Книга: Рысь Господня
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20

Глава 19

– Все же, мой друг, – сказал Орландо де Брег, когда замок исчез из виду, а наши лошади слегка устали и пошли шагом, – эта история перестает мне нравиться. Уже готов признать, что слегка поторопился в своих суждениях и сделанных выводах. Раздери дьявол, но рана и проклятое полнолуние выбили меня из седла!
– Что вас тревожит?
– Поведение оруженосца Гуарина и признания управляющего! Уж слишком просто все выглядит. Да и проклятье это… – Он не выдержал и выругался. – Будь я на его месте, то придумал бы нечто более загадочное и необъяснимое. Например? Хм… Не знаю. Какое-нибудь адское создание – ужасную собаку, которая несколько веков преследует род Буасси. Клянусь, это выглядело бы страшнее, чем деревенский знахарь, рискующий навлечь кару Святого Трибунала. Все слишком просто!
– Даже не знаю, что вам сказать, шевалье, – пожал плечами я. – Отец настоятель просил разобраться в смерти старого графа, и вы с честью выполнили данное поручение. Если вас интересует мое мнение, то вынужден признать – его не существует. Сложно судить о деле, не зная всех подробностей и обстоятельств, которые связывают убийства с настоятелем нашего монастыря.
Шевалье покосился на меня и хмыкнул:
– Неужели вы не выстроили какую-нибудь цепочку предположений?
– Единственное, что меня смущает, – так это Святой Трибунал.
– Вот в этом, Жак, как раз и нет ничего удивительного! Очередные игры!
– Управляющий говорил о короле, – напомнил я.
– За спиной короля постоянно мелькает тень Трибунала, а их серые плащи скоро заменят нам королевское знамя! Клянусь, это будет не самый счастливый день для верноподданных его величества!
– Как бы там ни было, вы сделали все возможное.
– Уже начинаю сомневаться! Не люблю, когда меня используют вместо пугала, которое выставляют на огороде, чтобы разогнать воронье.
– Простите?
– Сдается мне, что эта история не закончена! Однако дорога предстоит дальняя! Вперед, мой друг!
Признаться, многое в этой истории казалось странным и непонятным. Гуарин Гранд, который сразу после убийства закрылся в комнате. Управляющий, чья связь с настоятелем откровенно удивляла. Если быть откровенным, то где-то мелькала слабая мысль о сговоре между оруженосцем и управляющим. Слишком много вопросов и тайн! Не буду утверждать, что это сильно занимало мои мысли, тем более что судьба опять повисла где-то между небом и землей.
– Скажите, сударь…
– Все, что вам угодно, – проворчал де Брег и покосился на оленя, который выскочил на дорогу прямо перед нами. Лесной красавец застыл на месте, а потом неожиданно сорвался с места и бросился в лес, сбивая с деревьев мокрый и тяжелый снег.
– Вы упомянули о заслугах аббата Хьюго.
– Имеете в виду его заслуги экзорциста?
– Да.
– Признаться, он сделал немало на этом поприще и достоин уважения, – кивнул де Брег и провел рукой по лицу. Мне показалось, что он скрыл легкую усмешку.
– Вы улыбнулись?!
– Нет, Жак, вам… Вам показалось! Аббат Хьюго – один из немногих служителей Святой Церкви, к которым я отношусь со всем уважением.
– И все же?
– Пустое! Просто вспомнил одну историю, которую обязательно вам поведаю, но в более подходящем месте и под приличествующую закуску.
Погода опять испортилась. Легкий, так радовавший меня морозец сменился оттепелью, и снег превратился в жидкую кашу, перемешанную с землей и глиной. Под ногами лошадей чавкала грязь. Редкие путники, которых мы встречали на пути, больше напоминали нищих и попрошаек, нежели тех, кто ищет честный заработок. Зима… Долгая зима, которая унесла не одну жизнь. Скоро на проталинах появятся обглоданные кости тех, кто стал добычей для зверей и разбойников.
Две ночи мы провели под открытым небом. Слава Всевышнему, что не было дождя! Эта промозглая сырость убивает быстрее яда. В одной из книг, автор которой высказывал свои мысли о причинах болезней, сказано: «Если время года отклоняется от природного естества, то человек подвержен не только привычным хворям, но и всем сопутствующим». Иными словами, зима «южная» убивает быстрее, чем зима «северная»…
Первое поселение, до которого мы добрались, носило название Магсиэль. Это небольшой городок, расположенный на берегу моря. Он возник так неожиданно, что я ахнул. Казалось, что унылой дороге не будет конца, но вдруг появились высокие прибрежные скалы, между которыми прятались дома. Широкая полоса прилива с темными пятнами выброшенных волнами водорослей. Десяток рыбачьих лодок, вытащенных на берег. Пахнуло соленым ветром. Почувствовав скорый отдых, лошади прибавили шаг и уже через полчаса въехали на грязную улицу.
– Эй, хозяин! – крикнул шевалье де Брег, когда мы остановились рядом с трактиром. На его призыв из дверей выскочил розовощекий толстяк с маленькими поросячьими глазками. Он вытирал руки грязной тряпкой и безостановочно кланялся.
– Да, ваша милость!
– В вашем вертепе найдется две свободных комнаты, кусок мяса и кувшин вина?
– Разумеется, милорд!
– Вот и славно, – устало кивнул де Брег и бросил слуге поводья. – Я так голоден, что готов сожрать седло […]

 

…[Созн]ание возвращалось медленно и неохотно. Сквозь красный туман проступали какие-то предметы, плавающие в дымке забытья и саднящей боли. Понемногу она отступила, и я увидел шевалье де Брега, который сидел на столе посреди разгромленного трактира и наблюдал за моими попытками подняться.
– Жак, меня удручает ваше непостоянство! – покачал головой он. – Иногда вы поступаете как мудрый и опытный мужчина, а иногда делаете глупости, которые непростительны даже ребенку. Какого дьявола вы не убили эту потаскуху?
– Она… – Голова отозвалась такой резкой болью, что я не выдержал и застонал.
– Она обнажила перед вами свою грудь, а вы уставились на нее, будто первый раз видите нечто подобное.
– Эта женщина – исчадие ада, – прошипел я. – В ее глазах полыхало дьявольское пламя!
– Вы так думаете? – усмехнулся де Брег.
Шевалье повернулся и достал из-за спины отрубленную голову этой женщины! Господи! Де Брег держал ее за волосы, словно мифический Персей, победивший горгону Медузу. Из шеи капала кровь, смешиваясь с грязью и соломой, которой был выстелен пол.
– Ну и где же дьявольское пламя, Жак? Вы его видите? Эх, Жак де Тресс… Надо что-то с вами делать, и чем скорее, тем лучше. Эдак мы и до Баксвэра не доберемся.
Де Брег поморщился и отбросил голову в сторону. Неожиданно раздался жуткий треск, и входная дверь рухнула, разнося по сторонам мелкую соломенную труху. На пороге, извергая ужасные проклятья, возникла широкая фигура Ван Аркона.
– Вы живы, господа?!
– Как видите, – хмыкнул шевалье.
– Слава Богу! Мне кажется… – Разбойник огляделся по сторонам. – Мне кажется, я слегка опоздал?
– Не переживайте! Вы легко наверстаете упущенное. Хозяин дал деру и скрылся среди котлов и жаровен.
– Да я с него шкуру живьем сдеру! – зарычал Ван Аркон и бросился на кухню.
– Dominus vobiscum! – кивнул де Брег, проводив взглядом убегающего разбойника.
Он усмехнулся, прислушиваясь к звукам падающей посуды и треску мебели, потом повернулся ко мне и стал серьезен:
– Итак, друг мой, поднимайтесь и ступайте за мной.
– Куда? – держась за разбитую голову, спросил я.
– Вам же надо перевязать рану? – спросил шевалье де Брег. – Вот и поищем, кто бы мог это сделать.
Мне осталось лишь подняться и следовать за ним, пытаясь вспомнить, с чего началась драка и как здесь оказался этот знаменитый разбойник. Обед, поданный хозяином, оказался вполне приличным. Кусок поросенка, свежий хлеб и кувшин вина. Пока мы утоляли голод, заявилось несколько человек. Они были изрядно пьяны, требовали развлечений и вина. Потом пришли еще четверо. Судя по их взглядам, они были не прочь покопаться в наших вещах. Потом… Драка? Она началась как-то странно. Такое чувство, что потасовку затеяли, дабы вовлечь в нее всех присутствующих, но первым делом – меня и Орландо де Брега.
Помню, как передо мной возникла пьяная девица с ножом. Она рванула сорочку, обнажая свою грудь, завизжала, а я замер, не в силах оторвать взгляд от ее тела. В этот момент кто-то ударил меня по голове и наступила темнота. Ох… Ван Аркон? Откуда он взялся? Не помню… Очнувшись от мыслей, я заметил, что мы подошли к дому, откуда доносились веселые и разухабистые крики.
– Куда мы пришли? – похолодев от страшной догадки, спросил я.
– В дом для развлечений, – пожал плечами де Брег. – Вы имеете что-то против?
– Нет! – Я резко остановился и замотал головой, чем вызвал очередной приступ. – Боже меня упаси! Ни за что!
– Жак… Какого дьявола вы машете головой, как лошадь, которой досаждают слепни?
– Вы с ума сошли, шевалье?!
– Боже меня упаси! Я же не предлагаю вам греховные непотребства, вроде…
– Шевалье!!!
– Экий вы горячий! Жаль, не к месту и не вовремя. Раньше надо было глазами сверкать, когда перед куртизанкой глазами хлопали, уставившись на ее перси. Кстати, позволю себе заметить, смотреть там было не на что. Пустой бурдюк выглядит гораздо лучше.
– Нет, шевалье, я… Я не могу.
– Проклятье! – Шевалье круто развернулся и положил руки на пояс. – Я не заставляю вас уединяться со здешними красотками, но вынужден заставить терпеть их общество! Должны выбить дурь из головы и научиться смотреть в лицо любой опасности! Дьявол, скажу я вам, довольно изобретателен в своих проделках! Если вы, Жак де Тресс, будете теряться при виде женского тела, то очень быстро умрете! Эти края не любят святош и ротозеев!
– Вы сами дьявол, де Брег, если осмеливаетесь такое предлагать послушнику!
– Неужели? – удивился он. – Скажите, мой милый святоша, как вы научитесь общаться с будущей паствой, если боитесь смотреть в глаза женщин? Будете краснеть и отводить глаза в сторону от заблудших созданий, которые придут к вам за утешением и состраданием? Как подберете нужные и убедительные слова, которые проникнут в душу грешниц и грешников? Как распознаете грехи истинные от грехов вымышленных, которые придумывают для того, чтобы скрыть другие, более ужасные злодеяния? Как поймете, чем отличается любовь от прелюбодеяния? Не знаете? Посему, сударь, заткнитесь и следуйте за мной! Ваша голова нуждается в лечении, и это, вы уж поверьте мне на слово, касается не только кровоточащей раны.
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20