42
Цензор вычеркнул слово «кобенится» и вместо него написал «церемонится». Примечание К. Пруткова
43
Здесь цензор прибавил слова: «в подарок»
44
А тут цензор вычеркнул слова: «ни вот столько»
45
Слова: «Жандармов приведите сюда, побольше и посильнее» — цензор вычеркнул. Примечания К. Пруткова
46
Цензор вычеркнул слова: «как дирекция могла допустить» и написал: «как можно было выбрать»
47
Слова: «Это очевидная пасквиль» — вычеркнуты цензором
48
Вместо слов: «выбрать другого» — цензор написал «придумать что-либо получше». Примечания К. Пруткова
49
Слова: «после венгерской войны» — цензор вычеркнул
50
Название города: «Вышний Волочок» — вычеркнуто цензором. Примечания К, Пруткова
51
Берегитесь (франц.)
52
Мой ангел (франц.)
53
Вы меня подозреваете, сударыня? (франц.)
54
Да, сударь! (франц.)
55
Княгиня! (франц.)
56
Князь! (франц.)
57
Довольно глупостей!., (франц.)
58
Алансонские кружева, блонды (франц.). Игра слов: Point значит: довольно, хватит и кружево
59
Благодарю, дядюшка!., (франц.)
60
К сожалению, эта комедия не найдена в бумагах покойного Козьмы Пруткова
61
Дурак (нем.)
62
Пошел прочь! (нем.)
63
Убирайся вон (нем.)
64
Читатель! я пробовал петь эти куплеты на голос: «Un jour maitre corbeau» («Однажды ворон…» (франц.)); выходит отлично. Испытай. Примеч. Козьмы Пруткова