28
Фрахтовщик – лицо, предоставляющее судно для перевозки грузов.
29
Стивидор – лицо, заведующее погрузкой и выгрузкой грузов на суда в заграничных портах.
30
Корбьер Тристан (Эдуар Жоакен Корбьер; 1845–1875) – французский поэт.
31
Лафарг Жюль (Лафорг Жюль; 1860–1887) – французский поэт-символист.
32
Планшир (планширь) – деревянные или металлические перила поверх судового леерного ограждения или фальшборта.
33
Юшкевич Семен Соломонович (1868–1927) – русский писатель. В 1920 г. эмигрировал за границу.
34
Греко-турецкая война – война турецкого народа в 1919–1922 гг. против интервенции империалистических держав Антанты, проводившейся силами греческой армии.
35
Барбюс Анри (1873–1935) – французский писатель и общественный деятель, коммунист.
36
Регинин Василий Александрович (1883–1952) – русский советский журналист.
37
«Старик Регинин нас заметил…» – Переделанные строки А. С. Пушкина «Старик Державин нас заметил и, в гроб сходя, благословил» («Евгений Онегин», гл. 8).
38
…произнесенной Лениным в Москве речи о новой экономической политике. – Имеется в виду доклад В. И. Ленина на X съезде ВКП(б) в 1921 г.
39
Аврора – в древнеримской мифологии богиня утренней зари.
40
Голконда – крепость и город в Индии близ г. Гайдерабада, место усыпальниц древних раджей, в древности входила в состав могущественного государства Декана. Всемирную известность приобрели алмазы Голконды, обрабатывавшиеся в городе.