Часть первая
ПУЭРТО-ЧИКСУЛУБ
1
В тот день Чава проснулся раньше обычного, как раз перед восходом солнца. Его мать и сестра все еще спали. Отца не было, он снова отправился в путешествие. Он постоянно уклонялся от ответов на вопросы Чавы куда он ездил, поэтому сын привык не спрашивать его об этом. Бесшумно, стараясь не разбудить сестру, Чава зачерпнул ковшиком воды из ведры и выпил. Вторым ковшиком воды он умыл лицо и руки в тазу, вылив остаток на грязный пол.
Сонливость все еще не покидала Чаву. Он смотрел как его сестра, слабо постанывая, беспокойно ворочалась.
Он поднялся так рано, потому что ему приснился кошмар — во сне что-то преследовало его. Странное, ковыляющее существо, что-то, что двигалось рывками и шаталось, что-то, что казалось и живым и мертвым. Он потряс головой, удивляясь, как что-то может быть одновременно и живым и мертвым.
Он тихонько оделся и вышел из хижины, осторожно придерживая за собой лист алюминия, заменявший отсутствующую дверь. Снаружи он ощущал запах соли в воздухе и видел в нескольких сотнях метров от себя рябь серых волн. Прилив прекратился, и теперь спокойные волны сложно услышать с такого расстояния.
Какой-то странный шум раздавался в его голове, больше всего он напоминал шепот. Кто-то произносил слова, но на языке, который он не понимал, и так приглушенно, что он даже не мог различить, где закончилось одно слово и началось другое. Попытки изгнать этот голос не увенчались успехом — он просто отступил, но не пропал насовсем. Странный шёпот затаился, продолжая мучать его исподтишка.
Его видение бросилось вперед, заполнив пространство. Та тварь была чуть больше человека, он разглядел ее сзади. Поначалу он решил, что это человек, но, когда фигура развернулась, он заметил отсутствие у нее нижней челюсти. С руками тоже что-то было не то, но из-за размытости сна он не мог сказать что именно было не то. Пустые, словно рыбьи, глаза, в которых не было ничего человеческого, уставились на него. А в следующее мгновенье тварь уже была на нем, пытаясь вонзить в его горло свои сломанные зубы в слюнявой челюсти.
Чава брел в полузабытьи, не отдавая себе отчет где он находится, стараясь отогнать отрывки из сна, всплывающие в его сознании. Для него было сюрпризом, когда придя в себя он обнаружил, что находится на берегу. Слева, на побережье, было пусто. Справа в отдалении стояло двое или трое рыбаков прямо в полосе прибоя, которые пытались вытянуть что-то из воды. Что бы это ни было, тело существа было явно деформировано, и отдавало нефтью. Рыбаки с трудом справлялись со странной добычей. Рыбачить стало совсем небезопасно. Море здесь было заражено и медленно умирало.
Он слышал, как отец негодовал по этому поводу. Урожай, ещё пару лет назад обильный и здоровый, теперь вырастал жалким и гиблым, если вообще вырастал. Единственной относительно безопасной пищей были патентованные продукты, выращиваемые мегакорпорациями в специальных условиях, но такую еду не каждый мог себе позволить. Таков выбор, сказал его отец, или есть пищу, что медленно убивает тебя, или разориться на пище, которую ты не можешь себе позволить. Результат, впрочем, одинаков: люди всё равно добьют этот мир, так или иначе.
Он двинулся в сторону рыбаков, но что-то препятствовало этому, заставляя его свернуть в другую сторону.
Тогда он пошёл вдоль берега, в другую сторону, где никого не было. Или почти никого; там что-то было, что-то, что принес с собой прибой.
Может быть рыба, сначала подумал он, но когда он подошел вперед, оно, казалось, слишком велико для рыбы. К тому же форма была слишком неправильной. Может быть, тело утопленника? Но когда оно перевернулось в потоке воды, он понял, как он ошибался. Как он ошибался.
На затылке у Чавы зашевелились волосы. Он подошёл к странной находке, пытаясь не вслушиваться в возрастающую какофонию голосов, шепчущих в его голове.