26
Кяфир (дари) — неверный, представитель другой, немусульманской веры. — Примеч. авт.
27
КШМ — командно-штабная машина. — Примеч. авт.
28
Джурабы — теплые длинные вязаные таджикские шерстяные носки. — Примеч. авт.
29
«Переводяги» — переводчики (понятие для солдат срочной службы достаточно условное). — Примеч. авт.
30
«Рвать нитку» — пересекать линию государственной границы. — Примеч. авт.
31
«Зям-зямчик» — геккон, маленькая ящерка. — Примеч. авт.
32
«Шурупы» — все остальные сухопутные рода войск, с точки зрения настоящего пограничника. — Примеч. авт.
33
Тыз-тыз — быстро-быстро (дари). — Примеч. авт.
34
«Шишига» — ГАЗ-66,— Примеч. авт.
35
Минбатр — минометная батарея. — Примеч. авт.
36
«Василек» — миномет, — Примеч. авт.
37
«Гирька» — мина для 120-мм миномета, вес — 16 кг. — Примеч. авт.
38
«Люфтваффе» — так «ласково» называли нашу авиацию… — Примеч. авт.
39
ТЗК — труба зенитная командирская. — Примеч. авт.
40
САУ — самоходная артиллерийская установка. — Примеч. авт.
41
ТэТэХа — ТТХ, тактико-технические характеристики, — Примеч. авт.
42
Ипэашник — ИПА, Исламская партия Афганистана, — Примеч. авт.
43
«Прибрежка» — афганская территория, прилегающая к Амударье. — Примеч. авт.
44
«Отнурсуют» — нанесут удар НУРСами, неуправляемыми реактивными снарядами. — Примеч. авт.
45
Дукан, кантин — магазин (дари). — Примеч. авт.
46
Царандой — афганская милиция. — Примеч. авт.