44
Да, это интересно (фр.).
45
Здесь: удар засчитан (фр.).
46
Строки из стихотворения Маргарет Этвуд «Ты проснешься как в кошмаре».
47
Вероятно, имеется в виду игровой автомат с таким названием.
48
Изречение Франциска Ассизского.
49
Будь здорова (фр.).
50
Я вас прошу (фр.).
51
Матт и Джефф – персонажи популярных комиксов.
52
Берт и Эрни – персонажи популярной детской образовательной телепрограммы «Улица Сезам».
53
Название небольшого автомобиля, выпускавшегося в 1970-е годы.
54
Ах, нет (фр.).
55
Ваше здоровье (фр.).
56
Так ли? (фр.)
57
Юго-западный район Монреаля, до недавнего времени считавшийся бедным и депрессивным.
58
Название сетевых кофеен.
59
Спасибо, ваша честь (фр.).
60
Отлично (фр.).
61
Намек на фильм «Луна 2112».
62
Пожалуйста (фр.).
63
Уэстмаунт – островной город, некоторое время входивший в состав Монреаля. Там проживает в основном англоязычное население.
64
Главное блюдо (фр.).
65
Персонажи комиксов.
66
Черт побери (канадско-французское ругательство).
67
Правда? (фр.)
68
Перевод Б. Львова.
69
Английское Vespers – вечерняя молитва; так же названо стихотворение Алана Милна, рассказывающее о том, как молится перед сном Кристофер Робин, один из персонажей сказок Милна.