Книга: Том 1. Повести и рассказы 1879-1888
Назад: 53
Дальше: 72

54

Квилит — плачет, жалобно пищит.

55

Списа — копье.

56

С глузду съехать — сойти с ума.

57

Украинское слово сумный совмещает в себе понятия, передаваемые по-русски словами: грустный и задумчивый.

58

Каганец — черепок, в который наливают сало и кладут светильню.

59

Рассказ относится к первой половине 70-х годов.

60

Перо — на воровском жаргоне означает нож.

61

Припас — оружие, припасенное на всякий случай.

62

Молчание (лат.). — Ред.

63

Простейший человек (лат.). — Ред.

64

На простейшем существе (лат.). — Ред.

65

В этом издании были сделаны значительные дополнения.

66

Контракты — местное название некогда славной киевской ярмарки.

67

Военный обоз (нем.). — Ред.

68

В Малороссии и Польше для аистов ставят высокие столбы и надевают на них старые колеса, на которых птица завивает гнездо.

69

Пыка — по-малорусски ироническое название лица, физиономии.

70

Неосмотрительном (укр.). — Ред.

71

В Юго-Западном крае довольно развита система арендований имений: арендатор (по-местному — поссессор) является как бы управителем имения. Он выплачивает владельцу известную сумму, а затем от его предприимчивости зависит извлечение большего или меньшего дохода.
Назад: 53
Дальше: 72