Книга: Бесконечная битва. Планеты на продажу. Человек с тысячью имен. Рассказы
Назад: 23
Дальше: Бесконечная битва (Пер. с англ. Д. Савельева, Я. Савельева)

24

Хотите узнать, где скучнее всего?

Побывайте в психиатрической палате в военной тюрьме. Несколько постоянно стонущих… но когда эти стоны повторяются бесконечно, это становится чертовски надоедливым, что и означает скуку. Большинство пациентов молчаливы и выглядят потерявшими сознание. Среди и тех, и других есть как настоящие сумасшедшие, так и просто притворяющиеся, хотя их немного.

Ради продолжения особого обращения с ними и уклонения от тяжелой физической работы эти притворщики больше настоящих сумасшедших издают стоны или, наоборот, лежат неподвижно, как трупы.

Существуют, конечно, исключения. Стивен привстал на своей постели в 13 палате. Сестра дала ему какой-то журнал, и он читал отдельные статьи. Что было лучше, чем ничего не делать или сидеть и обманывать.

Психиатр прошел через порог, остановился и посмотрел на Стивена. Потом прошел к нему.

— Ну, мистер Мастерс, — сухо сказал он, — как я вижу, вы чувствуете себя лучше.

Стивен посмотрел на него, слегка прищурив глаза. Потом откинул одеяло в сторону. Но он не изменил своего сидячего положения, только чуть поджал еще ноги.

Затем тихо сказал:

— Я знаю, что ты, Круг, сейчас попытаешься в последний раз покончить со мной.

— Мне только что пришло в голову, — начал человек, который выглядел точно, как доктор Томас Пейнтер, психиатр, — что врач — это бог в этом земном обществе.

— Воистину, — осторожно согласился Стивен.

— Особенно здесь, в этой военной тюрьме, — продолжал Круг. — Я принес с собой кое-какое оборудование. Можешь ли ты сказать мне в этот урочный час, по каким причинам я не мог бы воспользоваться им?

— И ты можешь убить меня при помощи этих устройств? — спросил Стивен.

Круг кивнул.

— За мгновение до того, как ты нажмешь на спусковой крючок или что ты там задумал, — сказал Стивен, — ты замертво падешь. Мать связана со мной и защищает меня.

— Они не могут убивать, — заметил Круг. — Это генетически невозможно.

— Нет, они могут убивать. Психологически это возможно.

— Знаешь, вообще-то я не могу понять, как ты узнал это, — сказал Круг печальным голосом.

— Очень просто. Обыкновенные люди не убивают себе подобных. Но когда власти им приказывают, они выполняют это. А я и был такой властью — древнегреческий царь, мужчина-главнокомандующий.

Стивен помедлил несколько секунд, пока смысл сказанного дошел до джи-инта, потом продолжал:

— Помни, Круг, что мы сейчас обсуждаем судьбу самого тебя. — Последние слова он особо подчеркнул.

— Как и самого тебя, — заметил Круг.

— Все они хотят убить тебя, — протягивая слова, произнес Стивен. — Я сказал им: «Только через Круга наша Галактика связана с галактикой джи-интов». Я сказал им, что кто-то другой — не я, потому что это не в моей натуре — должен хорошенько подумать, прежде чем решиться на такой шаг — лишить жизни кого-либо. Однако, — Стивен пожал плечами, — если мы все же оставим тебя в живых, то нам придется доставить тебя в такое место, откуда ты не смог бы легко сбежать и где я мог бы ежедневно разговаривать с тобой при помощи Матери. Поэтому…

Стивен выпрямился.

— Вот это и есть те причины, Круг. Тебя будут допрашивать неоднократно. Ведь есть же причина того, почему вы, джи-инты, не можете адаптироваться в нашей Галактике. Почему вы столь агрессивны.

— Кто бы Это говорил! — заметил Круг.

И прыгнул вперед.

Стивен, когда тело джи-инта ударилось о его, перекатился, обхватывая тело врага своими руками, потом рванул правой рукой за халат врача. В следующую секунду он держал халат, разорванный на две половинки. А левой рукой он ухватился за брюки. Выглядело так, словно одежда Круга была бумажной, а, может быть, это было сделано специально для быстрого переодевания (так это и было на самом деле), потому что и брюки Круга оказались в левой руке Стивена.

Но джи-инт тоже схватил Стивена и с такой же яростью рванул за штанину землянина.

Перекатившись на другую сторону кровати, извиваясь, срывая друг с друга всю одежду, они свалились вниз, и их не стало видно.

Хотите увидеть самое волнительное зрелище?

Побывайте в психиатрической палате, когда пациент набрасывается на врача. Естественно, к подобному заключению пришли все остальные, наблюдавшие за этой схваткой. За исключением четырех пациентов, всех остальных в палате охватило сильное возбуждение.

Эти четыре лежали неподвижно, с пустыми лицами, как мертвые. Конечно, они вели себя подчеркнуто демонстративно, столь неукоснительно придерживаясь выбранной ими линии поведения. Единственное, что они могли себе позволить, это издавать завывания.

Услышав которые, в палату тут же влетел медицинский персонал.

Как оказалось, им предстояло разнять пару борющихся и очень похожих фигурами людей. Лицо у одного из них было все в крови, и на первый взгляд казалось, что у него осталась лишь половина лица.

— Дайте мне полотенце! — пробормотал врач, прикрывая руками лицо.

Принесли полотенце. Потом бинты. А вскоре кто-то принес два халата.

Тело Стивена к тому времени уже было проведено в одиночку. Врач, поинтересовавшись, куда дели его разорванную одежду (где, как он сказал, находились его ключи и записная книжка) и попросив, чтобы его проводили к его машине, пробормотал сквозь бинты:

— Со мной все в порядке.

Примерно через десять минут Стивен решил, что уже можно без опаски снять бинты. Некоторое время он провел, сдирая с головы маску, которая напоминала лицо доктора Пейнтера. А одежду он вскоре подвергнет химическому анализу.

Стивен перебрался в Нью-Джерси, потом направился к ферме, расположенной в местечке Паттерсон, штат Пенсильвания. Дорога заняла у него всю вторую половину дня.

А ночью, во втором часу, раскрылась крыша сарая, и в небо, подернутое облаками, со свистом устремился небольшой летательный аппарат. После чего крыша сарая снова сомкнулась.

Ничто больше не двигалось в сельской местности Пенсильвании…

…— Эй! — закричал Стивен.

С блестящими глазами он смотрел вниз из сверкающих небес. Это было непривычное для него зрелище. Похоже на сад. С высоты он видел реку, протянувшуюся через центральную часть строений из мрамора и сверкающего камня.

И только когда он уже совершал посадку, до него вдруг дошло, что то, что он видел, вовсе не было городом.

Какое-то поместье, с тысячью строениями, огромными и маленькими. Но это были жилые здания.

Стивен сел рядом с рекой, как раз там, где впервые увидел крокодила.

Все казалось ему другим. И эта полная непохожесть на те руины, на все то, что он когда-то видел, поразила его.

Стивен спрыгнул на траву, глубоко вдохнул миттендский воздух, а потом направился к ближайшему дому. Он оказался жилым и выстроенным в стиле древних греков. Наверное, дворец какого-нибудь королька. Или королевы.

По дорожке через ухоженный сад Стивен быстро прошел к мраморному входу. Дверь ему открыла женщина-слуга и проводила в огромную комнату с высокими застекленными окнами. В комнате находилась молодая, приятной наружности женщина, на плечи которой была наброшена белая пушистая накидка. Она сидела и читала. Потом отложила книгу в сторону, встала и улыбнулась Стивену.

Стивен прошел к диванчику рядом с ней.

— Кто вы? — спросил он.

— Риту.

Стивен устроился на диванчике и положил ноги на небольшую статую, до которой дотянулись его ноги.

— Ну, детка, сообщи всем девочкам, что папочка уже прибыл, — сказал он.

— Они знают.

Улыбка ее стала вдруг чуть более напряженной… «Может, это есть признак ее тревоги обо мне?» — подумал Стивен.

— Есть ли что-нибудь, что я могла бы сделать для тебя, Стивен? — со страстью в голосе спросила девушка.

— Я пробуду с тобой около восьми часов — хорошо?

Риту кивнула, глядя на него с внимательностью и ожиданием.

— Ну, — пожал плечами Стивен, — тогда у нас будет еще достаточно времени поговорить. Поэтому, поскольку я немного утомился, почему бы мне немного не вздремнуть?

Он прилег на диванчике.

— Разбуди меня примерно через девяносто минут. Как мне сказали ученые с Земли, такой продолжительности сна достаточно, чтобы отдохнуть. Хорошо?

И почти тут же он уснул.

Назад: 23
Дальше: Бесконечная битва (Пер. с англ. Д. Савельева, Я. Савельева)