, что их схватили, но дело было совсем в другом. Они ехали очень медленно, потому что она была беременна.
— Кто? — спросил Адриан.
Священник озадаченно поднял голову.
— Вы знаете, что означает амулет, который вы носите?
— Когда-то он принадлежал Хранителю наследника Новрона.
— Да, — спокойно ответил старик. — Ваш отец был главой нашего ордена — тайной организации, созданной для защиты потомков императора Нарейона.
— Теорема Старшинства, — сказал Ройс.
Бартоломью удивленно посмотрел на него.
— Да. В нее входили самые разные люди — торговцы, ремесленники, фермеры, все, кто из поколения в поколение хранил мечту восстановить справедливость.
— Но вы священник церкви Нифрона…
— Многим из нас советовали принять сан. Некоторые даже пытались вступить в орден серетов, чтобы знать достоверно, чем занимается церковь, что она ищет. Я был единственным человеком в Ратиборе, кто встречался с будущим императором и его хранителем. Видите ли, по прошествии столетий старшин становилось все меньше, и все меньше людей верили в историю о наследнике. В моей семье существование потомка императора Нарейона никогда не подвергалось сомнению, я верил в мечту о возвращении его на императорский трон, но, положа руку на сердце, никогда не думал, что это произойдет на самом деле. Иной раз мне даже казалось, что вся эта история — всего лишь красивая легенда. Дело в том, что старшины исключительно редко связываются с членами нашей организации, только в случае крайней необходимости. Бывает, случится несколько встреч, а потом несколько лет полного безмолвия. Да и то все, что нам тогда говорили, — это пара напутственных слов, напоминающих, что надо оставаться сильными. Мы никогда не слышали о наследнике ничего определенного, его никто не видел, равно как не слышал о каких-либо планах возведения его на престол, ни слова о победах либо поражениях. Я тогда был совсем мальчишкой, молодым дьяконом, только что прибывшим в Ратибор. Меня определили в старую церковь на Южной площади. И вдруг отец прислал мне письмо, содержавшее всего три слова: «Он едет. Готовься». Я не знал, что и думать. Лишь перечитав письмо несколько раз, я наконец понял, о ком идет речь. Сие известие повергло меня в полную растерянность. Наследник Новрона едет в Ратибор! Между тем никто не объяснил мне, в чем заключаются мои обязанности, поэтому я снял комнату в пансионе Брэдфорда и просто ждал. Надо было найти место понадежнее. Надо было…
Он на мгновение запнулся, снова опустил голову, глядя в пол, и вздохнул.
— Что же случилось? — спросил Адриан. Он старался говорить спокойно, опасаясь, как бы священник не прервал рассказ.
— Они появились в городе поздно, около полуночи, поскольку, как я уже сказал, его супруга вот-вот должна была родить, и они ехали медленно. Его звали Нарон, он путешествовал со своим хранителем, Трамусом Даном, и молодым учеником Дана, чьего имени я, к сожалению, не помню. Я проводил их в комнаты и по приказанию вашего отца сразу отправился на поиски повитухи. Я нашел молодую девушку и послал ее вперед, а сам пошел искать необходимые вещи. С полными руками я возвращался обратно, когда увидел марширующих по улице рыцарей ордена серетов. Они обыскивали каждый дом. Меня охватил ужас! Я никогда не видел серетов в Ратиборе. Они добрались до пансиона раньше меня. Обнаружив запертую дверь, принялись колотить в нее. Никто не ответил. Тогда они попытались выломать ее, но ваш отец преградил им путь. Завязалась настоящая битва! Я наблюдал за этим, стоя неподалеку на улице. Никогда в жизни не видал ничего подобного! Ваш отец и его ученик, выскочив из дома, сражались спина к спине, обороняя вход. Они убивали одного рыцаря за другим. Уже с десяток их лежали убитыми или ранеными на улице, но тут изнутри раздался вопль. Кто-то из серетов, видимо, пробрался в здание с черного хода. Ученик помчался внутрь, оставив вашего отца одного с рыцарями. Их было, наверное, еще около дюжины, а то и больше. Он держался ближе к входу и орудовал двумя мечами, сдерживая нападающих. Казалось, прошла целая вечность, и тут в дверях появился Нарон. Он был вне себя от ярости, весь в крови. Ваш отец пытался остановить его, но Нарон все кричал: «Они убили ее!», а потом, размахивая мечом точно одержимый, бросился на рыцарей. Ваш отец пытался заслонить собой Нарона, защитить его, но сереты окружили императора, и я видел, как они зарубили его. Ваш отец, сам окруженный рыцарями, закричал и уронил оба меча. Я решил, что он тоже ранен, ждал, что он вот-вот упадет, но Дан схватил бастард, который носил на спине, и тут началось такое кровопролитие, которого мне не доводилось видеть ни до, ни после. Своим гигантским мечом Трамус Дан рубил серетов на куски, повсюду летели руки, ноги, головы — кровь лилась рекой, брызги ее долетали до другого конца улицы Мифов, где я стоял, и оседали на моем лице. Когда пал последний из серетов, Дан бросился в дом, но через мгновение вернулся. По лицу его струились слезы. Он подошел к телу Нарона и обнял его, покачивая, словно ребенка. Признаюсь, я был слишком напуган, чтобы подойти или заговорить с ним. С ног до головы покрытый кровью, Дан выглядел, как сам Уберлин, его колотила дрожь. Меч лежал рядом. Через какое-то время Дан мягко опустил тело императора на крыльцо. Несколько рыцарей были еще живы, до меня доносились их стоны. Он снова схватил меч и принялся добивать их, будто рубил дрова. Затем подобрал оружие и ушел. Ужас словно приковал меня к месту — я не в силах был последовать за ним, не мог идти, не смел приблизиться к дому. Потом подошли другие люди, и вместе мы нашли в себе силы войти. Мы обнаружили молодого мечника — ученика вашего отца — мертвым в спальне наверху в окружении тел серетов. На кровати лежала заколотая насмерть женщина, у нее в руках — убитый новорожденный младенец. Больше я никогда не видел вашего отца и ничего о нем не слышал.
Несколько минут они сидели молча.
— Это объясняет многое из того, что я не понимал в отце, — наконец сказал Адриан. — Видимо, тогда же он пришел в Хинтиндар и сменил имя. Данбери… Даже его имя было загадкой. Значит, род Новрона пресекся?
Старый священник ответил не сразу. Он сидел неподвижно, и только его губы вдруг задрожали.
— Это моя вина. Семя Марибора исчезло. Дерево, которое веками столь любовно взращивали, засохло и погибло. Мне нет прощения. Если бы я только подыскал укрытие понадежнее, если бы проявил должную осторожность… — Он поднял голову. В свете фонаря лицо его блестело от слез. — На следующий день пришли другие сереты и сожгли дом дотла. Я подал прошение построить на этом месте церковь. Никто не понял, что таким образом я хотел отдать дань их памяти. Все считали, что я чту павших серетов. Так я и остался здесь на их могилах. Я все еще охраняю их. Только теперь берегу не надежду, но воспоминание о мечте, которой из-за меня не суждено стать явью.
В полдень жители Ратибора, оповещенные ударами городского колокола, собрались на Центральной площади. Толпа была столь велика, что возвращавшиеся из церкви Ариста, Адриан и Ройс поначалу не могли что-либо разглядеть. Наконец они увидели двенадцать человек в колодках. Все они стояли согнувшись, по колено в грязи. Их головы и запястья были в оковах. Над ними висели наспех сделанные дощечки с надписями «Заговорщик». Рыжеволосый юноша по имени Эмери был не в колодках, но подвешен на столбе за запястья. Он был обнажен по пояс, его тело покрывали многочисленные раны и синяки. Левый глаз распух и побагровел, нижняя губа была разбита и казалась черной от запекшейся крови. Рядом с ним висела та самая женщина из «Веселого гнома», что упомянула о том, как имперцы сожгли Килнар. Над обоими висели дощечки со словом «ПРЕДАТЕЛЬ». По мосткам, набросанным вокруг заключенных, расхаживал шериф Ратибора. В руках он держал короткую плетку из нескольких ремней с узлами на концах и угрожающе помахивал ею. Чтобы сдерживать разъяренную толпу, был стянут весь гарнизон городской стражи. На крышах расположились лучники, солдаты, вооруженные мечами и прикрывавшиеся щитами, угрожали каждому, кто отваживался подойти слишком близко.
Ариста узнала лица многих людей в колодках. Она помнила их с прошлой ночи. Она с изумлением увидела матерей, которые вчера, сидя на полу трактира, пели своим детям колыбельные песни. Теперь они были в колодках рядом с мужьями и горько всхлипывали. Дети тянулись из толпы к родителям. Больше всего ее напугало то, как поступили с женщиной из Килнара. Ее преступление заключалось лишь в том, что она сказала правду, а теперь ее подвесили на глазах у всего города и собирались хлестать плетью. Это зрелище было страшнее, потому что Ариста знала: если бы не Кварц, она могла бы оказаться на месте несчастной.
На площади появился суровый человек в одеянии судьи, сопровождаемый писарем. Когда они приблизились к арестантам, писарь протянул судье пергамент. Шериф призвал толпу к тишине. Судья поднял пергамент и принялся читать.
— За попытку заговора против ее королевского величества императрицы Модины Новронский, Новой империи, Марибора и всего человечества, за клевету в адрес имперского вице-короля, назначенного ее величеством императрицей, и за подстрекательство низших сословий к борьбе против господ эти преступники приговариваются к правому и справедливому наказанию. Все виновные в попытке заговора данным указом приговариваются к двадцати ударам плетью и одному дню в колодках без права освобождения до заката. Виновные в государственной измене получат сто ударов плетью и, если останутся в живых, будут оставлены висеть до тех пор, пока не погибнут от голода и жажды. Любой, кто совершит попытку оказать помощь или как бы то ни было облегчить участь преступников, будет также признан виновным и получит соответствующее наказание. — Он сложил пергамент. — Шериф Виган, можете начинать.
С этими словами он передал свиток писарю и быстро удалился. Шериф кивнул. Стражник подошел к первым колодкам и разорвал платье на спине одной из молодых матерей. Где-то в толпе закричал ребенок, однако это не остановило шерифа, который начал хлестать несчастную плеткой. Женщина молила о милосердии. Узлы впивались в бледную кожу. Она выла и вздрагивала от боли. Плетка со свистом рассекала воздух, нанося удар за ударом, пока стоявший рядом писарь вел точный подсчет. Когда все кончилось, спина женщины была багровой и мокрой от крови. Шериф вздохнул и передал плетку стражнику, который исполнил такое же наказание в отношении ее мужа. Шериф тем временем спокойно сидел рядом и пил.
Толпа и раньше почти не издавала звуков, но когда очередь дошла до женщины из Килнара, на площади повисла мертвая тишина. Женщина дико закричала. Шериф и его сподручные хлестали ее по очереди, поскольку на жаре это занятие было весьма утомительным — у них быстро уставали руки. Они отчаянно били женщину то по плечам, то по пояснице, иногда даже по бедрам. После первых тридцати ударов женщина перестала кричать и лишь издавала тихие стоны. Они продолжали хлестать ее, и к тому времени, как писарь досчитал до шестидесяти, женщина перестала двигаться и безвольно повисла. К столбу подошел лекарь, поднял ее голову за волосы и объявил мертвой. Писарь сделал пометку на пергаменте. Тело снимать не стали.
Наконец шериф подошел к Эмери. Юноша уже видел, какое наказание его ждет, однако не выглядел испуганным и держался храбрее остальных. Он вызывающе смотрел на приближавшегося к нему стражника с плетью.
— Даже если вы убьете меня, это не изменит того, что вице-король Эндрус — настоящий предатель, повинный в смерти короля Урита и членов королевской семьи! — успел выкрикнуть он, прежде чем первые удары плети заставили его замолчать.
Он не кричал, лишь глухо хрипел, стиснув зубы, пока узлы плетки превращали его спину в кровавое месиво. К последнему удару он тоже висел неподвижно и тихо, но все видели, что он еще дышит. Врач сообщил об этом писарю, а тот прилежно сделал соответствующую запись.
— Но ведь эти люди ничего не сделали, — сказала Ариста, когда толпа начала расходиться. — Они невиновны.
— Уж вы-то должны понимать, что это не имеет значения, — ответил Ройс.
Ариста резко повернулась к нему. Она открыла было рот, но ничего не сказала.
— Алрик приказал публично высечь дюжину человек за подстрекательство к беспорядкам, когда церковь выгнали из Меленгара, — напомнил он ей. — Сколько человек из них были на самом деле в чем-либо виноваты?
— Я уверена, это было необходимо для поддержания порядка.
— Вице-король скажет вам то же самое.
— Это было совсем другое. Матерей не пытали на глазах у детей, женщин не избивали до смерти перед целой толпой.
— Верно, — заметил Ройс. — Однако отцов, мужей и сыновей избивали до крови и некоторых, вполне возможно, покалечили на всю жизнь. Впрочем, признаю свою ошибку. Меленгар проявил поистине неслыханное милосердие.
Ариста мрачно смотрела на Ройса — ей нечего было возразить. Его слова причиняли ей боль, их было неприятно слышать, но она вынуждена была признать, что Ройс прав.
— Не казните себя за это, — сказал Ройс. — Сильные властвуют над слабыми. Богатые живут за счет бедных. Так всегда было, так всегда и будет. Просто благодарите Марибора, что родились и сильной, и богатой.
— Но это неправильно. — Она покачала головой.
— Что значит правильно или неправильно? Разве правильно, что дует ветер или сменяются времена года? Просто мир такой, какой он есть. Если бы Алрик не приказал наказать этих людей, возможно, им удалось бы поднять бунт, и тогда ликующая толпа избила бы вас с Алриком до смерти, потому что власть оказалась бы в ее руках, а вы оба стали бы слабыми.
— Вы и правда так равнодушны? — спросила она.
— Я предпочитаю считать себя практичным. Поживите в Ратиборе какое-то время и тоже станете очень практичной. — Ройс с сочувствием посмотрел на Адриана. С тех пор как они покинули церковь, тот не проронил ни слова. — Милосердие — редкий гость в Ратиборе, что сейчас, что сорок лет назад.
— Ройс… — начал Адриан и тяжело вздохнул. — Я, пожалуй, пойду прогуляюсь. Позже встретимся в Норе.
— С вами все в порядке? — спросила Ариста.
— Ну да, — неубедительно ответил он и скрылся в толпе.
— Мне его очень жалко, — сказала принцесса.
— Все к лучшему. Адриан наконец должен понять, как на самом деле устроен мир, и перестать цепляться за детское стремление к идеалу. Посмотрите на Эмери! Он идеалист, и вот что рано или поздно случается со всеми идеалистами, особенно с теми, кому повезло родиться в Ратиборе.
— Но он мог хотя бы на какое-то время изменить этот город, — возразила Ариста.
— Нет, он изменил бы только положение тех, кто у власти. Город остался бы прежним. Власть стремится вверх, как сливки, и сильные повелевают слабыми с жестокостью, замаскированной под доброту. Многие в это действительно верят. Однако с людьми так не бывает. Это естественно, как погода, и нельзя по своему желанию изменить ни то, ни другое.
Задумавшись на мгновение, Ариста подняла глаза к небу.
— Я бы не была в этом так уверена, — упрямо сказала она.
Назад: Глава 10 НАГРАДЫ
Дальше: Глава 12 ВЫЗВАТЬ ДОЖДЬ