20 
 
 Хорошо (фр.).
  21 
 
 Псевдоним (фр.).
  22 
 
 Шанди – разновидность пива с разными добавками.
  23 
 
 Вими, Фландрия, Пашендейль – места ожесточенных боев Первой мировой войны.
  24 
 
 Мак Сеннет (1880–1960) – американский кинорежиссер и продюсер, работал в жанре эксцентрической комедии.
  25 
 
 Черный Красавец, Флика – клички лошадей из одноименных фильмов.
  26 
 
 Приступ (фр.).
  27 
 
 Да нет, месье (фр.).
  28 
 
 «Тейт модерн» – лондонская галерея современного искусства.
  29 
 
 Не правда ли? (фр.)
  30 
 
 Мой друг (фр.).
  31 
 
 Рене Франсуа Гислен Магритт (1898–1967) – бельгийский художник, автор остроумных и вместе с тем поэтически загадочных картин.
  32 
 
 Это не трубка? (фр.) Название одной из популярных картин Магритта, на которой изображена трубка с надписью «Это не трубка».
  33 
 
 Уинслоу Хомер (1836–1910) – американский художник и график, один из основоположников американской реалистической живописи.
  34 
 
 Верно (фр.).
  35 
 
 Остров Эллис в устье реки Гудзон был самым крупным пунктом приема иммигрантов в США; закрыт в 1954 году.
  36 
 
 Речь идет о героине популярной песни.
  37 
 
 Удар милосердия (фр.). Смертельный удар, наносимый поверженному противнику, чтобы прекратить его мучения.
  38 
 
 Иначе: светотень.
  39 
 
 Конечно (фр.).
  40 
 
 В этом американском фильме герой, чтобы овладеть боевыми искусствами, красит забор, полирует машину и выполняет работу, казалось бы совсем не похожую на обучение.