20
Хорошо (фр.).
21
Псевдоним (фр.).
22
Шанди – разновидность пива с разными добавками.
23
Вими, Фландрия, Пашендейль – места ожесточенных боев Первой мировой войны.
24
Мак Сеннет (1880–1960) – американский кинорежиссер и продюсер, работал в жанре эксцентрической комедии.
25
Черный Красавец, Флика – клички лошадей из одноименных фильмов.
26
Приступ (фр.).
27
Да нет, месье (фр.).
28
«Тейт модерн» – лондонская галерея современного искусства.
29
Не правда ли? (фр.)
30
Мой друг (фр.).
31
Рене Франсуа Гислен Магритт (1898–1967) – бельгийский художник, автор остроумных и вместе с тем поэтически загадочных картин.
32
Это не трубка? (фр.) Название одной из популярных картин Магритта, на которой изображена трубка с надписью «Это не трубка».
33
Уинслоу Хомер (1836–1910) – американский художник и график, один из основоположников американской реалистической живописи.
34
Верно (фр.).
35
Остров Эллис в устье реки Гудзон был самым крупным пунктом приема иммигрантов в США; закрыт в 1954 году.
36
Речь идет о героине популярной песни.
37
Удар милосердия (фр.). Смертельный удар, наносимый поверженному противнику, чтобы прекратить его мучения.
38
Иначе: светотень.
39
Конечно (фр.).
40
В этом американском фильме герой, чтобы овладеть боевыми искусствами, красит забор, полирует машину и выполняет работу, казалось бы совсем не похожую на обучение.