Книга: Самоучитель Игры
Назад: 3
Дальше: Примечания

4

В гонконгском порту моросил мелкий противный дождь. Капли даже не падали, а просто тихо оседали, жадно впитываясь в человеческую одежду, кожу, в шероховатый каменный настил пирса, в железо стоящих на рейде кораблей, в слегка взволнованное пенистое море. Лица портовых рабочих были понуры, а движения неторопливы. Так что вахтенным офицерам и боцманам приходилось то и дело подгонять их крепкими матросскими ругательствами. Ричард ёжился, едва поспевая за не по годам проворным Сянь Пином. Ему было зябко, не смотря на 20 градусов по Фаренгейту, так как с залива дул пронизывающий холодный ветер. И только двум английским морякам, попавшимся им навстречу, всё было нипочём. Идя в обнимку, пошатываясь, они весело горланили свою одну на двоих разухабистую пьяную песню.
– Во Владивостоке тебя встретят, за это не беспокойся, – пояснял на ходу Сянь Пин.
К четвергу, как и предполагал Кроуз он успел сделать для корреспондента въездную визу в СССР вместе с удостоверением члена коммунистической партии США за подписью самого Джона Рида. Содержимое папки предварительно пересняли на микроплёнку и упаковали её в жестяное тело измерительной рулетки с торчащим металлическим наконечником. Так что разматывание рулетки даже на половину длины не позволило бы при обыске обнаружить того, что скрывалось в самой сердцевине ленточного рулона.
– А за что мне беспокоиться?
– Чтобы не наболтать лишнего, там этого не любят.
Репортёр саркастически хмыкнул.
– Ну, вот и твой Летучий Голландец! – констатировал Сянь Пин, останавливаясь.
– Нет, только не «Коннектикут», почему снова эта консервная банка? – корреспондент театрально закатил кверху глаза.
– Он отправляется во Владивосток, – Сянь Пин положил ему руку на плечо. – Такова уж, видно, Ваша судьба, товарищ Воскобойников, ничего не поделаешь, – и хитро по-уйгурски улыбнулся.
Эсминец издал призывный пронзительный гудок, будто позвавший Ричарда в неведомую и необъятную Россию, на Родину его странных, чудаковатых предков.
Крепко обнявшись на прощание со стариком-барменом, корреспондент решительно, не оборачиваясь, стал подниматься по влажному, скользкому трапу на корабль, который приготовила для него Игра.

notes

Назад: 3
Дальше: Примечания