Глава 40
Когда Босх появился в отделе, Сото уже сидела за своим столом. Как выяснилось, она проработала за ним все воскресенье. Люсия решила потратить свой выходной, чтобы составить окончательный отчет по Бонни-Брае и передать его для одобрения капитану Краудеру и дальше в офис окружного прокурора, где дело должны были официально признать закрытым. Босх поручил эту задачу ей, поскольку считал, что она имеет ко всей этой истории больше отношения, чем кто-либо другой.
Отчет занимал двенадцать страниц. Он был составлен так ловко и умело, что, читая его, Босх незаметно для себя несколько раз одобрительно кивнул. Сото очень толково расположила собранные факты, придав резюме железную убедительность, даже несмотря на то, что им так и не удалось найти «узел», связывавший Анну Ачеведо с двумя преступниками, устроившими пожар на Бонни-Брае и ограбившими «ЭЗ-банк».
Босх рассчитывал, что Краудер быстро одобрит их работу, поскольку она играла ему на руку. Он мог объявить о раскрытии крупного дела и при этом не бояться, что его заявление опровергнут на суде. Ситуация складывалась для него как нельзя лучше. Но на следующем этапе все было не так гладко. Окружная прокуратура не любила закрывать дела при отсутствии признания вины, твердых улик и прямой связи между всеми участниками преступления.
Впрочем, на этот счет у Босха имелись свои соображения. Раскрытие дела обещало стать горячей новостью – не только из-за большого количества жертв и скандальной славы грабителей, но и из-за личности одного из следователей. Отчет Сото прямо говорил о ее непосредственном участии в пожаре. Все это подкрепляло версию обвинения и служило дополнительным стимулом для официального закрытия дела.
После того как Босх дважды прочитал отчет, у него остался к Люсии только один вопрос.
– Ты уверена, что хочешь раскрыть свою связь с этим делом?
– Уверена. Это моя история. Даже если потом у меня будут неприятности, я готова.
Босх кивнул. Он не собирался ее отговаривать. Сото права. Это была ее история, и пришло время ее рассказать. Хотя при этом могло выясниться, что при устройстве на работу она умолчала о пожаре на Бонни-Брае и о влиянии этого обстоятельства на ее решение стать полицейским.
На столе зазвонил телефон, и Босх взял трубку. Это был Краудер.
– Гарри, зайди ко мне, – сказал он.
– Хорошо, – ответил Босх. – Мы как раз собирались занести отчет.
– Нет, ты один. И поскорее.
– Но Сото…
– Только ты. Я жду.
Краудер оборвал связь, прежде чем он успел что-то возразить. Босх повесил трубку и сказал Люсии, что они занесут отчет позже. Он пересек отдел и вошел в кабинет капитана. За столом на одном из стульев сидел лейтенант Сэмюэлс.
– Гарри, садись, – предложил Краудер.
– Спасибо, я лучше постою, – отозвался Босх.
– Хорошо, но только не кипятись из-за того, что я скажу.
– Из-за чего?
– Мне только что позвонили из прокуратуры. Они не собираются возбуждать дело против Зейаса.
Босх не сразу осознал эту новость.
– Вот трусы, – сказал он после паузы. – Ублюдки.
– Послушай, – продолжал Краудер, – мне звонил их парень – Боланд – и сказал, что для этого недостаточно улик. Нет независимых подкрепляющих доказательств. Зейас на записи не говорит ничего криминального, он просто подыгрывает Спиваку, а все так называемые улики Спивака – полная чепуха, которую он придумал для своей защиты. Любой грамотный адвокат сотрет их в порошок. Так что, как ни крути, Зейас выиграет в суде, особенно если присяжные будут из Ист-Сайда.
Босх пожал плечами, словно речь шла о каких-то досадных пустяках.
– Значит, надо передать дело кому-нибудь другому, – ответил он. – Боланд – мальчишка, который боится собственной тени. А может, его просто подкупили.
– Нет, Гарри, мы не будем передавать дело, – возразил Краудер. – Решение принимал не Боланд. Его спустили сверху. Вопрос уже закрыт. Крутая Люси уложила Бруссара, и на этом все. Может, тебя утешит, что Зейас теперь никогда не будет губернатором и ни один из кандидатов не станет нанимать Спивака. Статьи в «Таймс» подмочили их репутацию.
Вирджиния Скорняк хорошо поработала в этом направлении: Босх выполнил то, что обещал. Но теперь это было уже не важно. Гарри вдруг почувствовал смертельную усталость.
– Это все? – спросил он. – Можно идти?
– Нет, не все, – ответил Краудер. – Лейтенант?
Сэмюэлс встал со стула и выпрямился перед Босхом. Судя по всему, то, что он собирался сказать, доставляло ему большое удовольствие. Это не сулило Босху ничего хорошего.
– Детектив, положите ваше оружие и полицейский значок на стол капитана, – приказал лейтенант.
– То есть? – не понял Босх.
– Пистолет и значок на стол. Немедленно. Вы отстраняетесь от работы до окончания внутреннего расследования.
Босх перевел взгляд на Краудера и увидел, что капитан сидит с безразличным видом. Значит, на его помощь можно было не рассчитывать. Сэмюэлс продолжал указывать на стол, приняв угрожающую позу, словно собирался в случае необходимости применить физическую силу. Он был выше, крупнее и моложе Босха. Силы явно неравны.
Гарри медленно вытащил из кобуры оружие и положил на стол. Потом проделал то же самое с полицейским жетоном. Краудер сразу убрал их в ящик стола.
– Понятия не имею, о чем вы говорите и что такого я натворил, – заметил Босх. – Но мы с Сото фактически закончили самое крупное дело, раскрытое в этом городе за последние двадцать лет, и вы будете выглядеть очень глупо, если…
– Ты хочешь знать, о чем я говорю? – перебил Сэмюэлс. – Сейчас увидишь. Мы только что просмотрели это вместе с капитаном.
Сэмюэлс подошел к телевизионному монитору, стоявшему на шкафчике для бумаг. Он взял лежавший рядом пульт и нажал «пуск». На экране появилась полутемная комната. Рядом с закрытой дверью виднелось прямоугольное окно. Падавший снаружи свет позволял различать обстановку комнаты.
– Капитан Гэндл из спецотдела по грабежам коллекционирует карандаши, – сообщил Сэмюэлс. – Ты об этом знал?
– Нет, не знал, – ответил Босх. – Кого это волнует?
– Это волнует капитана Гэндла. Проблема в том, что в его кабинете бывает много посетителей, и кое-кто ворует его карандаши, которые стоят кучу денег. Поэтому капитан решил обзавестись скрытой видеокамерой и поставил ее на полке. Посмотри, что он заснял.
Дверь в комнате открылась, и под потолком включился верхний свет. В кабинет вошел Босх. Он порылся в мусорной корзине и перешел к полке с архивными журналами.
– Незаконное проникновение со взломом, Босх, – заметил Сэмюэлс. – Советую тебе связаться со своим профсоюзным представителем, потому что он тебе понадобится.
– Что за чепуха, – покачал головой Босх. – Мне надо было просто посмотреть журналы. Я больше ни к чему и пальцем не притронулся.
– Закон есть закон, – возразил Сэмюэлс. – Дверь была закрыта, и ты взломал замок. Капитан Гэндл нашел в мусоре две скрепки, которые ты использовал как отмычку. Это незаконное вторжение, не важно, взял ты что-то или нет. Скажи спасибо, что тебя не арестовали прямо сейчас, но наш добрый капитан решил, что в этом нет необходимости.
Босх снова посмотрел на Краудера и поинтересовался:
– Тебя это устраивает?
– Гарри, какого черта, – отозвался Краудер. – Ты вломился в кабинет к капитану. Зачем было это делать? Ради чего?
– Ступай домой, Босх, – добавил Сэмюэлс. – И сиди там, пока не закончится расследование. Мы сообщим, когда тебя вызовут в Совет по правам.
Гарри был так ошарашен всем происшедшим, что не мог сдвинуться с места.
– Ступай домой, – повторил лейтенант. – Я очень надеюсь, что ты не впутал в дело свою напарницу. Не хочу терять молодые кадры.
Босх с трудом заставил себя очнуться. Он развернулся и шагнул к двери, но Сэмюэлс его остановил.
– На твоем месте, Босх, я бы сидел тише воды ниже травы, а не вляпывался в такие истории, – заметил он. – Тебе осталось всего полшага до пенсии, так что скоро все и так закончится. Зачем торопиться?
Босх обернулся и увидел, что Сэмюэлс шутливо изобразил, как снимает полицейский жетон с лацкана форменного пиджака.
– Очень пакостная шутка, лейтенант, – сказал Гарри. – В твоем стиле.
Он медленно вышел из кабинета и направился к своему отсеку. На него глазели со всех сторон. Через стеклянную перегородку всем было видно, как он сдал значок и пистолет. По отделу поползли слухи. Трудно скрыть такие вещи в комнате, полной детективов.
Когда он вошел в отсек, Сото резко повернулась и подъехала к нему вместе с креслом.
– Гарри, что происходит? – спросила она. – Говорят, ты только что сдал пистолет и жетон.
Босх сел рядом с ней и ответил:
– Меня отстранили от работы.
– Что? – воскликнула Сото. – Почему?
– Слушай внимательно. Скоро тебя спросят, что ты делала в тот вечер, когда я взломал офис капитана из отдела ограблений, и ты скажешь, что тебя там не было. Ты осталась здесь, и я пошел один. Понятно?
– Нет, Гарри, я не собираюсь…
– Ты должна это сделать, Люсия. Я скажу то же самое. Тебя там не было. К тому же тебя действительно там не было, правда? Ты стояла в коридоре. В общем, когда к тебе придут из комиссии, просто скажи, что сидела здесь. Ясно?
– Ясно.
Босх оглянулся на кабинет капитана. Сэмюэлс стоял в дверях и следил за ним. Гарри знал, что у него есть еще минут пять, пока лейтенант не позовет пару патрульных полицейских, чтобы выпроводить его из здания.
– Раньше я уже бывал в таких передрягах, – продолжал он, обращаясь к Сото. – Позаботься о себе, и все будет в порядке. За меня не волнуйся. Я с этим справлюсь.
Он помолчал и почти неслышно добавил: «Если захочу».
Босх отодвинулся к своему столу и стал собирать вещи. Он взял фотографию Мэдди. Неизвестно, вернется ли он когда-нибудь за этот стол.
Тим Марсиа перегнулся через перегородку из соседнего отсека.
– Эй, Гарри, можно я буду пользоваться твоим местом на стоянке, пока ты не вернешься?
Босх не удержался от улыбки:
– Иди в задницу.
Собрав в портфель все вещи, Гарри поднялся с места и оглянулся на Сото, которая сидела в кресле и смотрела на него.
– Это неправильно, – произнесла она.
Босх шагнул к ней, наклонился и положил руку на ее плечо.
– Неважно, что правильно, а что неправильно, – сказал он. – Со мной все будет в порядке. Главное, что ты должна запомнить, – из тебя вышел чертовски хороший детектив. Ты знаешь секрет. Поэтому не позволяй всяким олухам сбить себя с толку. Тебе есть чем заняться, Люси.
Она кивнула:
– Ладно. Но я сейчас расплачусь.
– Не стоит, – ответил Босх. – Лучше займись отчетом и закончи наше дело. Потом отдохни пару дней и снова за работу. Тебя ждет еще примерно десять тысяч нераскрытых дел.
Сото снова кивнула и попыталась улыбнуться. Очевидно, ей было трудно говорить.
Босх похлопал ее по плечу и вышел из отсека. Он направился к двери, сжимая в руке свой портфель. Но еще не успел дойти до выхода, когда за спиной послышались хлопки. Он обернулся и увидел Сото, стоявшую у своего стола.
Тим Марсиа тоже встал и начал хлопать. К нему присоединилась Мици Робертс, потом другие детективы. Босх оперся спиной о дверь и толкнул ее, чтобы выйти в коридор. Он покивал в знак благодарности и, подняв кулак, потряс им на уровне груди. Потом развернулся и исчез за дверью.