Книга: Гладиатор по крови
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27

Глава 26

Экипажи военных кораблей оставили в Матале хоронить убитых, а Фульвий повел свою колонну на Гортину. Терзаемый тревогой за друзей, Катон ехал впереди с турмой конной когорты. Он вел всадников к столице провинции галопом по пыльной дороге, заранее ужасаясь тому, что может увидеть возле стен города. Новоиспеченный трибун разрешил отдохнуть коням и людям только тогда, когда и те и другие предельно устали… Только тогда он приказал вести коней в поводу, пока животные не отдохнули в достаточной мере, чтобы везти людей.
Все это время в голове его кружился вихрь видений. Его воображение рисовало дымящиеся руины Гортины, улицы, заваленные мертвыми телами по всей дороге к акрополю, где… На мгновение Катон с силой зажмурил глаза, чтобы изгнать из воображения это видение, и обратился к молитве, безмолвно умоляя богов пощадить Юлию, Макрона и всех остальных. Если они окажутся в безопасности, Катон поклялся стать слугой — что там, рабом богов — и жить только для того, чтобы угождать им. Если ему надлежит оплатить жизнь своих друзей собственной… что ж, да будет так.
Внутренний голос тем временем настырно корил его за ханжество. С каких это пор он решил настолько довериться божественному вмешательству? Ощутив два раздиравших душу противоположных порыва, Катон решил обратиться к мыслям о мести. Если Аякс уже убил их, молодой центурион поклялся не успокаиваться, доколе гладиатор не будет пойман и убит, чего бы это ему ни стоило. Сердце его захлестывала ненависть, наполнявшая все его существо желанием уничтожить Аякса, истребить всякую малую частицу его существа. До сих пор ему еще не приводилось испытывать подобного стремления к мести, и на короткое мгновение некая часть его разума, еще способная на рациональное мышление, напомнила ему о том, что в точности такое же пламя ненависти бушует в сердце гладиатора.
— На хрен этого Аякса, — пробормотал Катон себе под нос сквозь стиснутые зубы.
Декурион, ведший своего коня за повод рядом с Катоном, посмотрел на него.
— Господин?
— Что тебе? — Катон ожег его яростным взором.
— Мне показалось, что ты что-то сказал. Что-то вроде приказа.
— Нет. Ничего такого. Совсем ничего. — Катон подошел к боку коня. — По коням!
Лошади еще тяжело водили боками, и готовый протестовать декурион с неудовольствием посмотрел на Катона, но передумал. Усталые всадники турмы поднялись в седла и взяли поводья.
— Шевелитесь! — рявкнул Катон на самых медлительных. — Если мы опоздаем, одни только боги сумеют помочь вам.
— Господин, — декурион подвел своего коня ближе к Катону и понизил голос, — парни устали.
— Мне-то что! Нам нужно как можно быстрее попасть в Гортину. Понял?
— Господин, особого смысла торопиться в Гортину нет. — Он показал на своих людей. — Нас всего тридцать. Если там рабы, мы ничего не сможем поделать с ними. Если они уже взяли город, тогда… — он поежился, — тогда мы не сможем отменить случившегося.
— Плевать, — буркнул Катон. — Командую я, и если нам придется загнать коней для того, чтобы поспеть в Гортину до темноты, пусть будет так. Понял?
Декурион глубоко вздохнул и кивнул.
— Тогда поехали. — Катон поднял руку вверх и, указав ею вперед, послал коня с места рысью. — Вперед!
Переведя коней на галоп, турма загромыхала по дороге.
Ближе к вечеру, когда тени стали расти, милевые столбы указали на близость города. Урожай по обе стороны дороги был убран, а садовые и масличные деревья обобраны начисто — словно по ним пронеслась туча саранчи. Попадались и распростертые возле телег и повозок трупы людей, не сумевших уйти от рабов. Свидетельства жестокости прошедшей здесь армии Аякса заставляли нутро Катона сжиматься в кулак. Ужас перед тем зрелищем, которое должно было вот-вот предстать перед ним у стен города, доводил его до грани безумия.
Затем они миновали последний милевой столб, и дорога пошла на подъем. Когда всадники оказались наверху и перед ними открылся город, Катон осадил коня.
— Стой!
Под фырканье лошадей и тяжелое дыхание всадников он, сощурясь, начал осматривать окрестности. Местность вокруг Гортины несла на себе следы огромного лагеря. Сотни костров опалили землю и оставили после себя невысокие кучки пепла. Ни дерева, ни куста… мелкие строения разобраны на топливо и растопку. Там и сям виднелись груды дочиста обглоданных костей животных, на которых копошились птицы и крысы, добиравшие с них последние остатки. Виднелись несколько сортирных канав, однако те, кто стоял здесь лагерем, по большей части пользовались отведенными для этого участками, теперь украшенными оставленными ими кучками. Около стен города можно было видеть несколько человек, еще больше людей находилось на стенах и башнях.
— Наши или нет? — пробормотал декурион.
— Есть только один способ определить это, — ответил Катон, сжимая поводья.
Декурион бросил на него резкий взгляд.
— Если это рабы, то усталые кони не смогут спасти нас.
— Тогда помолись богам, чтобы это оказались наши люди. — Движением руки Катон послал колонну вперед и перевел коня на рысь. Турма приближалась к городу. Приближение всадников отметил тонкий звук трубы, и люди, находившиеся у стен, заторопились к ближайшим воротам и калиткам. Оказавшись в четверти мили от западных ворот, Катон велел знаменосцу турмы поднять повыше значок, чтобы тот был виден находящимся в крепости.
Декурион указал на людей, расположившихся над воротами.
— Точно наши, господин.
— Рано говорить, — ответил Катон. — Мятежники вооружались захваченным у наших людей снаряжением. Смотри внимательнее.
Когда конь Катона шагом приблизился к запертым воротам, из-за парапета высунулась поднявшая руку фигура.
— Стой! Ты, первый, приблизься и назови себя.
Прищелкнув языком, Катон послал коня вперед.
— Я — трибун Катон! Вернулся из Александрии с подкреплениями. Открывай ворота!
— Да, господин, — ответил дежурный оптион с явным облегчением.
Мгновение спустя створки ворот повернулись внутрь, и Катон во главе турмы въехал в город. Проехав под сводом ворот, он соскочил с коня и, подойдя к оптиону, ткнул большим пальцем в сторону равнины.
— Похоже, что во время моего отсутствия у вас побывали гости.
— Да, господин. Много тысяч гостей.
— И много ли хлопот они вам причинили?
— Ходили на приступ, как только пришли к городу, и дорого заплатили за наглость. А потом решили взять нас измором.
— И где же они сейчас?
Оптион покачал головой:
— Не имею представления, господин. Уже сегодня утром их не было. Должно быть, ушли ночью и оставили горящими костры, чтобы мы ничего не заподозрили до первого света. Правитель послал разъезды — чтобы отыскать их и понять, куда они направляются.
— Правитель? — нахмурился Катон. — А где префект? Где Макрон?
— Его нет с нами, господин.
— Нет? — Катон шагнул к оптиону и схватил его за ремни обмундирования. — Что это значит — нет?
— Попал в плен, господин.
— Макрон в плену? Не верю. Как это случилось? Ты же сказал, что атака была отбита.
— Это случилось не во время приступа, господин. Потом, когда он пытался увезти дочь правителя из города в безопасное место.
Катон судорожно глотнул, не мигая, заглянул в глаза оптиона и негромко спросил:
— Значит, дочь правителя тоже в плену?
— Да, господин.
— Откуда тебе это известно?
— Вождь мятежников, этот гладиатор, вывез их к стене в клетке, когда пытался уговорить правителя сдать город.
В сердце Катона появилась надежда.
— Так, значит, они живы!
— Да, господин. Во всяком случае, были живы тогда, когда гладиатор показывал их правителю. Это случилось несколько дней назад, господин. С тех пор их никто больше не видел.
Ужас объял Катона. Поглядев на свои руки, он заметил, как побелели костяшки пальцев, которыми он вцепился в обмундирование оптиона. Выпустив ремни, центурион заставил себя отступить на шаг и указал на своих всадников:
— Проведи этих людей в конюшню во дворце правителя. Позаботься, чтобы людей и животных накормили, и найди им место для отдыха.
— Да, господин.
— Правитель по-прежнему находится в своей резиденции на акрополе?
— Да, господин.
— Отлично. — Катон глубоко вздохнул, чтобы снять накопившееся в груди напряжение. — Исполняй, оптион.
Оставив своего коня на попечение декуриона, он направился пешком по улицам к воротам акрополя. Горожане, мимо которых он проходил, были заняты приготовлением вечерней трапезы и не удостоили его и взгляда. Усталость, напряжение и уныние читались почти на каждом лице. Одни только дети проявляли какую-то живость и довольство, беззаботно играя между грудами битого камня и уцелевшими домами.
Мимолетное облегчение, которое Катон ощутил, узнав, что Макрон и Юлия живы, теперь уступило сознанию того, что они по-прежнему находятся в руках Аякса. В качестве заложников они имеют какую-то ценность, но тот момент, когда враг решит, что никакой пользы из них извлечь невозможно, станет последним в их жизни. Но что еще хуже, если Аяксу взбредет в голову отомстить за смерть отца, то Макрону и Юлии предстоит испытать самые жестокие пытки и мучения, прежде чем им будет дарована великая милость — смерть. От одной мысли об этом Катону сделалось тошно, и он даже на мгновение остановился, прежде чем продолжить путь наверх к акрополю.
Добравшись до резиденции, центурион застал сенатора в его кабинете. Семпроний сидел у окна и пустыми глазами взирал на город. На столе стоял кувшин с вином, в руке сенатор держал кубок… Катон постучал в дверной переплет.
— Ну что еще там? — отозвался Семпроний полным усталости голосом. — Потом, мне кажется, что я приказал не тревожить меня.
— Это я, господин, — негромко проговорил Катон.
Семпроний немедленно повернулся и с явным облегчением проговорил:
— Катон! А я уже думал, что больше не увижу тебя. Входи, мой мальчик. Садись!
Язык его слегка заплетался, и Катон не мог понять, что тому причиной: утомление, горе или вино. Опустив чашу на стол, Семпроний наполнил ее и пододвинул к Катону. Немного вина выплеснулось через край, и тонкая красная струйка потекла по боку кубка. Сенатор подпер голову руками:
— Ну, и что же ты хочешь сообщить мне?
— Господин, я уже слышал о том, что произошло с Макроном и Юлией.
Семпроний сразу поник.
— Да.
— Нам придется надеяться на то, что они все еще живы.
Правитель кивнул, и какое-то время двое мужчин смотрели друг другу в глаза, разделяя горе, которое нельзя было выразить словами. Наконец Семпроний кашлянул и, поглядев вниз, на собственные ладони, произнес:
— Докладывай, будь добр.
— Да, господин. Легат Петроний предоставил почти все то войско, о котором ты просил. Сегодня утром мы высадились в Матале. Я выехал вперед основных сил. Подкрепления придут в Гортину завтра к вечеру.
— Хорошо.
— В Матале также находятся военные корабли и корабельная пехота, на которую мы можем рассчитывать. Подкреплениями командует примипил центурион Фульвий из Двадцать Второго легиона.
— Фульвий? А почему не ты, как я просил?
— Легат Петроний решил, что я слишком молод для подобного командования. Он приказал Фульвию привести подкрепление в Гортину и там передать людей под твою ответственность. Я думал, что командование примет на себя Макрон.
— Да, конечно, но теперь это невозможно. Нам потребуется другой командир. — Семпроний посмотрел на Катона. — Документ, наделяющий тебя правами трибуна, еще при тебе?
— Да, господин. — Катон потянул за кожаный шнурок на своей шее и извлек из-под одежды кожаную трубочку и протянул ее правителю. — Он здесь, вместе с твоим кольцом.
Взяв в руки кожаный чехол, Семпроний снял с него крышку и вывалил содержимое на стол. Надев на палец фамильное кольцо, он взял пергаментную трубочку и постучал ею по столу.
— Макрона с нами более нет. Поэтому командование переходит к тебе, Катон.
— Ко мне? — Центурион в удивлении затряс головой. — Ко мне? Но, господин… я…
Семпроний пододвинул лежащий на столе документ в сторону Катона.
— Вот. Твое назначение остается в силе, а это значит, что по званию ты превосходишь Фульвия. Командование войском Гортины переходит к тебе. Таково мое решение и мой приказ. Когда прибудут подкрепления, я хочу, чтобы ты принял командование над ними, нашел Аякса и уничтожил его армию. Это твоя первая обязанность, Катон. Но ты не должен допустить, чтобы на твои приказы влияли другие соображения.
— Господин?
— Никаких переговоров с мятежниками не должно быть. Никаких сделок в отношении заложников. — Семпроний глотнул. — Моя мысль понятна тебе?
Катон кивнул:
— А если при исполнении твоего приказа мне представится возможность освободить заложников?
Семпроний посмотрел на него полными слез глазами и трясущимися губами прошептал:
— Тогда ты вернешь мне мою дочь, слышишь? И спасешь своего друга Макрона.
— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы спасти их обоих, — ответил Катон. — Клянусь собственной жизнью.

 

Разъезды, посланные на поиски и преследование армии рабов, вернулись в Гортину на следующий вечер, как раз тогда, когда центурион Фульвий вступал в город вместе с пропыленной и утомленной переходом колонной легионеров и ауксилариев. Как только все люди были размещены в городе, Фульвий и командиры были приглашены в резиденцию правителя на акрополе, где ожидали их Катон и Семпроний.
Пока центурионы легиона и префекты ауксилариев размещались на скамьях, поставленных перед столом правителя, выделенные на то дежурные подавали каждому из них чашу подкисленной лимоном воды. Едва они утолили жажду, Семпроний шлепнул ладонью по столу, призывая внимание собравшихся к себе.
— Господа, понимаю, что вы устали, поэтому буду краток. Вас прислали на Крит, чтобы подавить восстание рабов, которым руководит гладиатор Аякс. Согласно последним полученным нами сведениям, его войско идет на восток острова. Он располагает примерно двадцатью тысячами вооруженных мятежников, примерно столько же идет за войском в обозе.
Оценив шансы, офицеры обменялись озабоченными взглядами. Семпроний кашлянул:
— Однако это еще не все. Лишь часть его людей вооружена надлежащим образом, и только горстка имеет военную подготовку или хотя бы боевой опыт. Ваши солдаты без труда победят их, в том случае если вы сумеете остановить рабов и принудить их к сражению. Когда они будут разбиты, все остатки боевого духа в рабах должны быть уничтожены без милосердия… — Сенатор сделал паузу, чтобы дать присутствующим осознать его слова. — Вопросы будут?
Фульвий кивнул:
— А нам известно, почему они сняли осаду и пошли на восток?
— Пока нет.
— А знаем ли мы, куда они направляются?
Семпроний покачал головой:
— Нет. Мне сообщили, что на выбранном ими пути нет городов и крупных портов. Тихий берег возле покинутого города Оло.
— Быть может, они договорились с какими-нибудь кораблями… чтобы те зашли за ними в бухту возле Оло, — добавил Катон, кивая в сторону карты острова, висевшей на дальней стене.
— Но найдут ли они корабли? — спросил Фульвий. — Я думал, что большая часть их разбита волной.
— Рабы награбили много золота, серебра и других ценностей, — ответил Катон. — Не думаю, что им придется долго искать кораблевладельца, наделенного скорее жадностью, чем моральными принципами, и согласного послужить их делу. Однако мы располагаем эскадрой военных кораблей в Матале. Если послать их к Оло, то мы сумеем зажать мятежников между нашими кораблями и солдатами. В таком случае у них не будет другого выхода, кроме как повернуться к нам лицом и принять бой.
— Отлично, — Фульвий кивнул. — Я пошлю приказ кораблям выступить. Мои люди могут завтра, с первым светом выступить на Оло.
Семпроний приподнялся в кресле.
— Не стоит труда, центурион. Необходимые приказы может отдать и мой старший офицер.
— Что? — удивился Фульвий. — Но ведь Макрон, как мне сказали, в плену.
— Да. И потому я предпочел остановиться на другой кандидатуре. — Семпроний указал рукой на Катона. — Трибун примет на себя общее командование здешними войсками и твоим подкреплением.
— Он? — Фульвий посмотрел на Катона. — Господин, я должен заявить протест.
— Ты получил четкие инструкции, центурион. Ты должен передать мне командование, как только придешь в Гортину. И вот ты здесь. Я назначил трибуна Катона командовать общими силами. Ты будешь выступать в качестве его заместителя.
Фульвий покачал головой:
— При всем уважении, господин, трибун еще слишком молод и неопытен, чтобы командовать таким войском.
— Ну да? — Семпроний откинулся назад в кресле и, глядя на Катона, принялся загибать пальцы. — Возведен в оптионы во Втором легионе. Участвовал во вторжении в Британию, где получил награду за отвагу. Вместе с Макроном спас семейство полководца Плавта. Участвовал в пленении вражеского вождя Каратака и в последующем разгроме его войска. Потом служил во флоте Равенны, занимавшемся преследованием и уничтожением пиратской эскадры, базировавшейся на побережье Иллирии. После чего служил в Иудее, где подавил восстание. Потом — когда я познакомился с ним в Пальмире — удержал крепость до подхода нашего войска, а затем победил парфян в пограничном сражении. — Семпроний посмотрел в глаза Катону. — Ничего не забыл?
— Ничего, господин. Однако во всем этом нет моей исключительной заслуги.
Фульвий посмотрел на Катона откровенно восхищенными глазами и тут же повернулся обратно к Семпронию.
— Впечатляющий послужной список. Однако с учетом того, что центурион Макрон попал в плен, мне следовало бы обговорить этот вопрос с моим легатом, господин.
— Довольно! И ты, и Катон получили приказ. Больше обсуждать нечего. Я приказываю вам обоим найти и уничтожить мятежников. Военный совет закончен. Трибун?
Катон напрягся.
— Что, господин?
— У тебя есть работа, действуй. — Семпроний поднялся из кресла, и все офицеры поспешно стали навытяжку, провожая правителя взглядом к двери.
Как только Семпроний оставил комнату, Катон расслабился, и охваченные неловким молчанием офицеры принялись переводить взгляды то на него, то на Фульвия. Катон проговорил:
— Итак, ситуация понятна всем, господа. Пусть люди ночью хорошо отдохнут. В ближайшие дни нас ждут серьезные испытания. — Он чуть улыбнулся. — Все свободны. Центурион Фульвий, останься.
Фульвий кивнул и замер на месте, пока остальные офицеры цепочкой выходили из комнаты, и последний из них прикрыл за собой дверь.
Катон занял кресло, покинутое Семпронием, и невозмутимо посмотрел на своего собеседника.
— Не думаю, что решение правителя слишком обрадовало тебя.
— Не спорю, не обрадовало, — не стал лукавить Фульвий. — Надеюсь, твой послужной список действительно настолько хорош.
— Это так.
— Значит, ты великолепный молодой офицер, — продолжил Фульвий. — И я уверен в том, что ты далеко пойдешь… со временем. Но спроси себя сам, тот ли это момент, когда позволительно предпринимать такой риск и предпочитать молодость опыту?
— Как мне кажется, правитель достаточно убедительно доказал, что я обладаю всем нужным опытом, — отрывисто ответил Катон. — В любом случае, вопрос о том, кто из нас должен командовать, имеет чисто теоретическое значение. Правитель назначил меня. И, конечно, в ходе кампании я всегда буду рад услышать от тебя любые предложения, которые ты захочешь сделать.
Фульвий кивнул, и Катон решил, что следует убедиться в том, что его собеседник не воспримет эту фразу как приглашение подорвать его авторитет:
— Учти одно, Фульвий. Я не потреплю попыток противоречить мне перед другими офицерами и солдатами. Понятно? Если ты не согласен с любыми моими решениями, спорить будем наедине…
— Понятно.
Катон глубоко вздохнул:
— И начиная с этого мгновения, ты будешь называть меня господином.
Справившись с раздражением, Фульвий ответил официальным приветствием:
— Да, господин.
— Хорошо.
Катон испытывал облегчение от того, что конфронтации в настоящий момент удалось избежать. На самом деле он не сомневался в том, что для предстоящей работы трудно найти более подходящего человека, чем Фульвий, не говоря уже о Макроне. Однако способа избежать ответственности, которую возложил на него Семпроний, просто не существовало, если только не передать всю власть центуриону Фульвию, а он не мог пойти на это, пока Юлия и Макрон находились в руках мятежников. Катон молча улыбнулся, осознав, что именно по этой причине Семпроний и возложил на него верховное командование. Сенатору нужен был такой человек, который не станет подвергать риску жизнь его дочери. Единственным человеком, для которого жизнь Юлии была столь же дорога, как и для ее отца, был Катон. Обращение к его послужному списку было всего лишь уловкой, предназначенной для того, чтобы заслужить уважение Фульвия, без особой радости осознал молодой человек. Но, так или иначе, он сделает все, что в его силах, чтобы подавить восстание и спасти Юлию и Макрона.
Фульвий проявлял признаки нетерпения, и Катон прогнал прочие мысли, сосредоточившись на деталях предстоящей кампании.
— Нам нужно спланировать наступление и скоординировать его с военными кораблями. Пошли кого-нибудь за членами твоего штаба. У нас впереди долгая ночь.
— Да, господин. — Фульвий поднялся, отсалютовал и вышел из комнаты.
Катон проводил его глазами, вздохнул и протянул руку к чистой восковой табличке и стило, чтобы сделать заметки по порядку продвижения его войска.

 

Колонна уже находилась на марше, когда рассвет осветил восточный горизонт водянистым розовым светом. Две турмы всадников ехали на полмили впереди первой когорты легионеров. Конники разъехались широкой полосой, чтобы заранее исключить возможность засад и ликвидировать любых соглядатаев, которых рабы могли оставить на дороге на Оло. Катон разъяснил декурионам каждой турмы, что ему нужны пленные для допроса. И более чем обо всем остальном, он хотел знать, живы ли Макрон и Юлия. Сомнений в том, что именно этим путем прошло войско рабов, не могло быть. Местность на пути римской колонны была опустошена врагами, оставившими на ней сожженные дома, трупы и следы костров. Катона по-прежнему интриговала причина, заставившая Аякса внезапно уйти от Гортины и направиться к восточному побережью.
Сидя верхом на коне возле городских ворот, Катон следил за тем, как длинная колонна легионеров, за которыми следовал обоз и ауксиларии, вытягивалась змеей по дороге, уходившей вверх, к невысоким холмам на горизонте. Через несколько часов военные корабли в Матале также получат приказ и начнут двигаться вдоль южного берега. Но хотя войску нужно пройти всего шестьдесят миль через хребет острова, а флоту предстоит проплыть, по меньшей мере, в четыре раза больше, корабли придут первыми и, согласно приказу, перекроют вход в бухту, не позволяя другим судам ни войти, ни выйти из нее. Если мятежники намеревались бежать с острова морем, путь этот будет закрыт для них, а приближение войска Катона оставит им очень ограниченное пространство для маневра, особенно если учитывать численность их безоружного обоза.
Когда хвост колонны покинул городские ворота, Катон увидел Семпрония, прошедшего через небольшую калитку и направившегося к нему.
Катон отсалютовал.
— Доброе утро, господин. Ты пришел проводить нас?
Семпроний ответил на приветствие рукопожатием:
— Да сохранят боги, Катон, тебя, Юлию и Макрона.
Центурион кивнул:
— Я сделаю все возможное, чтобы освободить их.
— Я знаю это. — Семпроний выпустил его ладонь, отступил на несколько шагов, и Катон уздой и пятками послал коня рысью вперед вдоль вереницы отягощенных походным снаряжением ауксилариев, углублявшихся в облако пыли, поднятой передовыми отрядами.

 

На переход до горного городка Литт ушло два дня усердного марша. Землетрясение разнесло в щебенку его стены, и мятежные рабы ограбили город, предав мечу почти всех уцелевших жителей. Горстка стариков, женщин и детей с неподвижными лицами бродила между развалин. Катон приказал накормить их и выделил пару десятков солдат, чтобы проводить уцелевших в Гортину. Затем, пока солдаты сооружали походный лагерь из битого камня и устраивались на ночлег, Катон присоединился к Фульвию и его штабу в небольшом храме Афины, уцелевшем в уголке форума. Один из писцов уже зажигал масляные лампы и раздавал их коллегам, сидевшим, скрестив ноги, на полу, приготовясь к обычной писанине — отчетам о численности подразделений и расходовании рационов. Пока Фульвий подписывал каждый из отчетов, Катон начал читать ежедневные сообщения разведчиков, которых Семпроний отправил за войском восставших рабов. Все они подтверждали, что Аякс по-прежнему направляется на восток, в сторону Оло. Катон удовлетворенно кивнул. Теперь вражеское войско уже должно было оказаться на берегу моря, в расставленной западне. Трудно было поверить в то, что Аякс мог совершить такую ошибку, и на какое-то мгновение Катон погрузился в тревоги и сомнения. Здесь крылось нечто непонятное для него. Какая-то причина, объясняющая очевидную как будто ошибку гладиатора.
Закончив с чтением, Катон уже собирался пожелать Фульвию доброй ночи, когда по камням форума перед храмом простучали копыта. Один из солдат, охранявших храм, спросил пароль, и Катон оглянулся. Через какое-то мгновение в храм вбежал разведчик. Посмотрев по сторонам, он увидел красный плащ на плечах Катона, торопливо подошел к нему и отсалютовал.
— Разреши доложить, господин, у меня срочное донесение от моего декуриона.
— Он уже присылал сегодня свой отчет.
— Да, господин. Но с тех пор мы продвинулись дальше, и от нашего лагеря стала видна армия мятежников в Оло.
— И что же?
— Господин, бухта полна грузовых кораблей. Больших кораблей, господин. Почти все они повреждены… поломаны мачты и все такое. Некоторые вытащены на берег, для ремонта, должно быть.
Катон нахмурился. Откуда мятежники могли взять такое количество кораблей? Судя по всему, целый флот. И вдруг его осенило: во всем восточном Средиземноморье в этот самый момент имелся только один такой флот… На мгновение прикусив губу, он спросил:
— А какие-нибудь значки на кораблях вы видели?
— Да, господин. Видели. Пурпурный вымпел на каждой мачте.
Резко вздохнув, Катон посмотрел на Фульвия.
— Ты слышал?
— Да, господин.
— Тогда ты понимаешь, что это означает, — проговорил Катон, ощущая, как по телу пробежал холодок. — Аякс захватил хлебный флот.
— Но если это так, какого Аида флот делает в этой бухте? — спросил Фульвий. — Ему уже надлежит подходить к Остии.
— Это все та же самая буря, — пояснил Катон, — которая разразилась через несколько дней после того, как хлебный флот вышел в море. Должно быть, шторм унес корабли с привычного маршрута, какие-то из них потопил, а другие повредил. В бухту они зашли для ремонта.
Фульвий щелкнул пальцами.
— Так вот почему они сняли осаду! Аякс получил известие о том, что хлебный флот застрял в этой бухте.
Катон кивнул.
— И теперь в его лапы попал хлеб всего Рима. Можно не сомневаться, что если мы не сделаем то, что ему угодно, он уничтожит флот вместе с зерном. А если это случится, через какой-нибудь месяц плебс разнесет Рим на куски.
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27