Книга: Психопатология обыденной жизни. Толкование сновидений. Пять лекций о психоанализе (сборник)
Назад: 60
Дальше: 68

61

Утверждаю это на основании некоторых справок, собранныхмною. – Прим. авт.

62

То же, что «оговорка по Фрейду». – Прим. ред.

63

Иннервировать – здесь: инициировать в головном мозге какой-нибудь психический процесс; в данном случае произнесение слов. – Прим. ред.

64

Альбер I (1848–1922) – 11-й князь Монако (1889–1922) из династии Гримальди. – Прим. ред.

65

Непереводимая игра слов: в словосочетании zum Vorschein gekommen (проявились) слог -schein заменен словом Schwein (свинья). – Прим. пер.

66

Die Frau würde mir Furcht Einlagen – «эта женщина внушила бы мне страх». Ich wäre nicht in der Lage – «я был бы не в состоянии». – Прим. пер.

67

Ja, das dauert vielleicht noch einen Monat – «да, это продлится, возможно, еще месяц». Es ist eine traurige Geschichte – «это печальная история». – Прим. пер.
Назад: 60
Дальше: 68