Книга: Комедия убийств. Книга 2
Назад: CI
Дальше: CIII

СII

«Мы не сделали скандала, нам вождя недоставало, настоящих буйных мало, вот и нету вожаков», — совершенно справедливо подметил народный поэт. Но и замечание относительно того, что удавшийся мятеж — революция, а не удавшийся — бунт, также верно.
Один из… бунтовщиков потирал единственной здоровой рукой быстро заплывавший глаз, а второй, лежа на кушетке с запрокинутой головой, прикладывал мокрый носовой платок к переносице, стараясь остановить носовое кровотечение. Из всех троих, видимо, не пострадала только Наталья — дама. Перед ней виновник столь плачевного состояния ее… сокамерников, пожилой, но очень бодрый, невысокий и вместе с тем впечатляюще широкоплечий мужчина с благородным лицом, даже извинился. Уверив ее, что ни в коем случае не толкнул бы даму, если бы не… столь сложные обстоятельства.
Наталья не сердилась на обидчика, хотя, падая, ощутимо ударилась об пол. Извинялся старик как-то по-особенному, во-первых, очень искренне, во-вторых… трудно сказать, возможно, его акцент (судя по всему, французский) придавал учтивым словам дополнительный шарм. В конце концов, Наталья и Кирилл сами виноваты, что послушались не проспавшегося с бодуна Лёньку Бакланова, который, узнав, что по утрам приходит человек (что-то вроде охранника-кормильца) и приносит еду и даже газеты, подговорил товарищей по заключению напасть на него.
«Что мы, втроем со стариком не сладим?! — убеждал он Наталью и Кирилла. — Набросимся разом и вырвемся отсюда!»
Результатом атаки, предпринятой на «француза», стали телесные повреждения: вожаку достался синяк и вывих руки, а его сподвижнику бодрый старичок разбил нос, их сообщницу кормилец, как уже сказано выше, толкнул, правда, справедливости ради отметим, не сам, а посредством Амбросимова, который, отброшенный стариком, и сбил с ног Наталью, честно пытавшуюся помочь мужчинам.
Мятеж провалился.
— Никаких я ваших извинений не приму! — заявила Наталья. — По какому праву нас держат взаперти?
«Француз» приложил руку к груди и со всей искренностью произнес:
— Я только выполняю задание начальства, мадемуазель.
— Какого еще начальства?!
— Фирмы «Хардлайн».
— Что такое?! — проговорил Амбросимов, приподнимаясь на кушетке и немедленно переставая «истекать кровью». — Вы разгромили издательство, а теперь держите нас здесь!
— Руководство намерено покрыть вам убытки в тройном размере, господа, также каждый из вас получит на выбор оплаченный тур практически в любую точку планеты либо денежную компенсацию его стоимости, — заверил «француз». Все слова он произносил правильно. Если бы не акцент и что-то особенное в манере речи, его вообще можно было принять за русского человека. — Куда бы вы пожелали отправиться?
— На Луну! — заявила Наталья.
— Ну да, держи карман шире, — пробурчал Бакланов. — Дождешься от вас. Пригнали каких-то жлобов… Теперь небось прирежете нас…
— Напрасно вы так думаете, — возразил пожилой охранник, ничуть не обидевшись, и, предвосхищая традиционный вопрос: до каких пор это будет продолжаться? — сообщил: — Не хочу опережать события, но есть мнение, что сегодня вам удастся покинуть это… м-м-м… не слишком приятное место. А чтобы у вас не осталось обид лично на меня, — он сделал паузу и, удалившись на несколько секунд, вернулся с бутылкой. — Мартель, — сообщил «француз».
«Какой это, к черту, иностранец? — подумала Наталья. — «Есть мнение» — это вам что?!»
— Сейчас принесу рюмки, — пообещал охранник, но прежде чем выйти на кухню, виновато посмотрел на единственную в компании даму. — К сожалению, мадемуазель, шампанское, которое я принес специально для вас, разбилось.
— Я, — зверски улыбнулась Наталья, — с удовольствием выпью и коньяку.
— Как пожелаете, мадемуазель, — «француз» приложил руку к груди и поклонился.
«Нет, что бы вы там ни говорили, — подумала Наталья, — это не наш. Наши так не кланяются. Во мужик, черт возьми! Просто голова идет кругом!»
Назад: CI
Дальше: CIII